Sindbad~EG File Manager

Current Path : /home/sarayaglobal/.trash/plugins/updraftplus/languages/
Upload File :
Current File : /home/sarayaglobal/.trash/plugins/updraftplus/languages/updraftplus-da_DK.po

# Translation of UpdraftPlus in Danish
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 19:52:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0\n"
"Language: da_DK\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:732
msgid "Your IP address:"
msgstr "Din IP-adresse:"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:732 udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr "Fjern enhver blok her."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:717
msgid "An error response was received; HTTP code: "
msgstr "En fejlmeddelelse blev modtaget; HTTP kode:"

#: central/updraftplus-commands.php:286
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s add-on blev ikke fundet"

#: admin.php:2990
msgid "or to restore manually"
msgstr "eller at gendanne manuelt"

#: admin.php:2990
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Dette gør time-outs langt mere sandsynligt. Det anbefales at slå safe mode fra, eller kun at gendanne én enhed ad gangen"

#: admin.php:2348
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Løs dette problem her."

#: admin.php:2348
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 koder dens indhold, så søg/erstat virker ikke."

#: admin.php:531
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "din PHP installation mangler open-ssl modulet. Som et resultat, kan dette tage minutter. Hvis intet er sket inden da, så skal du enten prøve en mindre størrelse nøgle, eller spørge din webudbyder, hvordan du aktiverer dette PHP modul i din opsætning."

#: addons/webdav.php:89
msgid "Path"
msgstr "Sti"

#: addons/webdav.php:84
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr "Lad dette være tomt for at bruge standard (80 for webdav, 443 for webdavs)"

#: addons/webdav.php:76
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr "Indtast en sti i feltet nedenfor."

#: addons/webdav.php:76
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr "Et værtsnavn kan ikke indeholde skråstreg."

#: addons/webdav.php:51
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr "Protokol (SSL eller ikke)"

#: addons/webdav.php:46
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr "Denne WebDAV URL genereres ved at udfylde nedenstående muligheder. Hvis du ikke kender detaljerne, bliver du nødt til at spørge din WebDAV udbyder."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:750
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr "Ingen respons data blev modtaget. Dette indikerer normalt et netværksforbindelseproblem (fx en udgående firewall eller et overbelastet netværk) mellem dette websted og UpdraftPlus.com."

#: methods/s3.php:949
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "AWS adgangskoden er tilsyneladende forkert (gyldige %s adgangskoder begynder med \"AK\")"

#: methods/s3.php:87
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Indstillinger blev ikke fundet - Gå venligst til Indstillinger knappen og kontroller dine indstillinger"

#: admin.php:3802
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Bakcup ved hjælp af %s?"

#: admin.php:599
msgid "Full Premium plugin"
msgstr "Full Premium plugin"

#: admin.php:598
msgid "Just this add-on"
msgstr "Kun dette add-on"

#: addons/s3-enhanced.php:328
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Asia Pacific (Mumbai)"

#: addons/s3-enhanced.php:55
msgid "Reduced redundancy"
msgstr "Reduceret fyld-information"

#: addons/s3-enhanced.php:54
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr "Standard (sjælden adgang)"

#: admin.php:2174
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:696
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr "Ukendt opdatering - Tjekker status \"%s\""

#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:694
msgid "A new version of this plugin is available."
msgstr "Der er en ny version af dette plugin til rådighed."

#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:692
msgid "This plugin is up to date."
msgstr "Dette plugin er opdateret."

#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:648
msgid "Check for updates"
msgstr "Tjek efter opdateringer"

#: udaddons/plugin-updates/github-checker.php:120
msgid "There is no changelog available."
msgstr "Der er ingen ændrings-log til rådighed."

#: central/bootstrap.php:492
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Dette er nyttigt, hvis kontrolpanelets webserver ikke kan kontaktes med indgående trafik af denne hjemmeside (dette er f.eks. tilfældet, hvis denne hjemmeside er hostet på det offentlige internet, men UpdraftCentral kontrolpanelet er på localhost eller på et intranet, eller hvis denne hjemmeside har en udgående firewall), eller hvis kontrolpanelets hjemmeside ikke har et SSL-certifikat."

#: central/bootstrap.php:489
msgid "More information..."
msgstr "Mere information..."

#: central/bootstrap.php:487
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Benyt den alternative måde for at skabe forbindelse med kontrolpanelet."

#: central/bootstrap.php:470
msgid "Dashboard at"
msgstr "Kontrolpanelet på"

#: central/bootstrap.php:418
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Størrelse på nøgle: %d bits"

#: central/bootstrap.php:413
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Offentlig nøgle blev sendt til:"

#: backup.php:2002
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Kunne ikke åbne bibliotek (tjek fil-tilladelser og -ejerskab): %s"

#: backup.php:1986
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: Ulæselig fil - kunne ikke sikkerhedskopieres (check fil-tilladelser og -ejerskab)"

#: addons/migrator.php:2205
msgid "Create key"
msgstr "Opret nøgle"

#: addons/migrator.php:2202 central/bootstrap.php:506
msgid "slower, strongest"
msgstr "langsomere, stærkest"

#: addons/migrator.php:2201 central/bootstrap.php:505
msgid "recommended"
msgstr "anbefalet"

#: addons/migrator.php:2201 central/bootstrap.php:505
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"

#: addons/migrator.php:2200 central/bootstrap.php:504
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "hurtigere (mulighed for langsomme PHP installationer)"

#: addons/migrator.php:2199 central/bootstrap.php:503
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "let at bryde, hurtigst"

#: addons/migrator.php:2199 addons/migrator.php:2200 addons/migrator.php:2202
#: central/bootstrap.php:503 central/bootstrap.php:504
#: central/bootstrap.php:506
msgid "%s bits"
msgstr "%s bits"

#: addons/migrator.php:2197 central/bootstrap.php:501
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Krypterings-nøglens størrelse:"

#: addons/migrator.php:2195
msgid "Enter your chosen name"
msgstr "Indtast dit valgte navn"

#: addons/migrator.php:2194
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create Key\":"
msgstr "Opret en nøgle: Giv denne nøgle et unikt navn (som f.eks antyder det site, den er til), og tryk derefter på \"Opret Nøgle\":"

#: methods/googledrive.php:417
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Upload forventes at svigte: %s grænsen for en enkelt fil er %s, mens denne fil er %s GB (%d bytes)"

#: methods/ftp.php:383
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Dette er undertiden forårsaget af en firewall - prøv at fravælge SSL i ekspert indstillingerne, og teste igen."

#: methods/ftp.php:355
msgid "login"
msgstr "login"

#: methods/email.php:77
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Vær opmærksom på at mailservere ofte har størrelsesbegrænsninger; typisk omkring %s MB; backups større end eventuelle grænser vil sandsynligvis ikke blive modtaget."

#: methods/email.php:28
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Størrelsen på dette backup-arkiv er %s MB - forsøge på at sende det via e-mail er tilbøjelige til at mislykkes (få email-servere tillader vedhæftede filer af denne størrelse). Hvis det er tilfældet, bør du skifte til at bruge en anden fjernlager metode."

#: class-updraftplus.php:1289
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Størrelse: %s MB"

#: central/bootstrap.php:479
msgid "Other (please specify - i.e. the site where you have installed an UpdraftCentral dashboard)"
msgstr "Andet (angiv det site, hvor du har installeret et updraft Central kontrolpanel)"

#: central/bootstrap.php:474
msgid "i.e. you have an account there"
msgstr "det vil sige, at du har en konto dér"

#: admin.php:3982
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus vil opdele backup arkiver, når de overskrider denne filstørrelse. Standardværdien er %s megabyte. Vær omhyggelig med at friholde lidt plads, hvis din web-server har en lidt vanskelig maksimal begrænsning (fx 2 GB / 2048 MB grænse på nogle 32-bit servere / filsystemer)."

#: admin.php:2617
msgid "Free 1GB for UpdraftPlus Vault"
msgstr "1 GB gratis UpdraftPlus Vault"

#: admin.php:2466
msgid "Now"
msgstr "Nu"

#: class-updraftplus.php:3717 restorer.php:926
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Du bør frigøre %s for at pæne permalinks (f.eks. %s) kan virke"

#: admin.php:3791
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(klik på et ikon for at vælge eller fravælge)"

#: methods/updraftvault.php:275 methods/updraftvault.php:281
#: methods/updraftvault.php:287
msgid "%s per year"
msgstr "%s pr. år"

#: methods/updraftvault.php:274 methods/updraftvault.php:280
#: methods/updraftvault.php:286
msgid "or (annual discount)"
msgstr "eller (årlig rabat)"

#: methods/updraftvault.php:219
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Ingen Vault forbindelse blev fundet for dette websted (er det flyttet?); venligst afbryd og tilslut igen."

#: class-updraftplus.php:361 class-updraftplus.php:406
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Den pågældende fil blev ikke fundet eller kunne ikke læses."

#: central/bootstrap.php:539
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (Fjernbetjent)"

#: central/bootstrap.php:528
msgid "fetch..."
msgstr "hent..."

#: central/bootstrap.php:527
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Se de seneste updraftCentral log-hændelser"

#: central/bootstrap.php:482
msgid "URL of mothership"
msgstr "Moderskibets URL"

#: central/bootstrap.php:464
msgid "Enter any description"
msgstr "Angiv enhver beskrivelse"

#: central/bootstrap.php:461
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: central/bootstrap.php:455
msgid "Create new key"
msgstr "Opret ny nøgle"

#: central/bootstrap.php:423
msgid "Delete..."
msgstr "Slet..."

#: central/bootstrap.php:416
msgid "Created:"
msgstr "Oprettet:"

#: central/bootstrap.php:413
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Adgang til dette site som bruger:"

#: central/bootstrap.php:381
msgid "No keys have yet been created."
msgstr "Der er endnu ikke oprettet en nøgle."

#: central/bootstrap.php:435
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: central/bootstrap.php:434
msgid "Key description"
msgstr "Nøgle-beskrivelse"

#: central/bootstrap.php:309 central/bootstrap.php:320
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr "En nøgle blev oprettet, men forsøget på at registrere den med %s mislykkedes - prøv igen senere."

#: central/bootstrap.php:192
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Ugyldig URL blev indtastet"

#: central/bootstrap.php:79
msgid "Close..."
msgstr "Luk..."

#: central/bootstrap.php:71
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Denne tilslutning tilsyneladende allerede er foretaget."

#: central/bootstrap.php:67
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du skal besøge dette link i samme browser og login-session, som du oprettede nøglen i."

#: central/bootstrap.php:60
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du skal besøge denne URL i samme browser og login-session, som du oprettede nøglen i."

#: central/bootstrap.php:60
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Du er ikke logget på dette WordPress site i din browser."

#: central/bootstrap.php:54
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Nøglen der refereres til er ukendt."

#: central/bootstrap.php:51
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Der er ikke blevet oprettet en UpdraftCentral forbindelse."

#: central/bootstrap.php:49
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "En UpdraftCentral forbindelse blev oprettet med succes."

#: central/bootstrap.php:46
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "UpdraftCentral Connection"

#: backup.php:834 class-updraftplus.php:2504
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Backup'en blev afbrudt af brugeren"

#: admin.php:5223
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Dine indstillinger er blevet gemt."

#: admin.php:4317
msgid "Total backup size:"
msgstr "Total backup-størrelse:"

#: admin.php:3403
msgid "stop"
msgstr "stop"

#: admin.php:3241
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Denne backup er færdig"

#: admin.php:3169 admin.php:3173
msgid "Wipe settings"
msgstr "Wipe-indstillinger"

#: admin.php:3126
msgid "reset"
msgstr "reset"

#: admin.php:2950
msgid "these backup sets"
msgstr "disse backup sæt"

#: admin.php:2947
msgid "this backup set"
msgstr "dette backup sæt"

#: admin.php:2876
msgid "calculate"
msgstr "beregn"

#: admin.php:2612
msgid "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
msgstr "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"

#: admin.php:545
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Du bør gemme dine ændringer for at sikre, at de bliver anvendt til din backup."

#: admin.php:539
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Vi anmodede om at slette filen, men kunne ikke forstå serverens svar"

#: admin.php:538
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Venligst indtast en gyldig URL"

#: admin.php:521
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."

#: admin.php:485
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Fejl: Serveren sendte et uforståeligt svar."

#: admin.php:477
msgid "Fetching..."
msgstr "Henter..."

#: addons/s3-enhanced.php:325
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Asia Pacific (Seoul)"

#: addons/copycom.php:43 addons/copycom.php:81
msgid "Barracuda have closed down Copy.Com, as of May 1st, 2016. See:"
msgstr "Barracuda har lukket Copy.Com 1. maj 2016. Se:"

#: restorer.php:1538
msgid "Uploads URL:"
msgstr "Uploads URL:"

#: backup.php:385
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
msgstr "Uventet fejl: Ingen klasse '%s' blev fundet (der er sandsynligvis fejl på din UpdraftPlus installation - prøv at geninstallere)"

#: addons/onedrive.php:50
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr "Det nødvendige %s PHP modul er ikke installeret - bed din webudbyder om at aktivere det."

#: restorer.php:1900
msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
msgstr "Dropper tabel %s: Denne tabel vil ikke blive gendannet."

#: class-updraftplus.php:3768 restorer.php:1558
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "For at importere et almindeligt WordPress site til en multisite installation kræves %s."

#: class-updraftplus.php:3764
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Venligst læs dette link for vigtig information om processen."

#: class-updraftplus.php:3764
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Vil blive importeret som et nyt site."

#: admin.php:2740
msgid "Dismiss"
msgstr "Afvis"

#: admin.php:556
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Venligst udfyld den nødvendige information."

#: addons/multisite.php:540
msgid "Read more..."
msgstr "Læs mere..."

#: addons/multisite.php:540
msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
msgstr "N. B. Denne indstilling påvirker kun gendannelse af databasen og uploads - andre filer (såsom plugins) i WordPress deles af hele netværket."

#: addons/multisite.php:531
msgid "may include some site-wide data"
msgstr "kan indeholde nogle data for hele sitet"

#: addons/multisite.php:526
msgid "All sites"
msgstr "Allle sider"

#: addons/multisite.php:522
msgid "Which site to restore"
msgstr "Hvilket site at gendanne"

#: addons/multisite.php:374 addons/multisite.php:384
msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
msgstr "Gendanner kun stedet med id =%s: Fjerner andre data (hvis nogen) fra den udpakkede backup"

#: addons/migrator.php:515
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: problem med at oprette indhold på sitet."

#: addons/migrator.php:489 addons/migrator.php:490
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr "Der opsted fejl oprettelse af nyt site på din valgte adresse:"

#: addons/migrator.php:432
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr "Der blev ikke givet nødvendige oplysninger for at kunne genskabe denne sikkerhedskopi (%s)"

#: addons/migrator.php:391
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr "Egenskabs importeret indhold til bruger"

#: addons/migrator.php:381 addons/migrator.php:383
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr "Du skal bruge små bogstaver eller tal i websitets sti."

#: addons/migrator.php:361
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr "Denne funktion er ikke kompatibel med %s"

#: addons/migrator.php:359 addons/migrator.php:361
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr "Importerer et single site til en multisite installation"

#: addons/migrator.php:350
msgid "other content from wp-content"
msgstr "andet indhold end wp-indhold"

#: addons/migrator.php:347
msgid "WordPress core"
msgstr "WordPress core"

#: addons/migrator.php:347 addons/migrator.php:350 addons/migrator.php:353
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr "Du valgte at %s skal indgå i gendannelsen - det kan ikke / bør ikke ske ved import af et enkelt site til et netværk."

#: admin.php:3124
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Udfør WordPress handling:"

#: admin.php:2764
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Dine gemte indstillinger påvirker også, hvad der oprettes back up af - f.eks. udelukkes filer."

#: admin.php:4860
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Stopper: Dette arkiv er allerede genskabt."

#: admin.php:3842
msgid "File Options"
msgstr "Fil-muligheder"

#: admin.php:3781
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Sender din backup til fjernlager"

#: admin.php:3746
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Database backup tidsplan"

#: admin.php:3736
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr "Detaljeret tidsplan for backup af filer"

#: admin.php:3703
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Tidsplan for backup af filer"

#: admin.php:3170
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Du skal derefter indtaste alle dine indstillinger igen. Du kan også gøre dette inden deaktivering / afinstallation af UpdraftPlus, hvis du ønsker det."

#: admin.php:3170
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Denne knap vil slette alle UpdraftPlus indstillinger og information om igangværende sikkerhedskopier (men ikke slette eksisterende sikkerhedskopier i din sky)."

#: admin.php:5124
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Send denne backup til fjernlager"

#: admin.php:5122
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Se UpdraftPlus Vault"

#: admin.php:5122
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Har du ikke et fjernlager?"

#: admin.php:5122
msgid "settings"
msgstr "indstillinger"

#: admin.php:5122
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Backup vil ikke blive sendt til noget lager - Intet  er blevet gemt i %s"

#: admin.php:2762
msgid "Include any files in the backup"
msgstr "Medtag alle filer i backup'en"

#: admin.php:2760
msgid "Include the database in the backup"
msgstr "Medtag databasen i backup'en"

#: admin.php:2739
msgid "Continue restoration"
msgstr "Fortsæt gendannelse"

#: admin.php:2734
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Du har en ufærdig gendannelses-operation, påbegyndt for %s siden."

#: admin.php:2733
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Ufærdig gendannelse"

#: admin.php:2731
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minutter, %s sekunder"

#: admin.php:2534
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Backup Indhold og Tidspland"

#: admin.php:2409
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Udvidelser"

#: admin.php:2204 admin.php:2213
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Tilstrækkelige informationer om den igangværende genskabelse kunne ikke findes."

#: admin.php:544
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: admin.php:471
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Du har valgt at tage backup, men har ikke valgt nogle filer"

#: admin.php:362
msgid "Extensions"
msgstr "Udvidelser"

#: admin.php:354 admin.php:2408
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Advancerede værktøjer"

#: addons/googlecloud.php:880
msgid "Bucket location"
msgstr "Gruppe lokation"

#: addons/googlecloud.php:875
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr "Bemærk, at Google ikke understøtter alle lagringsklasser på enhver placering - Du bør læse deres dokumentation for at lære om aktuel tilgængelighed."

#: addons/googlecloud.php:875 addons/googlecloud.php:890
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr "Denne indstilling gælder kun, når en ny gruppe bliver skabt."

#: addons/googlecloud.php:860
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr "Du skal bruge et gruppenavn, der er unikt for alle %s brugere."

#: addons/googlecloud.php:816
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr "%s of %s må ikke forveksles - De er forskellige"

#: addons/googlecloud.php:268
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr "Du har ikke adgang til denne gruppe"

#: addons/googlecloud.php:51
msgid "Western Europe"
msgstr "Vesteuropa"

#: addons/googlecloud.php:50
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr "Østlige Asia-Pacific"

#: addons/googlecloud.php:49
msgid "Western United States"
msgstr "Vestlige United States"

#: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
msgid "Eastern United States"
msgstr "Østlige United States"

#: addons/googlecloud.php:45
msgid " Eastern United States"
msgstr "Østlige United States"

#: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
msgid "Central United States"
msgstr "Central United States"

#: addons/googlecloud.php:43
msgid "European Union"
msgstr "Europæsik Union"

#: addons/googlecloud.php:42
msgid "Asia Pacific"
msgstr "Asia Pacific"

#: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "multi-region location"
msgstr "multi-regional lokation"

#: addons/googlecloud.php:41
msgid "United States"
msgstr "United States"

#: addons/googlecloud.php:37
msgid "Nearline"
msgstr "Nearline"

#: addons/googlecloud.php:36
msgid "Durable reduced availability"
msgstr "Vedværende begrænset tilgængelighed"

#: addons/googlecloud.php:35 addons/s3-enhanced.php:53
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: addons/azure.php:524
msgid "container"
msgstr "mappe"

#: addons/azure.php:524
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr "Du kan indtaste stien til enhver %s virtuel mappe, du ønsker at bruge her."

#: addons/azure.php:523
msgid "optional"
msgstr "valgfri"

#: addons/azure.php:523
msgid "Prefix"
msgstr "Præfiks"

#: addons/azure.php:518
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr "Se Microsofts retningslinjer for mappe-navngivning ved at følge dette link."

#: addons/azure.php:518
msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
msgstr "Hvis %s ikke allerede eksisterer, vil det blive oprettet."

#: addons/azure.php:518
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr "Indtast stien til den %s, du ønsker at bruge her."

#: addons/azure.php:507
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr "Dette er ikke din Azure login - se anvisninger, hvis du har brug for mere vejledning."

#: addons/azure.php:506
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonavn"

#: addons/azure.php:506 addons/azure.php:510
msgid "Azure"
msgstr "Azure"

#: addons/azure.php:502
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "Opret Azure legitimationsoplysninger i din Azure udviklerkonsol."

#: addons/azure.php:450
msgid "Could not create the container"
msgstr "Kunne ikke oprette beholderen"

#: addons/azure.php:344
msgid "Could not access container"
msgstr "Kunne ikke tilgå mappe"

#: class-updraftplus.php:2521
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "For at fuldføre din migrering/kloning, bør du nu logge ind på det eksterne site og genoprette backup sættet."

#: backup.php:1518
msgid "the options table was not found"
msgstr "tabellen med muligheder blev ikke fundet"

#: backup.php:1516
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "der blev ikke fundet hverken valgmuligheder eller site-meta"

#: backup.php:1516 backup.php:1518
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "Backup af databasen er tilsyneladende mislykkedes."

#: backup.php:1412
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Backup-mappen er ikke skrivbar (eller diskplads er fuld) - Database-backup'en forventes snart at mislykkes."

#: admin.php:3099
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "krævet af nogle lager-udbydere"

#: admin.php:3099
msgid "Not installed"
msgstr "Ikke installeret"

#: addons/googlecloud.php:865 addons/s3-enhanced.php:46
msgid "Storage class"
msgstr "Lager niveau"

#: addons/googlecloud.php:860
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "Se Google's vejledning vedrørende navngivning af grupper ved at følge dette link."

#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
msgstr "Gruppenavne skal være globalt unikke. Hvis gruppen ikke allerede eksisterer, vil den blive oprettet."

#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "Indtast navnet på den %s gruppe, du vil bruge her."

#: addons/googlecloud.php:859
msgid "Bucket"
msgstr "Gruppe"

#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "Ellers kan du lade det være tomt."

#: addons/googlecloud.php:855
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "N. B. Dette er kun nødvendigt, hvis du ikke allerede har oprettet gruppen, og du ønsker at UpdraftPlus opretter det for dig."

#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "Indtast ID''et til det %s projekt du ønsker at benytte her."

#: addons/googlecloud.php:828
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Følg dette link til din Google API Console og aktivér Lager API'en og opret et klient ID i API-adgang sektionen."

#: addons/googlecloud.php:743
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "Du skal indtaste et projekt ID for at kunne oprette en nu gruppe."

#: addons/googlecloud.php:854
msgid "Project ID"
msgstr "Projekt ID"

#: addons/googlecloud.php:609
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "Du skal gemme og godkende, før du kan teste dine indstillinger."

#: addons/googlecloud.php:479
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr "Har endnu ikke fået en adgang token fra Google - du har brug for at tillade eller re-autorisere din forbindelse til Google Cloud."

#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:735 addons/googlecloud.php:782
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "Du har ikke adgang til denne gruppe"

#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782 addons/googlecloud.php:822
#: addons/googlecloud.php:839 addons/googlecloud.php:847
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Cloud"

#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782
msgid "%s Service Exception."
msgstr "%s Service undtagelse"

#: updraftplus.php:147
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Du behøver ikke UpdraftPlus fuldt installeret - venligst af-installér og installér det igen. WordPress fejlede muligvis ved kopiering af plugin-filer."

#: restorer.php:707
msgid "Deferring..."
msgstr "Udskydelse..."

#: admin.php:3775
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "eller at konfigurere mere komplekse skemaer"

#: admin.php:2947 admin.php:2950
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at fjerne %s fra UpdraftPlus?"

#: admin.php:2936
msgid "Deselect"
msgstr "Fravælg"

#: admin.php:2935
msgid "Select all"
msgstr "Vælg alle"

#: admin.php:2933
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Handlinger for udvalgte backups"

#: admin.php:2882
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Tryk her for at se dit fjernlagers muligheder ved eventuelle eksisterende backup sæt (fra ethvert websted, hvis de opbevares i samme mappe)."

#: admin.php:1626
msgid "Backup sets removed: %d"
msgstr "Backup sæt fjernet: %d"

#: admin.php:555
msgid "Processing..."
msgstr "Behandler..."

#: admin.php:553
msgid "For backups older than"
msgstr "For backup ældre end"

#: admin.php:552
msgid "week(s)"
msgstr "uge(r)"

#: admin.php:551
msgid "hour(s)"
msgstr "time(r)"

#: admin.php:550
msgid "day(s)"
msgstr "dag(e)"

#: admin.php:549
msgid "in the month"
msgstr "i måneden"

#: admin.php:548
msgid "day"
msgstr "dag"

#: addons/morestorage.php:26
msgid "(as many as you like)"
msgstr "(som mange af jer synes om)"

#: addons/fixtime.php:281 addons/fixtime.php:286
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "Tilføj en ekstra tilføjelsesregel..."

#: restorer.php:1986
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Denne database skal indsættes på MySQL version %s eller nyere."

#: restorer.php:1986
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Dette problem er forårsaget af forsøg på genskabelse af en database på en meget gammel MySQL version, der er uforenelig med kildedatabasen."

#: methods/updraftvault.php:580
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Du har ikke på nuværende tidspunkt nogen UpdraftPlus Vault kvote"

#: class-updraftplus.php:3801
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Du skal opgradere MySQL for at kunne bruge denne database."

#: class-updraftplus.php:3801
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Database-backup'en bruger MySQL funktioner, som ikke findes i den gamle MySQL version (%s), dette websted kører på."

#: admin.php:2662
msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
msgstr "Ingen reklamelinks på UpdraftPlus indstillings-siden"

#: admin.php:2333
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "UpdraftPlus-mappen i wp-content/plugins indeholder white-space (tom plads / mellemrum); WordPress kan ikke lide dette. Du bør omdøbe mappen til wp-content/plugins/updraftplus for at løse dette problem."

#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Kender du ikke din email-adresse, eller har du glemt dit password?"

#: methods/updraftvault.php:301
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Indtast dit UpdraftPlus.Com email/password her for at forbinde:"

#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "Læs FAQ her."

#: addons/s3-enhanced.php:61
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Sæt kryds i denne boks for at bruge Amazon's server-side kryptering"

#: addons/s3-enhanced.php:60
msgid "Server-side encryption"
msgstr "Server-side kryptering"

#: methods/updraftvault.php:589
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Hvis du har glemt dit password, så klik her for at ændre det på udraftsplus.com "

#: admin.php:816
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Gå til fjernlager-indstillinger for at skabe forbindelse."

#: admin.php:816
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s er blevet valgt til fjernlager, men du er ikke tilsluttet i øjeblikket."

#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Betaling kan foretages i amerikanske dollars, euro eller GB pounds sterling, via kort eller PayPal."

#: admin.php:527
msgid "Update quota count"
msgstr "Opdatér kvotetæller"

#: admin.php:526
msgid "Counting..."
msgstr "Tæller..."

#: admin.php:525
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Afbryder..."

#: admin.php:523
msgid "Connecting..."
msgstr "Tilslutter..."

#: methods/updraftvault.php:364 methods/updraftvault.php:433
msgid "Refresh current status"
msgstr "Opdatér nuværende status"

#: methods/updraftvault.php:362 methods/updraftvault.php:378
#: methods/updraftvault.php:380 methods/updraftvault.php:433
msgid "Get more quota"
msgstr "Få større kvote"

#: methods/updraftvault.php:359 methods/updraftvault.php:375
#: methods/updraftvault.php:414
msgid "Current use:"
msgstr "Nuværende brug:"

#: methods/updraftvault.php:354
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Du kan få større kvote her"

#: methods/updraftvault.php:354
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "%s Fejl: Du har utilstrækkelig lagerkvote tilgængelig (%s) til at kunne uploade dette arkiv (%s)."

#: admin.php:524 methods/updraftvault.php:346
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbrudt"

#: methods/updraftvault.php:338
msgid "Quota:"
msgstr "Kvote:"

#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Vault owner"
msgstr "Vault ejer"

#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Godt gået - Der behøves ikke mere for setup."

#: methods/updraftvault.php:336
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Dette site er <strong>tilsluttet </strong> til UpdraftPlus Vault."

#: methods/updraftvault.php:332
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Du er <strong>ikke tilsluttet</strong> til UpdraftPlus Vault."

#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Go here for help"
msgstr "Klik her for hjælp"

#: methods/updraftvault.php:303
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: methods/updraftvault.php:296 methods/updraftvault.php:311
msgid "Back..."
msgstr "Tilbage..."

#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Abonnement kan til enhver tid opsiges."

#: methods/updraftvault.php:273 methods/updraftvault.php:279
#: methods/updraftvault.php:285
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s per kvartal"

#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "Read more about it here."
msgstr "Læs mere her."

#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus Vault er bygget over Amazons verdensførende data-centre, med masser af datalagring for at opnå 99,999999999% pålidelighed."

#: methods/updraftvault.php:259
msgid "Already purchased space?"
msgstr "Har du allerede købt plads?"

#: methods/updraftvault.php:256
msgid "Show the options"
msgstr "Vis mulighederne"

#: methods/updraftvault.php:255
msgid "First time user?"
msgstr "Ny bruger?"

#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Tryk på en knap for at starte."

#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftPlus Vault giver dig lagringsplads, der er <strong>pålidelige og nemme at bruge, til en god pris</strong>."

#: methods/updraftvault.php:215
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Du har et UpdraftPlus Vault abonnement, der ikke er blevet fornyet, og den betalte periode er udløbet. Om et par dage vil dine gemte data blive fjernet permanent. Hvis du ikke ønsker, at dette sker, skal du forny så hurtigt som muligt."

#: methods/updraftvault.php:212
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Du har et UpdraftPlus Vault abonnement med overskredet betalingsfrist. Du er inden for de få dages periode, før det vil blive suspenderet, og du vil miste din kvote og adgang til data, der er lagret i den. Venligst forny så hurtigt som muligt!"

#: methods/updraftvault.php:209
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Din UpdraftPlus Premium er købt for over et år siden. Du bør forny straks for at undgå at miste de 12 måneders gratis lagerplads, du får for at være en nuværende UpdraftPlus Premium kunde."

#: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"

#: addons/azure.php:366 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:977
msgid "Delete failed:"
msgstr "Sletning mislykkedes:"

#: backup.php:2938
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Zip returnerede denne besked: %s."

#: addons/s3-enhanced.php:349
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "Uden denne tilladelse, kan UpdraftPlus ikke slette backups - Du skal også sætte din 'behold' indstillinger meget høj for at forhindre at se sletningsfejl."

#: addons/s3-enhanced.php:347
msgid "Allow deletion"
msgstr "Tillad sletning"

#: addons/s3-enhanced.php:345
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "Uden denne tilladelse, kan du ikke downloade eller gendanne direkte ved hjælp UpdraftPlus, og vil i stedet være nødt til at besøge AWS's hjemmeside."

#: addons/s3-enhanced.php:343
msgid "Allow download"
msgstr "Tillad download"

#: addons/migrator.php:1734
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Hvis muligheden for at sende direkte fra site til site ikke virker for dig, så er der tre andre metoder - prøv en af disse i stedet."

#: addons/migrator.php:1719 admin.php:533
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Du bør kontrollere, at den eksterne site er online, ikke er bag en firewall, ikke har sikkerhedsmoduler, der kan blokere adgangen, har UpdraftPlus version %s eller nyere aktiv, og at nøglerne er blevet indtastet korrekt."

#: addons/migrator.php:2237
msgid "Existing keys"
msgstr "Eksisterende nøgler"

#: addons/migrator.php:2228
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr "Der er endnu ikke oprettet nøgler, der kan tillade eksterne sites at skabe forbindelse."

#: addons/migrator.php:2210
msgid "Your new key:"
msgstr "Din nye nøgle:"

#: addons/migrator.php:2189
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr "For at tillade en anden hjemmeside til at sende en backup til denne hjemmeside, skal du oprette en nøgle, og derefter klikke på \"Overfør\"-knappen på det afsendende site, og kopiere og indsætte nøglen der."

#: addons/migrator.php:2172
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr "Så for at få nøglen til det eksterne site, skal du åbne 'Overfør' vinduet på det eksterne websted, scrolle ned, og så oprette en der."

#: addons/migrator.php:2172
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr "Nøgler til dette site er skabt i afsnittet nedenfor den, du netop har indtastet ind."

#: addons/migrator.php:1832 central/bootstrap.php:363
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Du skal kopiere og indsætte denne nøgle nu - den kan ikke vises igen."

#: addons/migrator.php:1832 central/bootstrap.php:363
msgid "Key created successfully."
msgstr "Nøgle blev skabt med succes."

#: addons/migrator.php:1817
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "En nøgle med dette navn eksisterer allerede; du skal bruge et unikt navn."

#: addons/migrator.php:1765
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Send også denne backup til de aktive eksterne lagringslokationer"

#: addons/migrator.php:1730
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "Den webadresse, du sender til (%s) ligner en lokal udviklings-hjemmeside. Hvis du sender fra et eksternt netværk, er det sandsynligt, at en firewall vil blokere dette."

#: addons/migrator.php:1686
msgid "site not found"
msgstr "site ikke fundet"

#: addons/migrator.php:1671
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Backup data vil blive sendt til:"

#: addons/migrator.php:189
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Genskab et eksisterende backup sæt til dette site"

#: addons/migrator.php:182
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Dette site har ingeb backups at genskabe fra endnu."

#: addons/reporting.php:143
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Backup skabt af %s"

#: methods/addon-base.php:177
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Denne lagringsmetode tillader ikke download"

#: admin.php:4620
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(backup sæt importeret fra ekstern lokation)"

#: admin.php:4405
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: admin.php:4404
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Backup sendt til eksternt site - ikke tilgængelig til download."

#: admin.php:1268
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Du bør sørge for, at dette virkelig er et backup sæt beregnet til brug på denne hjemmeside, før du gendanner (snarere end et backup sæt fra en urelateret hjemmeside)."

#: admin.php:1268
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Dette backup sæt blev ikke genkendt af UpdraftPlus som værende skabt af den nuværende WordPress installation, men blev enten fundet i fjernlager, eller blev sendt fra et eksternt site."

#: addons/migrator.php:1747 admin.php:540
msgid "Testing connection..."
msgstr "Tester forbindelse..."

#: admin.php:537
msgid "Deleting..."
msgstr "Sletter..."

#: admin.php:536
msgid "key name"
msgstr "nøgle navn"

#: admin.php:534
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Giv denne nøgle et navn (angiv f.eks. sitet den er til):"

#: admin.php:531
msgid "Creating..."
msgstr "Opretter..."

#: addons/migrator.php:2188
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr "Eller, modtag en backup fra det andet site"

#: addons/migrator.php:2177
msgid "Paste key here"
msgstr "Indsæt nøglen her"

#: addons/migrator.php:2172
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Hvordan får jeg et sites nøgle?"

#: addons/migrator.php:2172
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "For at tilføje en hjemmeside som en destination til at sende til, skal du indtaste dette websteds nøgle nedenfor."

#: addons/migrator.php:2169
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr "Eller, send en backup til et andet site"

#: addons/migrator.php:1914 admin.php:541
msgid "Send"
msgstr "Send"

#: addons/migrator.php:1908 admin.php:532
msgid "Send to site:"
msgstr "Send til site:"

#: addons/migrator.php:1906
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Ingen modtagerside er blevet tilføjet."

#: addons/migrator.php:1887
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Det er til brug ved afsendelse af backup til følgende side:"

#: addons/migrator.php:1887
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Nøglen blev tilføjet med succes."

#: addons/migrator.php:1871
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Den angivne nøgle tilhører ikke en fjern-side (den tilhører denne side)."

#: addons/migrator.php:1860 addons/migrator.php:1862 addons/migrator.php:1866
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Den angivne nøgle var i stykker - prøv venligst igen."

#: addons/migrator.php:1858
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Den angivne nøgle havde forkert længde - prøv venligst igen."

#: addons/migrator.php:1848
msgid "key"
msgstr "nøgle"

#: methods/ftp.php:325
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Næsten alle FTP-servere benytter passiv tilstand; men hvis du behøver aktiv tilstand, skal du fjerne afkrydsning af dette felt."

#: methods/ftp.php:323
msgid "Passive mode"
msgstr "Passiv tilstand"

#: methods/ftp.php:319
msgid "Remote path"
msgstr "Fjern-sti"

#: methods/ftp.php:315
msgid "FTP password"
msgstr "FTP password"

#: methods/ftp.php:311
msgid "FTP login"
msgstr "FTP login"

#: methods/ftp.php:307
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"

#: addons/migrator.php:162
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "UpdraftPlus Migrator modificerer restaurering processen korrekt, så det passer til backup data på det nye websted."

#: addons/migrator.php:162
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "En \"flytning\" er i sidste ende det samme som en restaurering - men benytter backup arkiver, som du importerer fra et andet site."

#: addons/migrator.php:2177 admin.php:529
msgid "Add site"
msgstr "Tilføj site"

#: admin.php:528
msgid "Adding..."
msgstr "Tilføjer..."

#: udaddons/options.php:338
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "Adgang nægtet - Måske har du allerede brugt dette køb et andet sted, eller din betalte periode til at downloade fra updraftplus.com er udløbet?"

#: restorer.php:1988
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "For at bruge denne backup, skal din database server understøtte %s tegnsæt."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "klik her for at ændre dit password på updraftplus.com"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "Hvis du har glemt dit password"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "Klik her for at indtaste dit password igen."

#: addons/migrator.php:218
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "Når du trykker på denne knap, vil du få mulighed for at vælge, hvilke komponenter du ønsker at migrere"

#: addons/migrator.php:189
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr "Gå til \"Eksisterende backups\" for at importere et backup-sæt."

#: admin.php:520 admin.php:545
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Du har ændret dine indstillinger, men har ikke gemt."

#: addons/onedrive.php:793
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "N.B. %s skelner ikke mellem store og små bogstaver."

#: addons/onedrive.php:782
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Hvis OneDrive senere viser meddelelsen \"unauthorized_client\", så har du ikke indtastet en gyldig klient-id her."

#: addons/azure.php:502 addons/migrator.php:1734 addons/onedrive.php:773
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Følg dette link for mere uddybende hjælp, der blandt andet indkluderer skærmbilleder."

#: addons/onedrive.php:773
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Opret OneDrive legimitation i din OneDrive udviklerkonsol."

#: addons/onedrive.php:767
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Du skal tilføje følgende som den autoriserede redirect URI i din OneDrive konsol (under \"API Indstillinger\"), når du bliver spurgt"

#: addons/onedrive.php:765
msgid "Microsoft OneDrive is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
msgstr "Microsoft OneDrive er ikke kompatibel med sites, som hostes på en localhost eller 127.0.0.1 URL - deres udviklerkonsol forbyder disse (aktuelle URL er: %s)."

#: addons/onedrive.php:747 addons/onedrive.php:749
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr "%s godkendelse mislykkedes:"

#: addons/onedrive.php:637 addons/onedrive.php:781 addons/onedrive.php:785
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"

#: addons/onedrive.php:522
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Godkend igen forbindelsen til din %s konto."

#: methods/email.php:73
msgid "configure it here"
msgstr "konfigurer her"

#: methods/updraftvault.php:553
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Klik her for at fjerne block'en."

#: addons/s3-enhanced.php:437
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Husk at gemme dine indstillinger."

#: addons/s3-enhanced.php:437
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "Du benytter nu en IAM brugerkonto for adgang til din bucket."

#: addons/s3-enhanced.php:341
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 Bucket"

#: addons/s3-enhanced.php:331
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "Kina (Beijing) (begrænset)"

#: addons/s3-enhanced.php:330
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Syd Amerika (Sao Paulo)"

#: addons/s3-enhanced.php:329
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Asien (Tokyo)"

#: addons/s3-enhanced.php:327
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Asien (Sydney)"

#: addons/s3-enhanced.php:326
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Asien (Singapore)"

#: addons/s3-enhanced.php:324
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "EU (Frankfurt)"

#: addons/s3-enhanced.php:323
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "EU (Irland)"

#: addons/s3-enhanced.php:322
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "US Government West (begrænset)"

#: addons/s3-enhanced.php:321
msgid "US West (N. California)"
msgstr "US West (N. California)"

#: addons/s3-enhanced.php:320
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "US West (Oregon)"

#: addons/s3-enhanced.php:319
msgid "US Standard (default)"
msgstr "US Standard (default)"

#: addons/s3-enhanced.php:315
msgid "S3 storage region"
msgstr "S3 storage region"

#: addons/s3-enhanced.php:313
msgid "New IAM username"
msgstr "Nyt IAM brugernavn"

#: addons/s3-enhanced.php:312
msgid "Admin secret key"
msgstr "Admin hemmelig nøgle"

#: addons/s3-enhanced.php:311
msgid "Admin access key"
msgstr "Admin adgangs nøgle"

#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "Derefter kan disse lavere-drevne adgang legitimationsoplysninger bruges, i stedet for at gemme dine administrative nøgler."

#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "Disse vil blive brugt til at oprette en ny bruger og nøglepar med et IAM politik vedhæftet, som kun vil gøre det muligt af få adgang til den angivne spand."

#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "Indtast dit Amazon S3 adgang / hemmelige nøgler (dette skal være et nøglepar med nok rettigheder til at oprette nye brugere og spande), og et nyt (unikt) brugernavn til den nye bruger og en spand navn."

#: addons/s3-enhanced.php:378
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "Opret ny IAM bruger og S3 bucket"

#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "Fortrolig nøgle: %s"

#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Adgangs-nøgle: %s"

#: addons/s3-enhanced.php:282 addons/s3-enhanced.php:284
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "Det lykkedes ikke at anvende User Policy"

#: addons/s3-enhanced.php:223 addons/s3-enhanced.php:227
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "Kunne ikke oprette bruger adgangsnøgle"

#: addons/s3-enhanced.php:221
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr "Kunne ikke oprette bruger adgangskode"

#: addons/s3-enhanced.php:201 addons/s3-enhanced.php:204
#: addons/s3-enhanced.php:208
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "IAM operation mislykkedes (%s)"

#: addons/s3-enhanced.php:199
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Konflikt: Denne bruger findes allerede"

#: addons/s3-enhanced.php:171
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke med held få adgang til, eller oprette sådan en spand. Kontroller dine adgang adgangsoplysninger. Hvis de er korrekte, så prøv et andet bucket-navn (da en anden AWS bruger måske allerede bruger dit navn)."

#: addons/s3-enhanced.php:124
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "AWS godkendelse mislykkedes"

#: addons/s3-enhanced.php:117
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr "Kan ikke oprette ny AWS bruger, da det gamle AWS toolkit bliver brugt."

#: addons/s3-enhanced.php:92
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "Du skal angive en bucket"

#: addons/s3-enhanced.php:89
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "Du skal indtaste et nyt IAM brugernavn"

#: addons/s3-enhanced.php:86
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "Du skal indtaste en hemmelig admin adgangsnøgle"

#: addons/s3-enhanced.php:83
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "Du skal indtaste en admin adgangsnøgle"

#: addons/s3-enhanced.php:71
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "Hvis du har en AWS admin brugerkonto, kan du bruge denne guide til hurtigt at oprette en ny AWS (IAM) bruger med adgang til kun denne spand (i stedet for hele din konto)"

#: methods/s3.php:778
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "Brug denne tilføjelse for at oprette en ny IAM sub-bruger og adgangsnøgle, der kun har adgang til denne spand."

#: admin.php:398
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world’s most popular backup plugin."
msgstr "For personlig support, muligheden for at kopiere sider, flere lagerdestinationer, krypterede sikkerhedskopier, flere backup destinationer, bedre rapportering, ingen reklamer og meget mere, bør du tage et kig på den premium-versionen af UpdraftPlus - verdens mest populære backup plugin."

#: admin.php:396
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "UpdraftPlus nyheder, høj kvalitet undervisningsmaterialer til WordPress udviklere og site-ejere, og generelle WordPress nyheder. Du kan afmelde abonnement på hvilket som helst tidspunkt."

#: restorer.php:2091
msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
msgstr "Upload-stien (%s) har ændret sig i løbet af en migrering - nulstilling (til: %s)"

#: methods/updraftvault.php:553 udaddons/updraftplus-addons.php:732
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Dette sker ofte, hvis du deler server med en hacked webside som har været brugt i et tidligere angreb."

#: methods/updraftvault.php:553 udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Det ser ud til at din web server's IP addresse (%s) er blokeret."

#: methods/updraftvault.php:553 udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com har svaret med 'Adgang nægtet'."

#: admin.php:400
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium WooCommerce plugins"

#: admin.php:400
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Gratis to-faktor sikkerhedsplugin"

#: admin.php:400
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "Flere kvalitets plugin"

#: admin.php:398
msgid "Go to the shop."
msgstr "Gå til shoppen."

#: admin.php:398
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Sammenlign med den gratis version"

#: admin.php:398
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: admin.php:396
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "Følg dette link for at abonnere."

#: admin.php:396
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Gratis nyhedsbrev"

#: admin.php:391
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "Tak for at du laver backup med UpdraftPlus!"

#: admin.php:389 admin.php:403
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Udskyd (i %s måneder)"

#: addons/fixtime.php:422
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(samtidigt, som der tages backup af filerne)"

#: admin.php:3649
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Ingen backup er fuldført."

#: admin.php:2557
msgid "The first step is to de-install the free version."
msgstr "Det første skridt er at afinstallere den gratis version."

#: admin.php:2557
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
msgstr "Hvis du har foretaget et køb fra UpdraftPlus.Com, så følg dette linke til instruktionerne for at installere dit køb."

#: admin.php:2172
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Tilmelding til nyhedsbrev"

#: class-updraftplus.php:3577
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Følg dette link for at tilmelde dig UpdraftPlus nyhedsbrev."

#: admin.php:2687
msgid "Personal support"
msgstr "Personlig support"

#: admin.php:2682
msgid "Lock settings access"
msgstr "Lås adgang til indstillinger"

#: admin.php:2677
msgid "Network/Multisite support"
msgstr "Netværk/Multisite support"

#: admin.php:2672
msgid "Fix backup time"
msgstr "Fast backup tid"

#: admin.php:2667
msgid "Scheduled backups"
msgstr "Planlæg backup"

#: admin.php:2657
msgid "Restore backups from other plugins"
msgstr "Gendan backup fra andre plugins"

#: admin.php:2652
msgid "Database encryption"
msgstr "Database beskyttelse"

#: admin.php:2647
msgid "Send backups to multiple remote destinations"
msgstr "Send backup til flere fjerne destinationer"

#: admin.php:2642
msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
msgstr "Automatisk backup når der opdateres  WP/plugins/themes"

#: admin.php:2637
msgid "Advanced reporting features"
msgstr "Avanceret rapport indstillinger"

#: admin.php:2632
msgid "Basic email reporting"
msgstr "Basis email rapport"

#: admin.php:2627
msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
msgstr "Flyt / klon / kopier webside"

#: admin.php:2622
msgid "Backup extra files and databases"
msgstr "Backup ekstra filer og databaser"

#: admin.php:2607
msgid "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
msgstr "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"

#: admin.php:2602
msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
msgstr "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"

#: admin.php:2597
msgid "Backup to remote storage"
msgstr "Backup til fjerne server"

#: admin.php:2592
msgid "Restore from backup"
msgstr "Gendan fra backup"

#: admin.php:2587
msgid "Translated into over %s languages"
msgstr "Oversat til over %s sprog"

#: admin.php:2582
msgid "Backup WordPress files and database"
msgstr "Backup WordPress filer og database"

#: admin.php:2578
msgid "Buy It Now!"
msgstr "Køb det nu!"

#: admin.php:2574
msgid "Get it from"
msgstr "Få det fra"

#: admin.php:2562
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Stil et spørgsmål før køb"

#: admin.php:2561
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Før du køber FAQ's"

#: admin.php:2560
msgid "Full feature list"
msgstr "Komplet liste over funktioner"

#: admin.php:2559
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
msgstr "Køb UpdraftPlus Premium"

#: admin.php:2557
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
msgstr "Du bruger i øjeblikket den gratis version af UpdraftPlus fra wordpress.org."

#: addons/autobackup.php:994
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Lav backup (hvis relevant) af plugins, temaer og WordPress database med UpdraftPlus før du opdaterer"

#: methods/s3.php:134 methods/s3.php:135 methods/s3.php:136 methods/s3.php:144
#: methods/s3.php:145 methods/s3.php:146
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke initialiseres"

#: admin.php:3891
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"

#: admin.php:2904
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"

#: admin.php:514
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Du valgte ikke nogen komponenter til genoprettelse. Vælg mindst én, og prøv derefter igen."

#: addons/sftp.php:379
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA-nøgle), XML og PuTTY format nøgler accepteret."

#: addons/sftp.php:342
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Genoptagelse af delvise uploads understøttes for SFTP, men ikke for SCP. Så hvis du bruger SCP, bliver du nødt til at sikre, at din webserver tillader PHP processer at køre længe nok til at uploade din største backup-fil."

#: methods/openstack2.php:152
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "lejer"

#: methods/openstack2.php:102
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Det skal være en v2 (Keystone) godkendelse URI; v1 (Swauth) understøttes ikke."

#: admin.php:3943
msgid "your site's admin address"
msgstr "dit websteds admin adresse"

#: admin.php:3943
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Markér dette felt for at få en grundlæggende rapport sendt til"

#: admin.php:3658
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: restorer.php:1965
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "En fejl (%s) opstod:"

#: addons/lockadmin.php:167
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Skift låse-indstillinger"

#: addons/morefiles.php:178
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr "Enhver anden fil/mappe på din server, som du ønsker at sikkerhedskopiere"

#: admin.php:2350
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "For endnu flere funktioner og personlig support, tjek"

#: restorer.php:1971
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
msgstr "Oprettelse af tabel mislykkedes - sandsynligvis fordi der ikke er nogen tilladelse til at droppe tabeller og at tabellen allerede findes. Vil fortsætte."

#: restorer.php:1163
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
msgstr "Renser cachede siger (%s)..."

#: addons/moredatabase.php:45
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Database dekryptering sætning"

#: addons/autobackup.php:131 addons/autobackup.php:959
#: addons/autobackup.php:967 admin.php:519
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatisk backup inden opdatering"

#: addons/autobackup.php:96
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "WordPress kerne (kun)"

#: addons/lockadmin.php:215
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "For oplåsning support, venligst kontakt den, der administrerer UpdraftPlus for dig."

#: addons/lockadmin.php:208
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "For at få adgang til UpdraftPlus' indstillinger, skal du indtaste din adgangskode"

#: addons/lockadmin.php:205
msgid "Password incorrect"
msgstr "Forkert password"

#: addons/lockadmin.php:193 addons/lockadmin.php:199
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"

#: addons/lockadmin.php:165
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "Ellers vil standard-linket blive vist."

#: addons/lockadmin.php:165
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Enhver der ser låseskærmen vil se denne URL til support - Angiv en website adresse eller en e-mail adresse."

#: addons/lockadmin.php:165
msgid "Support URL"
msgstr "Support URL"

#: addons/lockadmin.php:163
msgid "Require password again after"
msgstr "Kræv adgangskode igen efter"

#: addons/lockadmin.php:154 addons/lockadmin.php:155
msgid "%s weeks"
msgstr "%s uger"

#: addons/lockadmin.php:153
msgid "1 week"
msgstr "1 uge"

#: addons/lockadmin.php:151 addons/lockadmin.php:152
msgid "%s hours"
msgstr "%s timer"

#: addons/lockadmin.php:150
msgid "1 hour"
msgstr "1 time"

#: addons/lockadmin.php:139
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Sørg for, at du har lavet et notat af kodeordet!"

#: addons/lockadmin.php:132
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Lås adgang til UpdraftPlus' indstillings-side."

#: addons/lockadmin.php:111
msgid "Settings saved."
msgstr "Indstillinger er gemt."

#: addons/lockadmin.php:109
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "Administrator adgangskoden er blevet ændret."

#: addons/lockadmin.php:107
msgid "An admin password has been set."
msgstr "En administrator adgangskode er blevet angivet."

#: addons/lockadmin.php:105
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "Administrator adgangskoden er nu blevet fjernet."

#: addons/morefiles.php:67
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(lær mere om denne betydelige mulighed)"

#: udaddons/options.php:273
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Bemærk, at efter du har modtaget dine tilføjelser, kan du fjerne dit password (men ikke e-mail-adresse) fra indstillingerne nedenfor, uden at påvirke dette sites adgang til opdateringer."

#: admin.php:3241 admin.php:4643
msgid "View Log"
msgstr "Se loggen"

#: admin.php:4351
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Backup data (klik for at downloade)"

#: admin.php:4350
msgid "Backup date"
msgstr "Backup dato"

#: admin.php:3723 admin.php:3762
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "og fastholde så mange planlagte backups"

#: admin.php:3619
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "trinvis sikkerhedskopi; basis backup: %s"

#: admin.php:3142
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "For evnen til at låse adgangen til UpdraftPlus-indstillingerne med en adgangskode, skal du opgradere til UpdraftPlus Premium."

#: admin.php:2893
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Upload filer til UpdraftPlus."

#: admin.php:760 admin.php:2440 central/updraftplus-commands.php:332
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "\"Backup Nu\"-knappen er deaktiveret, da din backup mappe er ikke skrivbar (gå til fanen \"Indstillinger\", og find den relevante mulighed)."

#: class-updraftplus.php:3753
msgid "Backup label:"
msgstr "Backup etiket:"

#: admin.php:1854
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Fejl: Uventet fejl ved læsning af fil"

#: backup.php:2944
msgid "check your log for more details."
msgstr "tjek din log for flere detaljer."

#: backup.php:2942
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "din web-udbyder konto ser ud til at være fyldt; venligst se: %s"

#: backup.php:2940
msgid "A zip error occurred"
msgstr "En zip fejl opstod"

#: addons/reporting.php:60
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Din label til denne backup (valgfrit)"

#: addons/googlecloud.php:822 methods/googledrive.php:911
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s tillader ikke godkendelse af sider hostet direkte på IP-adresser. Du bliver nødt til at ændre din webstedsadresse (%s), før du kan bruge %s til lagring."

#: methods/updraftvault.php:592 udaddons/updraftplus-addons.php:789
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Du har indtastet en e-mail adresse som ikke blev genkendt af UpdraftPlus.Com"

#: methods/updraftvault.php:589 udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Din e-mailadresse var gyldig, men din adgangskode blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com."

#: methods/updraftvault.php:529 udaddons/updraftplus-addons.php:655
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Du er nødt til at bruge både en e-mail adresse og en adgangskode"

#: admin.php:2501
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "For at fortsætte, så tryk på 'Backup Nu' og derefter se 'Sidste Log Besked' feltet for aktivitet."

#: class-updraftplus.php:3772
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Hvis du ønsker at genskabe en multisite backup, så skal du først sætte din WordPress op som en multisite installation."

#: class-updraftplus.php:3772
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Din backup er fra en WordPress multisite installation; men det er denne side ikke. Det er kun den første side som vil være tilgængelig."

#: addons/migrator.php:1035
msgid "already done"
msgstr "Allerede færdig"

#: addons/migrator.php:992
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "Sprang over (ikke på listen)"

#: addons/migrator.php:992 addons/migrator.php:1035 addons/migrator.php:1182
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Søg og erstat tabel:"

#: addons/migrator.php:299
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Indtast en kommasepareret liste; ellers efterlad tom for alle felter."

#: addons/migrator.php:299
msgid "These tables only"
msgstr "Kun disse tabeller"

#: addons/migrator.php:298
msgid "Rows per batch"
msgstr "Rækker pr. kørsel"

#: udaddons/options.php:102
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du har endnu ikke forbundet din UpdraftPlus.Com konto."

#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Du er nødt til at modtage fremtidige opdateringer UpdraftPlus."

#: class-updraftplus.php:3745
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Eventuelle support anmodninger som har med %s at gøre bør løses med dit web-hosting firma."

#: class-updraftplus.php:3745
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Du bør kun fortsætte, hvis du ikke kan opdatere den aktuelle server og er overbeviste om (eller villig til at forsøge om), at dine plugins/temaer/osv. er kompatible med den ældre %s version."

#: class-updraftplus.php:3745
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Denne er markant nyere end den serverversion, som du nu ønsker at gendanne på (version %s)."

#: class-updraftplus.php:3745
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Siden i denne backup blev lavet på en webserver med version %s af %s."

#: class-updraftplus.php:3568 class-updraftplus.php:3597
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: class-updraftplus.php:3568 class-updraftplus.php:3597
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: class-updraftplus.php:3568 class-updraftplus.php:3597
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: admin.php:2170 class-updraftplus.php:3568 class-updraftplus.php:3597
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: class-updraftplus.php:3568 class-updraftplus.php:3597
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
msgstr "UpdraftPlus er på de sociale medier - tjek os ud her:"

#: admin.php:4704
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Hvorfor ser jeg dette?"

#: admin.php:2881
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Placeringen af denne mappe er angivet i ekspertindstillingerne i fanen Indstillinger."

#: admin.php:2881
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Klik her for at se i din UpdraftPlus mappe (på dit webhotel) efter nye backups som du har uploadet."

#: admin.php:1802 admin.php:1814
msgid "Start backup"
msgstr "Start backup"

#: class-updraftplus.php:3717 restorer.php:926
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Du bruger %s webserver, men den lader ikke til at have %s modulet indlæst."

#: admin.php:3563
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Du er nødt til at kontakte din hostingudbyder for at finde ud af, hvordan du skal angive tilladelser for et WordPress plugin for at det kan skrive til mappen."

#: admin.php:3053
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Med mindre du har problemmer, kan du bare ignorere alt her."

#: admin.php:2011
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Denne fil kunne ikke blive uploadet"

#: admin.php:1976
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Du kan finde mere information om dette i afsnittet Indstillinger."

#: addons/importer.php:70
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Understøttede backup plugins: %s"

#: addons/importer.php:70
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "Var denne backup oprettet af et andet backup plugin? Hvis ja, så skal du først omdøbe den, så den kan genkendes - se dette link."

#: admin.php:3739
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Fortæl mig mere om trinvis sikkerhedskopiering"

#: admin.php:3092
msgid "Memory limit"
msgstr "hukommelsesgrænse"

#: class-updraftplus.php:3859 restorer.php:1368
msgid "restoration"
msgstr "genoprettelse"

#: restorer.php:1916
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
msgstr "Tabel, der skal implicit droppes: %s"

#: backup.php:829
msgid "Incremental"
msgstr "Trinvis"

#: backup.php:829
msgid "Full backup"
msgstr "Fuld backup"

#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "fortsætter nu med opdateringerne..."

#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "(view log...)"
msgstr "(se log...)"

#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Backup lykkedes"

#: admin.php:3659 admin.php:3660 admin.php:3661 updraftplus.php:92
#: updraftplus.php:93
msgid "Every %s hours"
msgstr "Hver %s time"

#: addons/migrator.php:762 addons/migrator.php:764
msgid "search and replace"
msgstr "søger og erstatter"

#: addons/migrator.php:301
msgid "Go"
msgstr "Start"

#: addons/migrator.php:290
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "En søg/erstat kan ikke gøres om - er du sikker på, at du vil gøre dette?"

#: addons/migrator.php:289
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Dette kan let ødelægge din side; så anvend det med forsigtighed!"

#: addons/migrator.php:265 addons/migrator.php:297
msgid "Replace with"
msgstr "Erstat med"

#: addons/migrator.php:264 addons/migrator.php:296
msgid "Search for"
msgstr "Søg efter"

#: addons/migrator.php:263 addons/migrator.php:288
msgid "Search / replace database"
msgstr "Søg / erstat database"

#: addons/migrator.php:269
msgid "search term"
msgstr "søgefrase"

#: restorer.php:1993
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Der har været for mange database fejl - stopper"

#: backup.php:895
msgid "read more at %s"
msgstr "læs mere på %s"

#: backup.php:895
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "E-mail rapporter skabt af UpdraftPlus (gratis) giver dig de seneste UpdraftPlus.com nyheder"

#: methods/googledrive.php:917
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "P.S. Hvis du installerer UpdraftPlus på flere WordPress-sider, kan du ikke genbruge dine projekter; du må oprette et ny ud fra din Google API konsol for hver side."

#: admin.php:4337
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogle backups."

#: admin.php:3854
msgid "Database Options"
msgstr "Database muligheder"

#: admin.php:3120
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Plugins til debugging:"

#: admin.php:3117
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s brugt)"

#: admin.php:3117
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Ledig diskplads på konto:"

#: admin.php:2444 admin.php:5199
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Denne knap er deaktiveret fordi dit backup-arkiv ikke er skrivbart (se indstillingerne)."

#: admin.php:338 admin.php:1429 admin.php:1668 admin.php:2406 admin.php:2864
msgid "Existing Backups"
msgstr "Eksisterende backups"

#: admin.php:330 admin.php:2405
msgid "Current Status"
msgstr "Nuværende status"

#: admin.php:765
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "For at ændre standardinstillingerne for, hvad der skal tages backup af - for at indstille planlagte backups - for at sende dine backups til fjernlager (anbefales) - og mere - Gå til indstillingsfanen."

#: admin.php:765
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Klik på Backup Nu knappen for at skabe en backup."

#: admin.php:765
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Velkommen til UpdraftPlus!"

#: addons/moredatabase.php:338
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Hvis du skriver tekst her, vil den blive brugt til at kryptere database backups (Rijndael). <strong> Lave en særskilt kopi af teksten og mist den ikke, for ellers <em>vil</em> ingen af dine backups kunne bruges. </strong> Denne er også nøglen til at dekryptere backups fra denne admin brugerflade (så hvis du ændrer den vil automatisk dekryptering ikke fungere, før du ændrer den tilbage igen)."

#: addons/moredatabase.php:250
msgid "Testing..."
msgstr "Tester..."

#: addons/moredatabase.php:237
msgid "Test connection..."
msgstr "Test forbindelse..."

#: addons/moredatabase.php:236
msgid "Table prefix"
msgstr "Tabel præfiks"

#: addons/moredatabase.php:230
msgid "Backup external database"
msgstr "Lav backup af ekstern database"

#: addons/moredatabase.php:158
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Tilføj en ekstern database til backup..."

#: addons/moredatabase.php:154
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Hvis din database indeholder ekstra tabeller, som ikke er en del af en WordPress side (du ved, når det er tilfældet), så aktivér denne mulighed for også at lave backup af disse."

#: addons/moredatabase.php:153
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Lav backup af ikke-WordPress tabeller, der er placeret i samme database som WordPress"

#: addons/moredatabase.php:153
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Denne instilling vil muliggøre at tabeller lagres i MySQL-databasen, som ikke hører til WordPress (genkendt ved deres mangel på konfigureret WordPress præfiks, %s). "

#: addons/moredatabase.php:138
msgid "Connection failed."
msgstr "Forbindelse mislykkedes."

#: addons/moredatabase.php:136
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Forbindelse lykkedes."

#: addons/moredatabase.php:118
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%s total tabeller fundet; %s med det angivne præfiks."

#: addons/moredatabase.php:112
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s tabeller fundet."

#: addons/moredatabase.php:85
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "forbindelse til database mislykkedes"

#: addons/moredatabase.php:74
msgid "database name"
msgstr "databasenavn"

#: addons/moredatabase.php:72
msgid "host"
msgstr "vært"

#: addons/moredatabase.php:70
msgid "user"
msgstr "bruger"

#: class-updraftplus.php:1286
msgid "External database (%s)"
msgstr "Ekstern database (%s)"

#: methods/googledrive.php:917
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Følg linket til din Google API konsol og aktivér der Drive API og skab en Client ID i API Access sektionen."

#: methods/googledrive.php:381
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "adgang til den overliggende mappe mislykkedes"

#: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:618
#: methods/googledrive.php:338
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Dog mislykkede adgangsforsøget efterfølgende:"

#: admin.php:4481
msgid "External database"
msgstr "Ekstern database"

#: admin.php:3977
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Dette vil også medføre fejlsøgningsudskrift fra alle plugins som vil blive vist på denne skærm - du skal ikke blive overrasket over at se disse."

#: admin.php:3917
msgid "Back up more databases"
msgstr "Backup flere databaser"

#: admin.php:3893
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Indtast først dekrypteringsnøglen"

#: admin.php:3875
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Du kan manuelt dekryptere en krypteret database her."

#: admin.php:3863
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Det kan også sikkerhedskopier eksterne databaser."

#: admin.php:3863
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Har du ikke lyst til at blive udspioneret? UpdraftPlus Premium kan krypterer din database backup."

#: admin.php:3775
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "brug UpdraftPlus Premium"

#: class-updraftplus.php:3632
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Databasefilen er krypteret."

#: admin.php:1280
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Kun WordPress databasen kan gendannes; du bliver nødt til at behandle den eksterne database manuelt."

#: restorer.php:1618 restorer.php:1938 restorer.php:1975 restorer.php:1988
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Der opstod en fejl med den første %s kommando - afbryder kørelse"

#: addons/moredatabase.php:93 backup.php:1353
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Forbindelsesfejl: kontrollere dine adgangsoplysninger, at database serveren er oppe og at netværksforbindelsen ikke er bag en firewall."

#: backup.php:1353
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "database forbindelse mislykkedes."

#: addons/migrator.php:918
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advarsel: Databasens URL (%s) er forskellig fra, hvad vi forventede (%s)"

#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "Sti-navne i %s understøtter kun små bogstaver."

#: addons/azure.php:524 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:793
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Hvis feltet står tomt, vil backup'en placeres i roden af din %s"

#: addons/google-enhanced.php:73 addons/googlecloud.php:860
#: addons/onedrive.php:793
msgid "e.g. %s"
msgstr "f.eks. %s"

#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:793
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "Hvis mappen ikke allerede eksisterer, vil den blive oprettet."

#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:793
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Her angives stien til %s mappen du ønsker at bruge."

#: addons/azure.php:517 methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "Container"

#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Lad dette stå tomt, og der vælges en standard."

#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "Lejer"

#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Klik på linket for mere information."

#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:157
msgid "authentication URI"
msgstr "bekræftelses URI"

#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få dine adgangsoplysninger fra din OpenStack Swift udbyder og vælg herefter et containernavn til brug for lagerplads. Denne container vil blive oprettet for dig, hvis den ikke allerede eksisterer."

#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Download %s mislykkedes"

#: methods/addon-base.php:208
msgid "Failed to download"
msgstr "Kunne ikke downloade"

#: methods/addon-base.php:106
msgid "failed to list files"
msgstr "filerne kunne ikke vises"

#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Upload %s mislykkedes"

#: methods/dropbox.php:513 methods/dropbox.php:515
msgid "Success:"
msgstr "Udført:"

#: addons/onedrive.php:801 methods/dropbox.php:444
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Efter</strong> du har gemt dine indstillinger (ved at klikke på 'Gem ændringer' nedenfor), skal du vende tilbage hertil og klikke på dette link for at færdiggøre godkendelse med %s."

#: addons/onedrive.php:799 methods/dropbox.php:444
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Du er allerede godkendt)."

#: methods/dropbox.php:443 methods/dropbox.php:444
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: addons/onedrive.php:798 methods/dropbox.php:443
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Godkend med %s"

#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Fejl ved download af fil: Download mislykkedes"

#: methods/openstack-base.php:472 methods/openstack-base.php:477
msgid "Region: %s"
msgstr "Region: %s"

#: methods/openstack-base.php:471
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s fejl - Vi kunne tilgå containeren, men kunne ikke oprette en fil i den"

#: methods/openstack-base.php:389
msgid "The %s object was not found"
msgstr "%s emnet blev ikke fundet"

#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:312
#: methods/openstack-base.php:381
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Kunne ikke tilgå %s container"

#: methods/openstack-base.php:40 methods/openstack-base.php:108
#: methods/openstack-base.php:115 methods/openstack-base.php:304
#: methods/openstack-base.php:369
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s fejl - Adgang til containeren mislykkedes"

#: addons/googlecloud.php:902 addons/onedrive.php:800 methods/dropbox.php:450
#: methods/googledrive.php:966
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Kontoindehavers navn: %s."

#: methods/googledrive.php:955
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "For at kunne oprette et standard mappe-navn skal du bruge UpdraftPlus Premium."

#: methods/googledrive.php:946
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Det er et internt Google Drive ID-nummer"

#: methods/googledrive.php:946
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Dette er IKKE et mappenavn</strong>."

#: addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:792
#: methods/googledrive.php:942 methods/googledrive.php:952
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"

#: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:367
#: methods/googledrive.php:874
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s download: Mislykkedes: Filen blev ikke fundet"

#: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:358
msgid "Name: %s."
msgstr "Navn: %s."

#: methods/googledrive.php:157
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Google Drive fil-liste: Kunne ikke få adgang til hovedmappen"

#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Din %s version: %s."

#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Venligst bed din web hosting leverandør om at opgradere."

#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Denne fjern-lagerplads metode (%s) kræver PHP %s eller nyere."

#: admin.php:5051
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "Temaoversigt (%s) blev ikke fundet, men anden version eksisterer; opdatér derfor databasen"

#: admin.php:3124
msgid "Call"
msgstr "Opkald"

#: admin.php:3122
msgid "Fetch"
msgstr "Fetch"

#: addons/migrator.php:359 admin.php:2897 admin.php:3883
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Denne funktion kræver %s version %s eller nyere"

#: restorer.php:2121
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "Data fra Elegant Themes builder plugin blev registreret: Nulstiller midlertidig mappe"

#: restorer.php:259
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "%s filerne er pakket ud"

#: restorer.php:106
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Kunne ikke udpakke arkivet."

#: class-updraftplus.php:959
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Fejl - Kunne ikke downloade filen"

#: admin.php:2881
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Gentag scanning af lokal mappe for nye sæt."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Du bør opdatere UpdraftPlus for at være sikker på at have en kompatibel version."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Der er testet op til version %s."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "Den indstallerede version af UpdraftPlus Backup/Restore er ikke blevet testet mod din version af WordPress (%s)."

#: addons/sftp.php:425
msgid "password/key"
msgstr "password/nøgle"

#: addons/azure.php:510 addons/migrator.php:2195 addons/sftp.php:376
#: admin.php:535
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"

#: addons/sftp.php:371
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Dit login skal være enten password- eller nøgle-basseret - Du skal kun indtaste én af dem, ikke begge."

#: addons/sftp.php:308
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "Nøglen var enten ikke i et godkendt format eller var ikke korrekt."

#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP password/nøgle"

#: admin.php:4528
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Fil-backup (lavet af %s)"

#: admin.php:4528
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Filer og database WordPress backup (lavet af %s)"

#: addons/importer.php:256 admin.php:4522 class-updraftplus.php:2303
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Backup lavet af: %s."

#: admin.php:4479
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (oprettet af %s)"

#: admin.php:4473 admin.php:4524
msgid "unknown source"
msgstr "ukendt kilde"

#: admin.php:2882
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Gentag scanning af fjernlager"

#: admin.php:2880
msgid "Upload backup files"
msgstr "Upload backup filer"

#: admin.php:2055
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Denne backup blev lavet af %s og kan importeres."

#: admin.php:794
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Læs denne side for en guide til mulige årsager og løsningsforslag."

#: admin.php:794
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress har et antal (%d) planlagte opgaver, som skulle have være udført. Med mindre dette er et udviklingssite, tyder det på, at planlægningsdelen i din WordPress installation ikke fungerer korrekt."

#: admin.php:500 class-updraftplus.php:2310
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Hvis dette er en backup skabt af en anden backup plugin, kan UpdraftPlus Premium muligvis hjælpe dig."

#: admin.php:499
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Men, UpdraftPlus arkiver er standard zip/SQL filer - så hvis du er sikker på, at filen har det rette format, kan du omdøbe dem, så de matcher dette mønster."

#: admin.php:499 admin.php:500 class-updraftplus.php:2310
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et UpdraftPlus backup arkiv (som skal være .zip eller .gz filer med et navn som: backup_(tidspunkt)_(site navn)_(kode)_(type).(zip/gz))."

#: admin.php:1293 admin.php:4525 restorer.php:1337
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Backup skabt af ukendt kilde (%s) - Kan ikke genskabes."

#: restorer.php:749 restorer.php:797
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "WordPress indholdsmappe (wp-content) blev ikke fundet i denne zip fil."

#: restorer.php:614
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Denne version af UpdraftPlus kan ikke håndtere denne type af fremmed backup"

#: methods/dropbox.php:281
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s returnerede et uventet HTTP svar: %s"

#: addons/sftp.php:885
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "UpdraftPlus modulet til denne fil-adgangsmetode (%s) understøtter ikke lister af filer."

#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:262
#: methods/openstack-base.php:103
msgid "No settings were found"
msgstr "Indstillinger blev ikke fundet"

#: class-updraftplus.php:2431
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Én eller flere backups er blevet tilføjet efter scanning af fjernlager; bemærk at disse backups ikke automatisk vil blive slettet gennem \"behold\"-instillingerne. Når/hvis du ønsker at slette dem, må dette gøres manuelt."

#: admin.php:468
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Scanner igen både fjern- og lokal-lager for backup-sæt..."

#: addons/googlecloud.php:865 addons/googlecloud.php:880
#: addons/s3-enhanced.php:46 addons/s3-enhanced.php:60
msgid "(Read more)"
msgstr "(Læs mere)"

#: addons/migrator.php:735
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "Justering af multisite stier"

#: addons/reporting.php:403
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Log alle beskeder til syslog (ønskes sansynligvis kun udført af server-administratorer)"

#: addons/morefiles.php:308
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr "Ingen backup af lokation: Der blev ikke fundet noget at tage backup af"

#: addons/morefiles.php:217
msgid "Add another..."
msgstr "Tilføj en til..."

#: addons/moredatabase.php:229 addons/morefiles.php:212
#: addons/morefiles.php:223
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: methods/s3.php:750
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Andre %s FAQ's."

#: admin.php:3977
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Se her for mere information og e-mails om backup-processen - Nyttigt, hvis noget går galt."

#: addons/morefiles.php:262 admin.php:4115
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Ved angivelse af flere filer/arkiver skal de adskilles med kommaer. Ved enheder på top niveau kan du bruge et * før eller efter det indtastede. "

#: restorer.php:2110
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "Custom content type manager plugin data fundet: Sletter midlertidigt lager"

#: class-updraftplus.php:3859 methods/ftp.php:284 restorer.php:1368
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Din hosting udbyder skal slå disse funktioner til inden %s kan virke."

#: class-updraftplus.php:3859 methods/ftp.php:284 restorer.php:1367
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Din webservers PHP installation har slået disse funktioner fra: %s."

#: methods/ftp.php:281
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "krypteret FTP (explicit kryptering)"

#: methods/ftp.php:280
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "krypteret FTP (implicit kryptering)"

#: methods/ftp.php:279
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "almindelig ikke-krypteret FTP"

#: restorer.php:1522
msgid "Backup created by:"
msgstr "Backup udført af:"

#: udaddons/options.php:482
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Klar til at hente fra denne side."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Venligst forny for fortsat adgang til support."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support udløber snart."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "Venligst forny for igen at få adgang."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support er udløbet."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side vil snart udløbe."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:221 udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "For at beholde adgang til opdateringer (inklusiv fremtidige funktioner og kompabilitet til WordPress versioner) samt support, bedes du forny din licens."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:221
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer for %s af %s add-ons på denne side udløber snart."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til %s add-ons på denne side er udløbet."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:215 udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Venligst forny for igen at få adgang til opdateringer (inklusive fremtidige funktioner og kompabilitet med kommende udgaver af WordPress) samt support."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:215
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side er udløbet. Du vil ikke længere modtage opdateringer til UpdraftPlus."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:180
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Afvis fra hovedoversigten (i %s uger)"

#: class-updraftplus.php:3909
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen lykkedes."

#: class-updraftplus.php:3886 class-updraftplus.php:3907
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen mislykkedes."

#: class-updraftplus.php:3879
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Det ser ud til, at filerne i databasen er blevet komprimeret to gange - Måske har siden, du har downloaded dem fra, en forkert konfigureret webserver."

#: admin.php:1441
msgid "Constants"
msgstr "Kontinuerlige"

#: backup.php:1566
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Det mislykkedes af åbne og læse database-filen:"

#: backup.php:1401
msgid "No database tables found"
msgstr "Ingen database-tabeller fundet"

#: backup.php:1399
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "Venligst vent på det planlagte forsøg"

#: addons/reporting.php:185
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Bemærk at advarslerne er vejledende - Backup processen stopper ikke p.g.a. dem. De giver information, som du kan finde brugbar, eller de kan indikere kilden til et problem, hvis backup'en ikke lykkedes."

#: restorer.php:2004
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Søgning i databasen har kørt i: %d in %.2f sekunder"

#: addons/migrator.php:1234
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "Søgning og erstatning er nået til række: %d"

#: addons/migrator.php:658
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "Denne tabel springes over: Data i denne tabel (%s) skal ikke søges i eller erstattes"

#: addons/onedrive.php:91 methods/dropbox.php:176
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Kontoen er brugt op: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal oploades har %d bytes tilbage (total størrelse: %d bytes)"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:391 udaddons/updraftplus-addons.php:396
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Fejl opstod:"

#: admin.php:4724
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Følg dette link for at downloade log-filen for denne genoprettelse (nødvendig for enhver henvendelse til support)."

#: admin.php:4021
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Se også denne FAQ."

#: admin.php:3823
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Hvis du fravælger fjernlager, vil backup placeres på web-serveren. Dette kan ikke anbefales (med mindre du manuelt vil kopiere dem til din computer), da eventuelt tab af web-serveren vil medføre, at du mister både din hjemmeside og dine backup's."

#: admin.php:2970
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Henter (hvis nødvendigt) og forbereder backup-filer..."

#: admin.php:1264
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "Opsætningen af PHP på denne web-server tillader kun at PHP kører i %s sekunder, og dette tidsinterval kan ikke øges. Hvis du har en stor mængde data, og hvis tiden for genskabelsen udløber, bør du bede din web-udbyder om mulighed for at hæve tidsgrænsen (eller forsøge at genskabe i mindre dele ad gangen)."

#: restorer.php:605
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Der findes ikke slettede mapper fra en tidligere genskabelse (venligst anvend \"Slet gamle arkiver\" knappen for at slette dem inden næste forsøg): %s"

#: admin.php:769 class-updraftplus.php:567
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Grænsen for kørsel af WordPress plugins er meget lav (%s sekunder) - Du bør hæve grænsen for at undgå backup-fejl på grund af time-outs (rådfør dig med din web-udbyder for mere hjælp angående max_execution_time PHP indstillingen. Den anbefalede værdig er %s sekunder eller mere)"

#: addons/migrator.php:666
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "Erstat i blogs/side tabellen: from: %s to: %s"

#: addons/migrator.php:257
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: Springer over cache filen (eksisterer ikke)"

#: addons/migrator.php:244
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Dette plugin er disabled: %s genaktivér det manuelt, når du er klar."

#: addons/sftp.php:640 addons/sftp.php:643 includes/ftp.class.php:44
#: includes/ftp.class.php:47
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "%s forbindelsen udløb. Hvis du angav serveren korrekt, skyldes dette normalt at en firewall blokerer forbindelsen. Du bør tjekke dette med din web-udbyder."

#: admin.php:5059
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "Det nuværende tema blev ikke fundet. For at undgå at siden ikke kan loades, er dit tema erstattet med standard temaet."

#: admin.php:2248 admin.php:2258
msgid "Restore failed..."
msgstr "Genskabelse mislykkedes..."

#: addons/moredatabase.php:125 admin.php:1514
msgid "Messages:"
msgstr "Beskeder:"

#: restorer.php:1885
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "En SQL linje, som er større end den maksimale pakkestørrelse og som ikke kan deles op, blev fundet. Denne linje vil ikke blive udført, men blive sprunget over: %s"

#: restorer.php:385
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Arkivet eksisterer ikke"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:268
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Ny brugers e-mail adresse"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:265
msgid "New User's Username"
msgstr "Ny brugers brugernavn"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:262
msgid "Admin API Key"
msgstr "Admin API Key"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:259
msgid "Admin Username"
msgstr "Admin Brugernavn"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:254
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "US eller UK Rackspace konto"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Indtast dit Rackspace admin username/API key (så Rackspace kan godkende din tilladelse til at oprette nye brugere), og indtast et nyt (unikt) brugernavn og e-mail adresse for den nye bruger samt et container-navn."

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Opret ny API bruger og container"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "API Key: %s"
msgstr "API Key: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "Password: %s"
msgstr "Password: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181 addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Username: %s"
msgstr "Brugernavn: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:140 addons/cloudfiles-enhanced.php:143
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:147 addons/cloudfiles-enhanced.php:159
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:166 addons/cloudfiles-enhanced.php:170
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Cloud Files kørslen fejlede /%s)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:138
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Konflikt: Denne bruger eller e-mail adresse eksisterer allerede"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:74
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Du skal angive en gyldig ny e-mail adresse"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:70
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Du skal angive en container"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:67
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Du skal angive et nyt brugernavn"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:64
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Du skal angive en admin API nøgle"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Du skal angive et admin brugernavn"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:54
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Opret en ny API bruger med adgang kun til denne container (og ikke til hele din konto)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:29
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Tilføjer forbedrede muligheder for Rackspace Cloud Files brugere"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:28
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, forbedret"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:275 methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files container"

#: methods/cloudfiles-new.php:127
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API nøgle"

#: methods/cloudfiles-new.php:122
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Brug dette add-on for at oprette en ny Rackspace API sub-user og en API nøgle, der kun har adgang til denne Rackspace container."

#: methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Cloud Files brugernavn"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:45 methods/cloudfiles-new.php:105
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:44 methods/cloudfiles-new.php:104
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:43 methods/cloudfiles-new.php:103
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Northern Virginia (IAD)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:42 methods/cloudfiles-new.php:102
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:41 methods/cloudfiles-new.php:101
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:40 methods/cloudfiles-new.php:100
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (standard)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:271 methods/cloudfiles-new.php:95
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Storage Region"

#: methods/cloudfiles-new.php:87
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Konti oprettet på rackspacecloud.com er US-konti; konti oprettet på rackspace.co.uk er UK-konti"

#: methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "US eller UK baseret Rackspace konto"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Konti oprettet på rackspacecloud.com er US konti; konti oprettet på rackspace.co.uk er UK konti."

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:136 addons/s3-enhanced.php:197
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:431
#: methods/openstack-base.php:433 methods/openstack-base.php:453
#: methods/openstack2.php:25
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorisation mislykkedes (tjek dine personlige oplysninger)"

#: methods/updraftvault.php:509 udaddons/options.php:265
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "En ukendt fejl opstod ved forsøg på forbindelse til UpdraftPlus.com"

#: admin.php:513 central/bootstrap.php:513
msgid "Create"
msgstr "Opret"

#: admin.php:476
msgid "Trying..."
msgstr "Forsøger..."

#: admin.php:475
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Den nye brugers RackSpace konsol password er (dette vil ikke blive vist igen):"

#: class-updraftplus.php:1298
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(når krypteret)"

#: admin.php:486 admin.php:5001
msgid "Error data:"
msgstr "Fejldata:"

#: admin.php:4675
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Backup eksisterer ikke i backup-historie"

#: admin.php:3185
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Din WordPres installation har gamle arkiver fra tiden inden du genoprettede/flyttede (teknisk information: disse filer slutter med -old). Du bør klikke på denne knap, når du er sikker på at din tidligere handling virker."

#: restorer.php:1590
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Delt linje for at ungå overskridelse af maksimal pakkestørrelse"

#: restorer.php:1515
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
msgstr "<strong>Backup af: </strong> %s"

#: restorer.php:1471
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Din database-bruger har ikke tilladelse til at slette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved blot at tømme tabellerne; dette burde virke så længe du genskaber fra en WordPress version med den samme database-struktur (%s)"

#: restorer.php:1297
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "Nye tabel-indstillinger: %s"

#: restorer.php:986
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "Filindstillinger tillader ikke at gammel data flyttes og gemmes; det vil i stedet blive slettet."

#: restorer.php:956 restorer.php:970
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: Dette arkiv eksisterer allerede, og vil blive overskrevet"

#: restorer.php:103
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Filerne kunne ikke flyttes. Tjek dine adgangsinstillinger."

#: restorer.php:102
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Kunne ikke placere filerne korrekt. Tjek din wp-content/upgrade folder"

#: restorer.php:100
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Kunne ikke flytte gamle filer af vejen"

#: restorer.php:96
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Fjerner gammel data af vejen"

#: addons/reporting.php:394
msgid "Add another address..."
msgstr "Tilføj en anden adresse..."

#: addons/reporting.php:380
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Indtast de ønskede adresser her, som skal modtage en rapport når backup-jobbet er afsluttet."

#: addons/reporting.php:355
msgid "Email reports"
msgstr "E-mail rapporter"

#: class-updraftplus.php:1294 class-updraftplus.php:1299
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s checksum: %s"

#: class-updraftplus.php:1267 class-updraftplus.php:1269
msgid "files: %s"
msgstr "filer: %s"

#: addons/reporting.php:319
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Brug \"Reporting\"-sektionen til at konfigurere den e-mail, du ønsker at benytte"

#: addons/reporting.php:289
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr "(med advarsler (%s))"

#: addons/reporting.php:287
msgid " (with errors (%s))"
msgstr "(med fejl (%s))"

#: addons/reporting.php:235
msgid "Debugging information"
msgstr "Information om rens af filer"

#: addons/reporting.php:190 admin.php:4300
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Uploaded til:"

#: addons/reporting.php:189
msgid "Time taken:"
msgstr "Tid brugt:"

#: addons/reporting.php:180
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"

#: addons/reporting.php:165
msgid "Errors"
msgstr "Fejl"

#: addons/reporting.php:162
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Fejl / advarsler:"

#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:151
msgid "Contains:"
msgstr "Indeholder:"

#: addons/reporting.php:150
msgid "Backup began:"
msgstr "Backup startede:"

#: addons/reporting.php:142
msgid "Backup Report"
msgstr "Backup rapport"

#: addons/reporting.php:137
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d timer, %d minutter, %d sekunder"

#: addons/reporting.php:123
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d fejl, %d advarsler"

#: addons/onedrive.php:575 methods/dropbox.php:496
msgid "%s authentication"
msgstr "%s godkendelse"

#: addons/onedrive.php:575 class-updraftplus.php:309 methods/dropbox.php:496
#: methods/dropbox.php:510 methods/dropbox.php:605
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s fejl: %s"

#: addons/googlecloud.php:815 methods/dropbox.php:419
msgid "%s logo"
msgstr "%s logo"

#: methods/dropbox.php:195
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s returnerede ikke det forventede svar - tjek din logfil for flere detaljer"

#: methods/s3.php:273
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Det nødvendige %s PHP modul er ikke installeret - ret henvendelse til dit hostingfirma for at få dette aktiveret"

#: methods/email.php:74
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Brug \"%s\" add-on for flere muligheder. "

#: methods/email.php:73
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Din sides admin e-mail adresse (%s) vil blive brugt."

#: admin.php:522 methods/updraftvault.php:260 methods/updraftvault.php:305
#: udaddons/options.php:244
msgid "Connect"
msgstr "Tilslut"

#: admin.php:3945
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "For udvidede muligheder for fejlrapportering, brug da Reporting add-on, "

#: class-updraftplus.php:3705
msgid "(version: %s)"
msgstr "(version: %s)"

#: addons/reporting.php:427 admin.php:466
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Vær opmærksom på at mailservere ofte har en størrelsesbegrænsning; typisk omkring %s Mb; backup større end disse grænser vil sandsynligvis ikke blive modtaget."

#: addons/reporting.php:427 admin.php:465
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Når backup via e-mail er tilføjet, send da også den samlede backup"

#: addons/reporting.php:149 backup.php:926
msgid "Latest status:"
msgstr "Seneste status:"

#: backup.php:925
msgid "Backup contains:"
msgstr "Backup indeholder:"

#: backup.php:886
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Backed up: %s"

#: addons/reporting.php:232 backup.php:880
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Log-filen er vedhæftet denne e-mail. "

#: backup.php:844
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Ukendt/ uforventet fejl - Henvend dig venligst til supporten"

#: backup.php:841
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Kun database (filer var ikke en del af denne planlagte kørsel)"

#: backup.php:841
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (backup af filer er ikke færdig)"

#: backup.php:838
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Kun filer (databasen var ikke end del af denne planlagte kørsel)"

#: backup.php:838
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Arkiverer (backup af databasen er ikke færdig)"

#: admin.php:155 backup.php:836
msgid "Files and database"
msgstr "Filer og database"

#: options.php:185
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Dette gælder alle WordPress backup plugins, undtagen hvis de er specielt kodet til multisite mulighed)."

#: options.php:185
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Uden at opgradere tillader UpdraftPlus <strong>enhver</strong> blog administrator, som kan tilpasse plugin-indstillingerne (og dermed tilgå data, inklusiv passwords, fra) og genskabe (ud over tilpassede instillinger, f.eks. ændrede passwords) <strong>hele nætværket</strong>."

#: options.php:185
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "WordPress Multisite er understøtte med ekstra funktioner af UpdraftPlus Premium, eller Multisite tilføjelsen."

#: options.php:185
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Dette er en WordPress multi-site (også kaldet netværk) installation."

#: options.php:185
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "UpdraftPlus advarsel:"

#: udaddons/options.php:488
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(eller skab forbindelse ved at bruge formularen på denne side, hvis du købt adgang til den)"

#: udaddons/options.php:474
msgid "please  follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "venligst aktiver dette plugin ved at opdatere det via dette link"

#: udaddons/options.php:471
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "For at få dette plugin, bedes du følge dette opdaterings-link"

#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
msgid "latest"
msgstr "seneste"

#: udaddons/options.php:459
msgid "Your version: %s"
msgstr "Din version: %s"

#: udaddons/options.php:457
msgid "You've got it"
msgstr "Værsgo"

#: udaddons/options.php:423
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "UpdraftPlus support"

#: udaddons/options.php:381
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "En UpdraftPlus opdatering indeholdende dine tilføjelser er tilgængelig - følg dette link for at få den."

#: udaddons/options.php:370 udaddons/updraftplus-addons.php:256
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "UpdraftPlus addons"

#: udaddons/options.php:94
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "En opdatering er tilgængelig til UpdraftPlus - venligst klik på dette link for at få den."

#: methods/updraftvault.php:582 methods/updraftvault.php:600
#: udaddons/updraftplus-addons.php:795
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com returnerede et svar, men vi kunne ikke forstå det"

#: methods/updraftvault.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:792
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Din e-mail adresse go password blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com"

#: methods/updraftvault.php:555 udaddons/updraftplus-addons.php:752
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com gav et svar, som vi ikke kunne forstå (data: %s)"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:682
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.Com svarede, men vi forstod ikke svaret"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:680
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Det lykkedes ikke at skabe forbindelse til UpdraftPlus.Com"

#: admin.php:3926 methods/email.php:74
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportering"

#: admin.php:1412
msgid "Options (raw)"
msgstr "Muligheder (raw)"

#: addons/reporting.php:425 admin.php:464
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Send kun en rapport når der er advarsler/fejl"

#: restorer.php:1533
msgid "Content URL:"
msgstr "Indholds-URL:"

#: restorer.php:100
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Du bedes tjekke filejerskab og -tilladelser i din WordPress installation"

#: admin.php:3849
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Se også \"Flere filer\"-tilføjelsen i vores shop."

#: backup.php:2931 class-updraftplus.php:580
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Din ledige plads på din hosting-konto er meget lille - kun %s Mb tilbage"

#: class-updraftplus.php:564
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Mængden af hukommelse (RAM) tilladt til PHP er meget lav (%s Mb) - Du bør udvide hukommelsen p.g.a. for lidt hukommelse (kontakt din webhosting-udbyder for mere hjælp)"

#: udaddons/options.php:547
msgid "Manage Addons"
msgstr "Håndtér tilføjelser"

#: udaddons/options.php:489
msgid "Buy It"
msgstr "Køb"

#: udaddons/options.php:488
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Få den i UpdraftPlus.COM Store"

#: udaddons/options.php:482 udaddons/options.php:484
msgid "activate it on this site"
msgstr "aktivier den på denne side"

#: udaddons/options.php:484
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Du har et inaktivt køb"

#: udaddons/options.php:474
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Tildelt til denne side"

#: udaddons/options.php:471
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Tilgængelig for denne side (via dit tilføjelses fuldpakke køb)"

#: udaddons/options.php:465
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(tilsyneladende en tidligere- eller tilbagetrykket udgivelse)"

#: udaddons/options.php:425
msgid "Go here"
msgstr "Klik her"

#: udaddons/options.php:425
msgid "Need to get support?"
msgstr "Behov for support?"

#: udaddons/options.php:407
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "En fejl opstod ved forsøg på modtagelse af dine tilføjelser."

#: udaddons/options.php:340
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "Et ukendt svar blev modtaget. Svaret var:"

#: udaddons/options.php:339
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Anmodning ikke godkendt - Dine login detaljer til kontoen er forkerte"

#: udaddons/options.php:337
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Vent venligst mens vi udfører fordringen..."

#: udaddons/options.php:290
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Der opstod fejl ved forsøg på at forbinde til UpdraftPlus.Com:"

#: udaddons/options.php:281
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du er i øjeblikket <strong>ikke forbundet</strong> til en UpdraftPlus.Com konto."

#: udaddons/options.php:272
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Hvis du har købt nye tilføjelser, bedes du følge dette link for at opdatere din forbindelse"

#: udaddons/options.php:271
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du er i øjeblikket <strong>forbundet</strong> til en UpdraftPlus.Com konto."

#: udaddons/options.php:242
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Interesseret i at vide mere om UpdraftPlus.Com password sikkerhed? Læs mere her."

#: udaddons/options.php:183
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Har du glemt dine oplysninger?"

#: udaddons/options.php:172
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Har du endnu ikke en konto (det er gratis)? Få en her!"

#: udaddons/options.php:141
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Forbind til din UpdraftPlus.Com konto"

#: udaddons/options.php:120
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "Din webservers version af PHP er for gammel ("

#: udaddons/options.php:114
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Det ser ud til, at din installerede Updraft er forældet - Måske har du taget fejl af dem? "

#: udaddons/options.php:113
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Klik her for at starte installation."

#: udaddons/options.php:113
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus er endnu ikke installeret."

#: udaddons/options.php:110
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Klik her for at aktivere det."

#: udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus er endnu ikke aktiveret."

#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "Go here to connect."
msgstr "Klik her for at skabe forbindelse."

#: udaddons/options.php:100
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Du har endnu ikke skabt forbindelse til din UpdraftPlus.Com konto, hvor du har mulighed for at se dine købte tilføjelses-funktioner."

#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Uden denne vil kryptering foregå langsommere."

#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Din web-server har ikke %s modulet installeret."

#: addons/googlecloud.php:898 methods/googledrive.php:962
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Det ser ud til, at du allerede er godkendt,</strong>, men du kan gennemgå godkendelse igen for at genskabe forbindelse, hvis du har oplevet et problem)."

#: admin.php:2903
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Drop backup-filer her"

#: class-updraftplus.php:3571
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "Styr WordPress for kommandolinjen - Det sparer meget tid"

#: class-updraftplus.php:3571
msgid "Check out WordShell"
msgstr "Tjek WordShell"

#: class-updraftplus.php:3561
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "Vil du have flere funktioner eller købe garanteret support? Tjek på UpdraftPlus.Com"

#: admin.php:474
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Web-serveren returnerede en fejlkode (prøv igen, eller tjek din web-servers logs)"

#: admin.php:472
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Genskabelsen er startet. Tryk ikke på stop, og luk ikke browseren før der meldes om, at processen er færdig."

#: admin.php:470
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Hvis du fravælger både databasen og filerne, har du fravalgt alt!"

#: restorer.php:1527
msgid "Site home:"
msgstr "Sidens forside:"

#: addons/morestorage.php:78
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Fjernlager muligheder"

#: addons/autobackup.php:292 addons/autobackup.php:385
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(logs kan findes i UpdraftPlus indstillinger som normalt)..."

#: addons/autobackup.php:252 addons/autobackup.php:999
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Husk dette valg til næste gang (du vil stadig have mulighed for at ændre det)"

#: addons/azure.php:351 methods/stream-base.php:125 methods/stream-base.php:130
msgid "Upload failed"
msgstr "Upload mislykkedes"

#: admin.php:3815
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Du kan sende en backup til mere end én destination ved hjælp af et tilføjelsesprogram."

#: admin.php:3403
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Note: Tidslinjen nedenfor er baseret på stadier, IKKE tid. Stop ikke backup'en kun på grund af, at den tilsyneladende har stået på det samme sted i et stykke tid - dette er normalt."

#: admin.php:3301
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, file %s of %s)"

#: addons/autobackup.php:253 addons/autobackup.php:1004
#: addons/lockadmin.php:136
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Læs mere om, hvordan dette virker..."

#: addons/sftp.php:485
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."

#: addons/sftp.php:483
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind og flytte det valgte arkiv, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."

#: addons/sftp.php:402
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Brug SCP i stedet for SFTP"

#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "SCP/SFTP bruger-indstillinger"

#: addons/sftp.php:45
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "SCP/SFTP host indstillinger"

#: methods/email.php:58
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Forsøget på at sende backup'en via e-mail mislykkedes (backup'en var muligvis for stor til denne metode)"

#: methods/email.php:45
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Backup er: %s."

#: admin.php:559
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s indstillinger test resultat:"

#: admin.php:4593 admin.php:4595
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Ikke færdig)"

#: admin.php:4595
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Hvis du ser flere backup's, end du havde forventet, er det sikkert på grund af, at sletning af gamle backup sæt ikke sker, før en ny backup er færdig."

#: admin.php:4004
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>Venligst ikke</b> plaver det i dine uploads eller plugins arkiv, da det vil skabe gentagelse på gentagelse (backup af backup af backup af...)."

#: admin.php:4004
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Dette er, hvor UpdraftPlus vil skrive zip-filerne indledningsvis. Dette arkiv må være skrivbare for din web-server. Dette relaterer til dit indholdsarkiv (der som standard kaldes wp-content)."

#: admin.php:3398
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Job ID: %s"

#: admin.php:3383
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "Seneste aktivitet: for %ss siden"

#: admin.php:3382
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "Gentages næste gang: %d (after %ss)"

#: admin.php:3365 central/bootstrap.php:404 central/bootstrap.php:411
#: methods/updraftvault.php:340 methods/updraftvault.php:420
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"

#: admin.php:3315
msgid "Backup finished"
msgstr "Backup er færdig"

#: admin.php:3310
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Afventer planlagt kørsel  før næste forsøg pga. fejl"

#: admin.php:3306
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Nedbringer antal gamle backup-sæt"

#: admin.php:3294
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Uploader filer til fjernlager"

#: admin.php:3363
msgid "Encrypted database"
msgstr "Krypteret database"

#: admin.php:3355
msgid "Encrypting database"
msgstr "Krypterer database"

#: admin.php:3329
msgid "Created database backup"
msgstr "Oprettet database backup"

#: admin.php:3342
msgid "table: %s"
msgstr "tabel: %s"

#: admin.php:3340
msgid "Creating database backup"
msgstr "Opretter database backup"

#: admin.php:3288
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Oprettede fil backup zips"

#: admin.php:3275
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Opretter fil backup zips"

#: admin.php:3270
msgid "Backup begun"
msgstr "Backup er startet"

#: admin.php:2790
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Igangværende backups:"

#: admin.php:773
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Planlæggeren er disabled i dine WordPress indstillinger via DISABLE_WP_CRON. Ingen backup's kan køre (selv &quot;Backup Now&quot;), medmindre du manuelt har indstillet muligheden for at kontakte planlæggeren, eller indtil det er slået fra."

#: restorer.php:587
msgid "file"
msgstr "fil"

#: restorer.php:580
msgid "folder"
msgstr "mappe"

#: restorer.php:580 restorer.php:587
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus havde behov for at oprette en %s i dit indholdsarkiv, men mislykkedes - Venligst tjek dine rettigheder og giv adgang (%s)"

#: class-updraftplus.php:2528
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Backup'en er ikke færdig; en genoptagelse er planlagt"

#: class-updraftplus.php:1538
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Dit website besøges kun sjældent og UpdraftPlus modtager ikke de forventede ressourcer. Læs venligst denne side:"

#: addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:713
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:95
#: methods/googledrive.php:239
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "%s godkendelsen kunne ikke fuldføres, fordi noget andet på dit site ødelægger den. Prøv at sætte plugins til passiv og skift til et standard tema. (Det, du leder efter, er de komponenter, der sender output (sandsynligvis PHP advarsler/fejl) inden siden starter op. At slå antivirus-indstillinger fra kan også hjælpe)."

#: admin.php:2371
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Din PHP hukommelsesgrænse (bestemt af din web hosting udbyder) er meget lav. UpdraftPlus forsøgte uden held at øge denne grænse. Dette plugin har problemer med grænser mindre end 64 Mb - specielt hvis du har upload'et meget store filer (selv om mange sider vil fungere med en 32Mb grænse)."

#: addons/autobackup.php:1009 admin.php:515
msgid "Proceed with update"
msgstr "Fortsæt med opdateringen"

#: addons/autobackup.php:1008
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Afbryd ikke efter klik på Fortsæt nedenfor - Vent på at backup'en er færdig."

#: addons/autobackup.php:113 addons/autobackup.php:985
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus Automatisk Backup's"

#: addons/autobackup.php:475
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Der er opstået fejl:"

#: addons/autobackup.php:447
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Opretter backup med UpdraftPlus..."

#: addons/autobackup.php:394 addons/autobackup.php:522
#: addons/autobackup.php:573
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Automatisk Backup"

#: addons/autobackup.php:385
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Opret database backup med UpdraftPlus..."

#: addons/autobackup.php:374
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Du har ikke tilstrækkelig tilladelse til at opdatere denne side."

#: addons/autobackup.php:353
msgid "themes"
msgstr "temaer"

#: addons/autobackup.php:346
msgid "plugins"
msgstr "plugins"

#: addons/autobackup.php:296 addons/autobackup.php:392
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Starter automatisk backup..."

#: addons/autobackup.php:292
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Skaber %s og database backup med UpdraftPlus..."

#: addons/autobackup.php:250
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Lav automatisk backup (hvis relevant) af plugins, temaer og WordPress databasen ved hjælp af UpdraftPlus inden opdatering"

#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Hvis ikke du er sikker, bør du stoppe; ellers kan du ødelægge denne WordPress installation."

#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Dette ser ikke ud til at være en godkendt WordPress backup - Filen %s manglede."

#: addons/morefiles.php:116
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Kunne ikke åbne zip-fil (%s) - Kunne ikke scanne og tjekke for sikkerheden."

#: addons/morefiles.php:106
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Kunne ikke læse zip-fil (%s) - Kunne ikke scanne og tjekke for sikkerheden."

#: admin.php:2174
msgid "More plugins"
msgstr "Flere plugins"

#: admin.php:2171 admin.php:2562
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: class-updraftplus.php:3846
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus kunne ikke finde indstillinger for tabeller ved scanning af database backup'en."

#: class-updraftplus.php:3841
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Denne database backup mangler WordPress tabeller: %s"

#: class-updraftplus.php:3738
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Du importerer fra en nyere version af WordPress (%s) til en ældre version (%s). Det kan ikke garanteres, at WordPress kan håndtere dette."

#: class-updraftplus.php:3654
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Databasen er for lille til at være en godkendt WordPress database (størrelse: %s Kb)."

#: addons/autobackup.php:562 admin.php:737
msgid "Update Theme"
msgstr "Opdatér Temaer"

#: addons/autobackup.php:511 admin.php:733
msgid "Update Plugin"
msgstr "Opdatér Plugin"

#: admin.php:597
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more"
msgstr "Føl dig sikker hver gang, uden at skulle huske på noget - Følg dette link for at lære mere."

#: admin.php:597
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr "UpdraftPlus Premium kan automatisk tage backup af dine plugins, temaer og databaser, inden du opdaterer."

#: addons/autobackup.php:988 admin.php:580 admin.php:747
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Vær på den sikre side med en automatisk backup"

#: admin.php:579 admin.php:746
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "Afvis (for %s uger)"

#: restorer.php:2089
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "Opload sti (%s) eksisterer ikke - nulstiller (%s)"

#: admin.php:2330
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Hvis du stadig kan læse denne tekst, efter siden er færdig med at loade, så er der et problem med JavaScrips eller jQuery på siden."

#: admin.php:509
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Filen blev uploaded."

#: admin.php:508
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Ukendt server-svar status:"

#: admin.php:507
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Ukendt server-svar:"

#: admin.php:506
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Denne dekrypteringsnøgle vil forsøges anvendt:"

#: admin.php:505
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Følg dette link for at forsøge dekryptering eller download database-filen til din computer."

#: admin.php:504
msgid "Upload error"
msgstr "Fejl ved upload"

#: admin.php:503
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et krypteret UpdraftPlus database arkiv (sådanne filer er .gz.crypt filer, der har et navn som: backup_(tid)_(sidenavn)_(kode)_db.crypt.gz)."

#: admin.php:502
msgid "Upload error:"
msgstr "Upload fejl:"

#: admin.php:501
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(vær sikker på, at du prøvede på at uploade en zip-fil, der tidligere er skabt af UpdraftPlus)"

#: admin.php:493
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "og derefter, hvis du ønsker det,"

#: admin.php:492
msgid "Download to your computer"
msgstr "Download til din computer"

#: admin.php:491
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Slet fra din webserver"

#: methods/s3.php:710
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Eksempler på S3-kompatible lagerleverandører:"

#: admin.php:4951
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "Vil ikke slette arkiver efter udpakning, da der ikke er nogen cloud lagerplads til denne backup"

#: admin.php:4562
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Du mangler tilsyneladende et eller flere arkiver fra dette multi-arkiv sæt."

#: admin.php:4559
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "%d arkiv(er) i sæt)."

#: admin.php:3981
msgid "Split archives every:"
msgstr "Opdel arkiver hver:"

#: addons/moredatabase.php:269
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Fejl: Serveren sendte os et svar (JSON), som vi ikke forstod."

#: admin.php:483
msgid "Warnings:"
msgstr "Advarsler:"

#: admin.php:482
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Fejl: Serveren sendte et tomt svar. "

#: admin.php:2066
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Dette ligner en fil skabt af UpdraftPlus, men denne installation kender ikke til denne type objekt: %s. Måske skal du installere en add-on?"

#: admin.php:1345
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettet, men med nogle fejl. Du må afbryde og rette problemerne, inden du prøver igen."

#: admin.php:1343
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettede, men med nogle advarsler. Hvis alt er i orden, så klik igen på Genskab for at fortsætte. Ellers afbryd og ret problemerne først."

#: admin.php:1341
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Backup-filerne er korrekt oprettet. Klik nu på Genskab igen for at fortsætte."

#: admin.php:1336
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Multi-arkiv backup'en ser ud til at mangle følgende arkiver: %s"

#: admin.php:1321
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Filen (%s) blev fundet, men har en anden størrelse (%s) end forventet (%s) - Filen kan være beskadiget."

#: admin.php:1316
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Filen blev fundet, men er uden indhold (du må uploade den igen): %s"

#: admin.php:1314
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Filen blev ikke fundet (du skal uploade den): %s"

#: admin.php:1245
msgid "No such backup set exists"
msgstr "En sådan backup findes ikke"

#: admin.php:1025
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Backup-arkivet for denne fil kunne ikke findes. Den anvendte fjernlagermetode (%s) tillader os ikke at hente filerne. For at genskabe via UpdraftPlus, må du hente en kopi af denne fil og placere den i UpdraftPlus's arbejdsmappe."

#: restorer.php:529
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Kunne ikke flytte arkivet (tjek dine fil-tilladelser og disk-andel): %s"

#: restorer.php:520
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Kunne ikke flytte filen (tjek dine fil-tilladelser og disk-andel): %s"

#: restorer.php:97
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Flytter upakket backup på plads..."

#: backup.php:2635 backup.php:2891
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Kunne ikke åbne zip-filen (%s) - %s"

#: addons/morefiles.php:94
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Server-sti til WordPress rodmappen: %s"

#: methods/s3.php:755
msgid "%s end-point"
msgstr "%s end-point"

#: methods/s3.php:717
msgid "... and many more!"
msgstr "... og mange flere!"

#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Kompatibel)"

#: admin.php:4870
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Filen findes i øjeblikket ikke lokalt - Den skal hentes fra fjernlageret"

#: admin.php:4857
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Leder efter %s arkiv: filnavn: %s"

#: admin.php:4818
msgid "Final checks"
msgstr "Afsluttende kontrol"

#: admin.php:3987
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Vælg denne funktion for at slette enhver unødvendige backup-filer fra din server, efter backup-kørslen er færdiggjort. Hvis du fravælger funktionen, vil alle filer sendt til fjernlager også forblive på den lokale enhed)."

#: admin.php:3890
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Placér krypterede database-filer (db.gz.crypt filer) her for at uploade dem til afkryptering"

#: admin.php:4104
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Din wp-content arkivserver sti: %s"

#: admin.php:498
msgid "Raw backup history"
msgstr "Komplet backup-historie"

#: admin.php:3128
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Vis komplet backup og fil-liste"

#: admin.php:481
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Behandler filer - vent venligst..."

#: admin.php:2871 admin.php:5003
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "Venligst se denne FAQ for hjælp til en løsning."

#: admin.php:2871
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Din WordPress installation har et problem med at udlæse ekstra whitespace. Dette kan ødelægge backup's, som downloades herfra."

#: class-updraftplus.php:3662
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Kunne ikke åbne database filen."

#: class-updraftplus.php:3642
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "Kunne ikke skrive den krypterede database til filsystemet."

#: admin.php:1384
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Kendte backups (komplette)"

#: restorer.php:885
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "Kan ikke optælle filer i dette arkiv."

#: restorer.php:879
msgid "Files found:"
msgstr "Fundne filer:"

#: restorer.php:1270
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "Anvender arkiv fra backup: %s"

#: restorer.php:1730
msgid "Restoring table (%s)"
msgstr "Genskaber tabel (%s)"

#: restorer.php:1720
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Den ønskede table engine (%s) er ikke tilgængelig - Skifter til MylSAM."

#: addons/migrator.php:309
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Dette ser ud til at være en flytning (backup'en er fra en side med en anden adresse/URL), men du valgte ikke muligheden for at søge-og-erstatte databasen. Dette er normalt en fejl."

#: admin.php:4892
msgid "file is size:"
msgstr "Filstørrelse:"

#: addons/googlecloud.php:855 addons/migrator.php:347 addons/migrator.php:350
#: addons/migrator.php:353 admin.php:773 admin.php:2335 backup.php:2938
#: updraftplus.php:147
msgid "Go here for more information."
msgstr "Find mere information her."

#: admin.php:480
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Nogle filer er stadig ved at downloade eller blive bearbejdet - Vent venligst."

#: class-updraftplus.php:3710 class-updraftplus.php:3728
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Denne backup-pakke er fra en anden side - Dette er ikke en genskabelse, men en flytning. Du behøver Migrator add-on for at få dette til at fungere."

#: addons/fixtime.php:545
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Den anvendte tidszone er den samme som i dine WordPress-indstillinger."

#: addons/fixtime.php:545
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Skriv i formatet TT:MM (f.eks. 14:22)."

#: methods/ftp.php:111
msgid "%s upload failed"
msgstr "%s upload mislykkedes"

#: methods/ftp.php:84 methods/ftp.php:135 methods/ftp.php:239
msgid "%s login failure"
msgstr "%s login-fejl"

#: methods/dropbox.php:364
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Du har ikke tilladelse til %s"

#: methods/dropbox.php:331
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Adgang til %s mislykkedes under sletning (se yderligere i log-filen)"

#: methods/dropbox.php:323
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Du har ikke tilladelse til %s (angående sletning)."

#: methods/dropbox.php:113
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Dropbox fejl: %s (se log for detaljer)"

#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Fejl - Kunne ikke downloade filen fra %s"

#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Fejl - Denne fil eksisterer ikke på %s"

#: addons/azure.php:217 methods/addon-base.php:208 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:834
#: methods/openstack-base.php:403 methods/stream-base.php:266
#: methods/stream-base.php:273 methods/stream-base.php:286
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fejl"

#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:78
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s fejl - Kunne ikke uploade filen"

#: class-updraftplus.php:887 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s fejl - kunne ikke genskabe stykkerne"

#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
#: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:300
#: methods/openstack-base.php:365 methods/openstack-base.php:437
#: methods/openstack-base.php:440 methods/openstack-base.php:457
#: methods/openstack-base.php:462
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s tilladelse fejlede"

#: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:446 admin.php:2011
#: admin.php:2058 admin.php:2066 class-updraftplus.php:683
#: class-updraftplus.php:689 class-updraftplus.php:3630
#: class-updraftplus.php:3632 class-updraftplus.php:3768
#: class-updraftplus.php:3801 methods/googledrive.php:299 restorer.php:873
msgid "Error: %s"
msgstr "Fejl: %s"

#: admin.php:3677
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer, men er <b>ikke</b> skrivbart."

#: admin.php:3675
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer <b>ikke</b>."

#: admin.php:3410 admin.php:3631 class-updraftplus.php:3710
#: class-updraftplus.php:3728
msgid "Warning: %s"
msgstr "Advarsel: %s"

#: admin.php:2475
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Sidste backup-job kørsel:"

#: backup.php:2657
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "En meget stor fil blev fundet: %s (størrelse: %s Mb)"

#: backup.php:2033 backup.php:2063
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: Ikke læsbar fil - Kunne ikke blive backed up"

#: backup.php:1474
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "%s tabellen har et stort antal rækker (%s) - Vi håber at din web-hosting udbyder giver dig nok ressourcer til at inkludere denne tabel i backup'en"

#: backup.php:1585
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "En fejl opstod ved lukning af den sidste database-fil"

#: backup.php:871
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Fundne advarsler:"

#: class-updraftplus.php:2516
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Backup'en ser ud til at være succesfuld (med advarsler) og er nu færdig"

#: class-updraftplus.php:593
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Din ledige diskplads er meget lille - Der er kun %s Mb tilbage"

#: addons/migrator.php:453
msgid "New site:"
msgstr "Ny side:"

#: addons/migrator.php:508
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>FEJL</strong>: Side URL er optaget."

#: addons/migrator.php:429
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Overflyttet side (far UpdraftPlus)"

#: addons/migrator.php:368
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Angiv detaljer for, hvor denne nye site skal være i din multisite installation:"

#: addons/migrator.php:367
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Nødvendig information for at fortsætte:"

#: addons/migrator.php:324
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Aktiveret tema på netværk:"

#: addons/migrator.php:313
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Anvendt plugin:"

#: addons/sftp.php:74
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Undersøg dine fil-tilladelser: Kunne ikke skabe og tilføje arkivet:"

#: addons/sftp.php:38
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Nogle servere angiver at krypteret FTP er mulig, men går så i time-out (efter lang tid), når du forsøger at anvende det. Hvis du oplever dette, skal du gå til \"Ekspert Muligheder\" (nedenfor) og slå SSL fra."

#: methods/s3.php:731
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Din web-servers PHP installation indeholder ikke et nødvendigt modul (%s). Venligst kontakt din web hosting udbyders support og bed dem om at tilføje modulet."

#: methods/s3.php:970
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Venligst tjek dine adgangsindstillinger."

#: addons/s3-enhanced.php:172 methods/s3.php:948
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Fejlen meddelt af %s var:"

#: restorer.php:1287
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Venligst angiv den anmodede information og fortsæt derefter."

#: restorer.php:1926
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "Kan ikke droppe tabeller, så sletter i stedet (%s)"

#: restorer.php:1909
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "Kan ikke oprette nye tabeller, så denne kommando (%s) springes over"

#: class-updraftplus.php:3779 restorer.php:1564
msgid "Site information:"
msgstr "Site information:"

#: restorer.php:1442
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Din database bruger har ikke tilladelse til at oprette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved simpelthen af tømme tabellerne, hvilket skulle virke, hvis a) du genskaber fra en WordPress version med samme database struktur, og b) dine importerede databaser ikke indeholder tabeller, der ikke allerede findes på det importerede site."

#: addons/migrator.php:309 admin.php:2330 class-updraftplus.php:3772
#: restorer.php:1441 restorer.php:1470 restorer.php:1885
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"

#: class-updraftplus.php:3764 restorer.php:105
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Du arbejder via en WordPress multisite - men din backup er ikke af et multisite site."

#: admin.php:4845
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Springer genskabelse af WordPress kerneværdier over, når der importeres et single site til en multisite installation. Hvis du havde noget vigtigt i dit WordPress arkiv, må du tilføje det manuelt fra zip-filen."

#: admin.php:4160 methods/updraftvault.php:244
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Din web-servers PHP installation inkluderede ikke en <strong>nødvendig</strong> (for %s) modul (%s). Venligst kontakt din webhosting-udbyders support og bed dem om at muliggøre dette."

#: admin.php:516
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: addons/autobackup.php:298 addons/autobackup.php:389 admin.php:473
#: methods/remotesend.php:71 methods/remotesend.php:79
#: methods/remotesend.php:220 methods/remotesend.php:237
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Uventet respons:"

#: addons/reporting.php:423 admin.php:469
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Adskil hver adresse med et komma, for at sende til flere adresser."

#: admin.php:496
msgid "PHP information"
msgstr "PHP information"

#: admin.php:3113
msgid "zip executable found:"
msgstr "anvendelige zip fundet:"

#: admin.php:3093
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "vis PHP information (phpinfo)"

#: admin.php:2489
msgid "Get it here."
msgstr "Køb det her."

#: admin.php:2489
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Så prøv vores \"Migrator\" add-on. Efter at have anvendt det bare én gang, vil du have tjent købsprisen ind, sammenlignet med den nødvendige tid det vil tage at kopiere et site selv."

#: admin.php:2489
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Ønsker du at flytte eller klone/kopiere et site?"

#: addons/migrator.php:165
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Læs denne artikel for en trin-for-trin vejledning i, hvordan det gøres.</a>"

#: admin.php:2484
msgid "Migrate Site"
msgstr "Migrate Site"

#: admin.php:2959
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Sletter... Vent venligst på, at kommunikationen med fjernlageret er fuldført."

#: admin.php:2958
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Slet også fra fjernlageret"

#: admin.php:2817
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Seneste UpdraftPlus.com nyheder:"

#: admin.php:2450
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Klon/Flyt"

#: admin.php:2168
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin.php:2169
msgid "News"
msgstr "Nyheder"

#: admin.php:1629
msgid "Remote archives deleted: %d"
msgstr "Slettede fjern-arkiver: %d"

#: admin.php:1628
msgid "Local archives deleted: %d"
msgstr "Slettede lokale arkiver: %d"

#: admin.php:1554
msgid "Backup set not found"
msgstr "Bakup sæt ikke fundet"

#: backup.php:157
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - Kunne ikke lave backup af denne enhed; det tilsvarende arkiv eksisterer ikke (%s)"

#: class-updraftplus.php:3588
msgid "RSS link"
msgstr "RSS link"

#: class-updraftplus.php:3588
msgid "Blog link"
msgstr "Blog link"

#: class-updraftplus.php:3588
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "Abonnér på UpdraftPlus bloggen for at få seneste nyheder og tilbud"

#: admin.php:558
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Tester %s indstillinger..."

#: admin.php:2893
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Eller, du kan placere dem manuelt i dit UpdraftPlus arkiv (normalt wp-indhold/updraft), f.eks. via FTP, og benyt så \"rescan\"-linket ovenfor."

#: admin.php:789
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "UpdraftPlus's debug mode er slået til. Du vil muligvis få debugging beskeder på denne side, ikke kun fra UpdraftPlus, men fra alle andre plugins, der er installeret. Vær sikker på, at den viste besked er fra UpdraftPlus, inden du kontakter support."

#: admin.php:789
msgid "Notice"
msgstr "Meddelelse"

#: backup.php:853
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Fundne fejl:"

#: admin.php:467
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Scanner igen (søger efter backup's, du manuelt har uploaded til det interne backup lager)..."

#: admin.php:479
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Søgning efter denne enhed er startet"

#: addons/dropbox-folders.php:26
msgid "Store at"
msgstr "Gem på"

#: addons/migrator.php:1345
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" har ingen primær nøgle - Manuelle ændringer er nødvendige på rækken %s."

#: addons/migrator.php:1225
msgid "rows: %d"
msgstr "rækker: %d"

#: addons/migrator.php:1089
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Anvendt tid (sekunder):"

#: addons/migrator.php:1088 admin.php:484
msgid "Errors:"
msgstr "Fejl:"

#: addons/migrator.php:1087
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "SQL update-kommandoer kører:"

#: addons/migrator.php:1086
msgid "Changes made:"
msgstr "Rettelser lavet:"

#: addons/migrator.php:1085
msgid "Rows examined:"
msgstr "Undersøgte rækker:"

#: addons/migrator.php:1084
msgid "Tables examined:"
msgstr "Undersøgte tabeller:"

#: addons/migrator.php:969
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Kunne ikke få liste over tabeller"

#: addons/migrator.php:929
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "Database søgning og -erstatning: Erstat %s i backup dump med %s"

#: addons/migrator.php:913
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advarsel: Databasens URL (%s) er forskellig fra, hvad vi forventede (%)"

#: addons/migrator.php:902
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Kan ikke ændre noget: URL'en %s eksisterer allerede."

#: addons/migrator.php:874 addons/migrator.php:878 addons/migrator.php:882
#: addons/migrator.php:887 addons/migrator.php:891 addons/migrator.php:896
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Fejl: Uventet tomt parameter (%s, %s)"

#: addons/migrator.php:840
msgid "This option was not selected."
msgstr "Denne mulighed blev ikke valgt."

#: addons/migrator.php:836
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Database: Søg og erstat sitets URL"

#: addons/migrator.php:764 addons/migrator.php:1068
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Mislykkedes: Vi forstod ikke resultatet der blev returneret af %s operationen."

#: addons/migrator.php:762 addons/migrator.php:1066
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Mislykkedes: %s operationen kunne ikke starte."

#: addons/migrator.php:526
msgid "(learn more)"
msgstr "(lær mere)"

#: addons/migrator.php:526
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Søg og erstat site-placering i databasen (migrere)"

#: addons/migrator.php:526
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Alle referenver til dette site lokation i databasen, vil blive erstattet med dit nuværende site-URL, som er: %s"

#: addons/multisite.php:614
msgid "Blog uploads"
msgstr "Blog uploads"

#: addons/migrator.php:353 addons/multisite.php:607
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Must-use plugins"

#: addons/multisite.php:194
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at tilgå denne side."

#: addons/multisite.php:180 udaddons/options.php:225
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelse til at få adgang til denne side."

#: addons/multisite.php:174
msgid "Multisite Install"
msgstr "Multisite installation"

#: addons/fixtime.php:545
msgid "starting from next time it is"
msgstr "begyndende fra næste gang er det"

#: addons/sftp.php:430
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Fejl: Port skal angives i hele tal."

#: methods/ftp.php:359 methods/openstack2.php:147
msgid "password"
msgstr "password"

#: addons/sftp.php:421 methods/openstack2.php:142
msgid "username"
msgstr "brugernavn"

#: addons/sftp.php:417
msgid "host name"
msgstr "værtsnavn"

#: addons/sftp.php:395
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Hvor at skifte mappe til efter log in - Denne er ofte det samme som dit hjemme-bibliotek."

#: addons/sftp.php:393
msgid "Directory path"
msgstr "Sti til arkiv"

#: addons/lockadmin.php:147 addons/moredatabase.php:234 addons/sftp.php:368
#: addons/webdav.php:66 methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:304
#: udaddons/options.php:145
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: addons/sftp.php:354 addons/webdav.php:80
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: addons/moredatabase.php:232 addons/sftp.php:347 addons/webdav.php:72
msgid "Host"
msgstr "Vært"

#: addons/sftp.php:280
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke downloade"

#: addons/sftp.php:460
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Tjek dine fil-tilladelser: Kunne ikke oprette og skrive:"

#: addons/sftp.php:45 addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47
msgid "No %s found"
msgstr "Ingen %s fundet"

#: addons/sftp.php:38
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "Eksplicit kryptering bruges som standard. For at tvinge til implicit kryptering (port 990), tilføj :990 til din FTP-server nedenfor."

#: addons/sftp.php:38
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "Krypteret FTP er tilgængelig og vil automatisk blive prøvet først (før den falder tilbage til ikke-krypteret, hvis det ikke lykkes), medmindre du deaktiverer den ved hjælp af ekspert mulighederne. 'Test FTP-login' knappen vil fortælle dig, hvilken type forbindelse, der er i brug."

#: addons/morefiles.php:442
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Ingen backup af %s mapper: Der blev intet fundet at sikkerhedskopiere"

#: addons/morefiles.php:202
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Vær forsigtig med, hvad du skriver - Hvis du indtaster noget, så vil der blive forsøgt skabt en zip-fil indeholdende hele din webserver."

#: addons/morefiles.php:200
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "Hvis du bruger det, skal du indtaste en absolut sti (det er ikke i forhold til din WordPress installation)."

#: addons/morefiles.php:200
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Hvis du ikke ved, hvad denne mulighed går ud på, vil du sikkert ikke have den og bør derfor vælge den fra."

#: addons/morefiles.php:211 addons/morefiles.php:222
msgid "Enter the directory:"
msgstr "Angiv mappen:"

#: addons/morefiles.php:179
msgid "More Files"
msgstr "Flere filer"

#: addons/morefiles.php:93
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "WordPress kerne (herunder eventuelle tilføjelser til din WordPress rodmappe)"

#: addons/morefiles.php:86
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Ovenstående filer omfatter alt i en WordPress installation."

#: addons/morefiles.php:67
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Overskriv wp-config.php"

#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:442
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress Core"

#: methods/addon-base.php:294 methods/stream-base.php:316
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke indsætte en fil i denne mappe - Venligst tjek dine tilladelser."

#: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
#: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:447 admin.php:3463 admin.php:3498
#: admin.php:3507 methods/addon-base.php:284 methods/stream-base.php:302
msgid "Failed"
msgstr "Mislykket"

#: addons/webdav.php:42
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"

#: methods/stream-base.php:286
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Lokal skrivning mislykkedes: Kunne ikke downloade"

#: methods/stream-base.php:273
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Fejl ved åbning af fjern-fil: Download mislykkedes"

#: methods/stream-base.php:107 methods/stream-base.php:111
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Chunk %s: Der opstpd en %s fejl"

#: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:43 methods/addon-base.php:56
#: methods/addon-base.php:97 methods/addon-base.php:128
#: methods/addon-base.php:184 methods/addon-base.php:264 methods/ftp.php:29
#: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:31
#: methods/stream-base.php:145 methods/stream-base.php:151
#: methods/stream-base.php:185 methods/stream-base.php:250
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Der blev ikke fundet %s indstillinger"

#: methods/ftp.php:381
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Fejl: Vi er logget ind, men var ikke i stand til at oprette en fil i den givne mappe."

#: methods/ftp.php:378
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Succes: Vi loggede ind, og bekræftede vores evne til at skabe en fil i den givne mappe (login-type:"

#: methods/ftp.php:369
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke logge på med disse oplysninger."

#: methods/ftp.php:351
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Fejl: Der blev ikke angivet server-detaljer."

#: methods/ftp.php:320
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Skal allerede eksistere"

#: methods/ftp.php:303
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Hvis du vil have kryptering (f.eks. ved lagring af følsomme data), er der en add-on er til rådighed."

#: methods/ftp.php:303
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Kun ikke-krypterede FTP understøttes af almindelig UpdraftPlus."

#: addons/onedrive.php:610 methods/dropbox.php:522
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Dit %s konto navn: %s"

#: methods/dropbox.php:518
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "da en del af de returnerede oplysninger ikke var som forventet - kan dit resultat variere"

#: methods/dropbox.php:513 methods/dropbox.php:515
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "du har autentificeret din %s konto"

#: methods/dropbox.php:438
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "der findes en add-on for dette."

#: methods/dropbox.php:438
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Hvis du laver backup af adskillige sites i den samme Dropbox og vil organisere den i sub-foldere, så"

#: methods/dropbox.php:438
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Backup bliver gemt i"

#: methods/dropbox.php:438
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Behov for sub-foldere?"

#: methods/dropbox.php:193 methods/dropbox.php:214 methods/dropbox.php:230
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "fejl: Kunne ikke oploade filer i %s (se log file for yderligere information)"

#: methods/dropbox.php:100 methods/dropbox.php:108
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Det lader ikke til, at du har adgang til Dropbox"

#: methods/s3.php:965
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Kommunikationen med %s var ikke krypteret."

#: methods/s3.php:963
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Kommunikationen med %s var krypteret."

#: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:960
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Vi har fået adgang til gruppen, og vi kunne oprette filer i den."

#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:958
#: methods/s3.php:970
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Vi har fået adgang til gruppen, men forsøget på at oprette en fil i den mislykkedes."

#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:958
#: methods/s3.php:970
msgid "Failure"
msgstr "Fejl"

#: methods/s3.php:946
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke få adgang til eller oprette sådan en gruppe. Tjek venligst dine adgangsoplysninger, og hvis de er korrekt, så prøv et andet gruppenavn (da en anden %s bruger måske allerede har taget dit navn)."

#: addons/s3-enhanced.php:145 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:940
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:922
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Fejl: Ingen gruppedetaljer blev oplyst."

#: methods/s3.php:900
msgid "API secret"
msgstr "API hemmelighed"

#: methods/s3.php:792
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Indtast kun et gruppenavn eller en gruppe og sti. Eksempler: mingruppe, mingruppe/minsti"

#: methods/s3.php:791
msgid "%s location"
msgstr "%s lokation"

#: methods/s3.php:787
msgid "%s secret key"
msgstr "%s sikkerhedsnøgle"

#: methods/s3.php:783
msgid "%s access key"
msgstr "%s adgangsnøgle"

#: methods/s3.php:748
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Hvis du ser fejl vedrørende SSL-certifikater, kan du få hjælp her."

#: methods/s3.php:746
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få din adgangs- og sikkerhedsnøgle <a href=\"%s\"> fra din %s konsol</a>, og vælg derefter et (globalt unikt - alle %s brugere) gruppe navn (bogstaver og tal) (og eventuelt en sti ) til brug for opbevaring. Der vil blive oprettet denne samling for dig, hvis den ikke allerede findes."

#: methods/s3.php:434 methods/s3.php:608 methods/s3.php:687
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke få adgang til samling %s. Tjek dine tilladelser og legitimationsoplysninger."

#: methods/s3.php:681
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke downloade %s. Tjek dine tilladelser og person-oplysninger."

#: methods/s3.php:416
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s genskabelses-fejl (%s): (Se logfilen for mere info)"

#: methods/s3.php:412
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s upload (%s): Genskabelse mislykkedes (se log for flere detaljer)."

#: methods/s3.php:396
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s del %s: Upload mislykkedes."

#: methods/s3.php:386
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "%s fejl: Filen %s blev forkortet uventet."

#: methods/s3.php:363
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s upload: Det mislykkedes af få upload-ID til multi upload - Se logfilen for flere detaljer."

#: methods/email.php:69
msgid "Note:"
msgstr "Note:"

#: methods/email.php:43
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress Backup"

#: methods/cloudfiles.php:560 methods/openstack-base.php:476
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Vi fik adgang til mappen, og var i stand til at oprette filer i den."

#: methods/cloudfiles.php:556
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Cloud Files fejl - vi fik adgang til mappen, men undlod at oprette en fil i den."

#: methods/cloudfiles.php:529 methods/openstack-base.php:420
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Fejl: Der blev ikke oplyst detaljer om mappe."

#: addons/moredatabase.php:233 addons/sftp.php:361 addons/webdav.php:60
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:509
#: methods/openstack2.php:121
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"

#: methods/cloudfiles-new.php:142 methods/cloudfiles.php:504 methods/s3.php:896
msgid "API key"
msgstr "API-nøgle"

#: addons/migrator.php:269 addons/migrator.php:1848 addons/moredatabase.php:70
#: addons/moredatabase.php:72 addons/moredatabase.php:74 addons/sftp.php:417
#: addons/sftp.php:421 addons/sftp.php:425 addons/webdav.php:100 admin.php:536
#: methods/addon-base.php:277 methods/cloudfiles-new.php:142
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:504
#: methods/cloudfiles.php:509 methods/ftp.php:355 methods/ftp.php:359
#: methods/openstack2.php:142 methods/openstack2.php:147
#: methods/openstack2.php:152 methods/openstack2.php:157 methods/s3.php:896
#: methods/s3.php:900
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Fejl: Der blev ikke angivet et %s"

#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:735
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "UpdraftPlus's %s modul <strong>kræver</strong> %s. Vær venlig ikke at kontakte support; der er intet alternativ."

#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "Cloud Files container"
msgstr "Cloud-filer mappe"

#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "Cloud-filer API nøgle"

#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Cloud-filer brugernavn"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:36 methods/cloudfiles-new.php:89
#: methods/cloudfiles.php:466
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:35 methods/cloudfiles-new.php:88
#: methods/cloudfiles.php:465
msgid "US (default)"
msgstr "US (standard)"

#: methods/cloudfiles.php:462
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "US eller UK Cloud"

#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Du bør også læse denne vigtige FAQ."

#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få din API nøgle <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\"> fra din Rackspace Cloud konsol</a>(læs vejledningen <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">her</a>), og vælg herefter et mappenavn til brug for opbevaring. Mappen vil blive oprettet for dig, hvis den ikke allerede findes."

#: addons/sftp.php:408 admin.php:557 methods/addon-base.php:242
#: methods/cloudfiles.php:496 methods/ftp.php:329
#: methods/openstack-base.php:524 methods/s3.php:797
#: methods/stream-base.php:224
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test %s indstillinger"

#: methods/openstack-base.php:403
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Fejl ved download af fjern-fil: Kunne ikke downloade ("

#: class-updraftplus.php:916 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/stream-base.php:266
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Fejl ved åbning af lokal fil: Kunne ikke downloade."

#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Cloud Files fejl - Upload af fil mislykkedes."

#: addons/sftp.php:134 addons/sftp.php:146 methods/cloudfiles.php:147
#: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:73
#: methods/openstack-base.php:262 methods/s3.php:331 methods/s3.php:343
#: methods/s3.php:344
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Fejl: Upload mislykkedes."

#: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
#: class-updraftplus.php:789 methods/cloudfiles.php:130
#: methods/googledrive.php:752 methods/googledrive.php:757
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke åbne den lokale fil."

#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Cloud Files fejl - undlod at oprette og skabe adgang til containeren"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:96 addons/cloudfiles-enhanced.php:109
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:113 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:545
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Cloud filer godkendelse mislykkedes"

#: addons/googlecloud.php:907 methods/googledrive.php:972
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "<strong>Efter</strong> du har gemt dine indstillinger (ved at klikke på 'Gem ændringer' nedenfor), så kom tilbage her en gang, og klik på dette link for at fuldføre autentificering med Google."

#: addons/googlecloud.php:896 methods/googledrive.php:961
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Godkend med Google."

#: addons/googlecloud.php:847 addons/onedrive.php:785
#: methods/googledrive.php:931
msgid "Client Secret"
msgstr "Klient hemmelighed"

#: addons/googlecloud.php:842 methods/googledrive.php:928
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Hvis Google senere viser dig beskeden \"Invalid_klient\", har du ikke angivet en gældende klient ID her."

#: addons/googlecloud.php:839 addons/onedrive.php:781
#: methods/googledrive.php:927
msgid "Client ID"
msgstr "Klient ID"

#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:917
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Du skal tilføje følgende som gældende URI (under \"Flere indstillinger\") når du bliver spurgt."

#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:917
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Vælg 'Web Application\" som program-type."

#: addons/googlecloud.php:826 methods/googledrive.php:915
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Ved yderligere hjælp, inklusiv skærmbilleder, kan du følge dette link. Nedenstående beskrivelse er tilstrækkelig til mere erfarne brugere."

#: methods/addon-base.php:230 methods/cloudfiles.php:438
#: methods/dropbox.php:420 methods/ftp.php:298 methods/googledrive.php:900
#: methods/openstack-base.php:503 methods/s3.php:707
#: methods/stream-base.php:217
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "%s er et godt valg, fordi UpdraftPlus understøtter chunked uploads - Uanset hvor stor din hjemmeside er, kan UpdraftPlus uploade den lidt ad gangen uden at blive udsat for time-outs."

#: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
#: addons/googlecloud.php:709 addons/onedrive.php:522
#: methods/googledrive.php:455 methods/googledrive.php:456
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Kontoen er ikke godkendt."

#: methods/googledrive.php:381 methods/googledrive.php:427
#: methods/googledrive.php:433 methods/googledrive.php:435
#: methods/stream-base.php:201
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Upload til %s mislykkedes"

#: methods/googledrive.php:410
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Konto fuld: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal uploades, er %d bytes"

#: methods/googledrive.php:507
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Har endnu ikke har modtaget en adgangs-token fra Google - Du skal godkende din forbindelse til Google Drev."

#: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:637
#: methods/googledrive.php:358
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "du har autentificeret din %s konto."

#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
#: addons/onedrive.php:637 addons/sftp.php:480 methods/addon-base.php:291
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/googledrive.php:358
#: methods/openstack-base.php:476 methods/s3.php:960
#: methods/stream-base.php:313
msgid "Success"
msgstr "Succes"

#: addons/onedrive.php:603 methods/dropbox.php:535 methods/googledrive.php:332
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Din %s forbrugskvote: %s %% brugt, %s tilgængelig"

#: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:305
msgid "Authorization failed"
msgstr "Godkendelse mislykkedes"

#: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:297
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Ingen refresh token blev modtaget fra Google. Det betyder ofte, at du har indtastet din klient hemmelighed fejlagtigt, eller at du endnu ikke har godkendt (se nedenfor), siden du har rettet det. Tjek det igen og følg så linket for at godkende det igen. Hvis dette ikke virker, så brug ekspert tilstand til at fjerne alle dine indstillinger, opret en ny Google-klient-id/hemmelig, og start igen."

#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "følg dette link for at få det"

#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "%s support er tilgængelig som et add-on"

#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Du har ikke dette UpdraftPlus %s add-on installeret - Få det fra %s"

#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:105
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Det er nødvendigt at re-autentificere med %s, da dine eksisterende legitimationsoplysninger ikke fungerer."

#: addons/migrator.php:1747 admin.php:3466 admin.php:3500 admin.php:3504
#: admin.php:4876 admin.php:4890 restorer.php:2073 restorer.php:2178
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: restorer.php:2067 restorer.php:2142
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabel præfiks har ændret sig: Skiftende %s tabel-felt(er) i overensstemmelse hermed:"

#: restorer.php:1796
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Færdig: Linjer behandlet: %d på %.2f sekunder"

#: addons/migrator.php:1120 restorer.php:1965
msgid "the database query being run was:"
msgstr "databaseforespørgslen der blev kørt var:"

#: restorer.php:1734
msgid "will restore as:"
msgstr "vil genskabes som:"

#: restorer.php:1545 restorer.php:1638 restorer.php:1664
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Gammel tabel præfiks:"

#: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:148 backup.php:923
#: class-updraftplus.php:3705
msgid "Backup of:"
msgstr "Backup af:"

#: addons/migrator.php:585 restorer.php:1379
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Database adgang: Direkte MySQL-adgang er ikke tilgængelig, så vi falder tilbage til wpdb (dette vil være betydeligt langsommere)"

#: restorer.php:1374
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Kunne ikke åbne database-filen"

#: restorer.php:1353
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Kunne ikke finde database-filen"

#: restorer.php:1330
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Advarsel: PHP safe_mode er aktiv på din server. Timeout's er langt mere sandsynlige. Hvis dette sker, bliver du nødt til manuelt at gendanne filen via phpMyAdmin eller en anden metode."

#: restorer.php:429
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php fra sikkerhedskopi: Genopretter (efter brugers anmodning)"

#: restorer.php:424
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php fra backuppen: vil blive genskabt som wp-config-backup.php"

#: restorer.php:316
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Kunne ikke skrive det dekrypterede database til filsystemet"

#: restorer.php:301
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe"

#: restorer.php:104
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Det lykkedes ikke at slette arbejdsmappe efter gendannelse."

#: restorer.php:101
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Kunne ikke slette gammelt bibliotek."

#: restorer.php:99
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Rydder op i affald..."

#: restorer.php:98
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Gendannelse af databasen. På et stort websted kan dette tage lang tid, hvilket kan ske, hvis din webudbyder har konfigureret din hosting at begrænse ressourcerne. I så fald skal du bruge en anden metode, såsom phpMyAdmin..."

#: restorer.php:95
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Det lykkedes af dekryptere databasen."

#: restorer.php:94
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Dekrypterer database (dette kan tage et stykke tid) ..."

#: restorer.php:93
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Udpakker backup..."

#: restorer.php:92
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopiering af denne enhed mislykkedes."

#: restorer.php:91
msgid "Backup file not available."
msgstr "Backup-fil er ikke tilgængelig."

#: restorer.php:90
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus er ikke i stand til direkte at genskabe denne type. Den skal genoprettes manuelt."

#: admin.php:4898 admin.php:4899
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Kunne ikke finde en af filerne til genoprettelse"

#: admin.php:4993
msgid "Error message"
msgstr "Fejlmeddelelse"

#: admin.php:4895
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Backup optegnelser indeholder ikke information om den korrekte størrelse af denne fil."

#: admin.php:4887
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Arkivets forventede størrelse:"

#: admin.php:4769
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Hvis du opretter en anmodning om support, skal du medtage denne information:"

#: admin.php:4768
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "AFBRUDT: Kunne ikke finde oplysninger om, hvilke enheder som skulle gendannes."

#: admin.php:4722
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "UpdraftPlus Genoprettelse: Status"

#: admin.php:4674
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Denne backup findes ikke i backup historik - genopretningen afbrudt. Tidsstempel:"

#: admin.php:4623
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Når du har trykket på denne knap, vil du få mulighed for at vælge, hvilke komponenter du ønsker at gendanne"

#: admin.php:4554
msgid "Press here to download"
msgstr "Klik her for at downloade"

#: admin.php:4632
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Slet dette backup sæt"

#: admin.php:4172
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Gode nyheder: Dit websteds kommunikation med %s kan krypteres. Hvis du ser nogen fejl som har med kryptering at gøre, så kig under \"Avancerede indstillinger\" for mere hjælp."

#: admin.php:4169
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Vi kan ikke få adgang til %s uden denne mulighed. Kontakt venligst din hosts support. %s <strong>kræver</strong> Curl + https. Undlad venligst at lave en supportadmodning til os; der er ikke noget alternativ."

#: admin.php:4167
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Kommunikation med %s vil være ukrypteret. Snak med din webhost for at høre om muligheden for installation af Curl/SSL for at få mulighed for kryptering (via en add-on)."

#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:735
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Dit websteds PHP-installation bruger ikke et nødvendigt modul (%s). Kontakt venligst din hostingudbyder's support."

#: admin.php:4044
msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer"

#: admin.php:4021
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at bruge SSL til autentificering og krypteret forbindelse, hvor det er muligt. Bemærk, at nogle cloud lagerplads udbydere ikke tillader dette (f.eks Dropbox), så ved disse udbydere har denne indstilling ikke nogen effekt."

#: admin.php:4020
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Deaktiver SSL helt, hvor det er muligt"

#: admin.php:4016
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Bemærk, at ikke alle cloud backup metoder nødvendigvis bruger SSL-godkendelse."

#: admin.php:4016
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at kontrollere identiteten af krypterede sider, som den forbinder til (f.eks Dropbox, Google Drev). Det betyder, at UpdraftPlus vil bruge SSL kun til kryptering af trafik, og ikke til godkendelse."

#: admin.php:4015
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Undlad at validere SSL-certifikater"

#: admin.php:4011
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Som standard bruger UpdraftPlus sin egne SSL-certifikater til at kontrollere identiteten af andre  tjenester (dvs. for at sikre, at det taler til den rigtige Dropbox, Amazon S3, etc., og ikke en hacker). Vi holder disse ajour. Men hvis du får en SSL fejl, så vælger denne indstilling (der forårsager at UpdraftPlus bruger din webservers SSL i stedet for), hvilket måske kan løse problemet."

#: admin.php:4010
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Brug denne servers SSL-certifikater"

#: admin.php:3679
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Hvis dette mislykkes, så tjek tilladelserne på din server eller ændre den til en anden mappe, der er skrivbare for din webserver."

#: admin.php:3679
msgid "click here"
msgstr "klik her"

#: admin.php:3679
msgid "or, to reset this option"
msgstr "eller for at nulstille denne indstilling"

#: admin.php:3679
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Klik her for at forsøge at oprette mappen og sætte rettighederne på den."

#: admin.php:3671
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Den definerede Backup mappe er skrivbar, hvilket er godt."

#: admin.php:3991
msgid "Backup directory"
msgstr "Backup mappe"

#: admin.php:3986
msgid "Delete local backup"
msgstr "Slet lokal backup"

#: admin.php:3966
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "klik på denne for at vise nogle yderligere indstillinger; gør ikke dette, medmindre du har et problem eller er nysgerrig."

#: admin.php:3966
msgid "Show expert settings"
msgstr "Vis Ekspert indstillinger"

#: admin.php:3965
msgid "Expert settings"
msgstr "Ekspert indstillinger"

#: admin.php:3976
msgid "Debug mode"
msgstr "Fejlsøgningstilstand"

#: admin.php:3961
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Avancerede / Fejlsøgningsindstillinger"

#: admin.php:495
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Anmoder om start af backup..."

#: admin.php:511
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"

#: addons/reporting.php:212 admin.php:4312
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: admin.php:3791
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Vælg dit fjernlager"

#: admin.php:3878
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Manuel dekryptere en database backup fil"

#: admin.php:3859
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Databasekryptering sætning"

#: admin.php:3938 udaddons/options.php:143
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: admin.php:3849
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Ovenstående mapper er alting, undtagen selve WordPress kernen, som du kan downloade på ny fra WordPress.org."

#: addons/morefiles.php:260 admin.php:4113
msgid "Exclude these:"
msgstr "Undlad disse:"

#: admin.php:4104
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Alle andre mapper fundet inde i wp-content"

#: admin.php:3846
msgid "Include in files backup"
msgstr "Medtag i fil backup"

#: admin.php:3775
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "fx hvis din server er optaget om dagen, og du vil køre det om natten"

#: admin.php:3775
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "For at rette det tidspunkt, hvor en backup bør finde sted,"

#: admin.php:3665
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"

#: admin.php:3664
msgid "Fortnightly"
msgstr "Hver fjortende dag"

#: admin.php:3663
msgid "Weekly"
msgstr "Ugentlig"

#: admin.php:3662
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"

#: admin.php:518 admin.php:3645
msgid "Download log file"
msgstr "Download log fil"

#: admin.php:3563
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Mappen eksisterer, men din webserver har ikke tilladelse til at skrive til den."

#: admin.php:3558
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Mappen blev oprettet, men vi var nødt til at ændre dens filrettigheder til 777 (skrivbare for alle) for at kunne skrive til den. Du bør tjekke med din udbyder at dette ikke vil medføre nogen problemer"

#: admin.php:3544
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Anmodningen til filsystemet om at oprette mappen mislykkedes."

#: addons/migrator.php:2240 admin.php:512 admin.php:2934 admin.php:3460
#: admin.php:3493 admin.php:4632
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: admin.php:3401
msgid "show log"
msgstr "vis log"

#: admin.php:3173
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Dette vil slette alle dine UpdraftPlus indstillinger - er du sikker på at du vil gøre dette?"

#: admin.php:3163
msgid "count"
msgstr "tæller"

#: admin.php:3152
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Denne optælling er baseret på, hvad der var, eller ikke var udelukket sidste gang du gemte indstillinger."

#: admin.php:3149
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Total (ukomprimeret) på disk data:"

#: admin.php:3103 admin.php:3109 admin.php:3113
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: admin.php:3103 admin.php:3106 admin.php:3109 admin.php:3113
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: admin.php:3093 admin.php:3094 admin.php:3101 admin.php:3102
msgid "%s version:"
msgstr "%s version:"

#: admin.php:3091
msgid "Current memory usage"
msgstr "Aktuelt hukommelsesforbrug"

#: admin.php:3090
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Max hukommelsesforbrug"

#: admin.php:3081
msgid "Web server:"
msgstr "Web server:"

#: admin.php:2514
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Tjek venligst UpdraftPlus Premium eller stand-alone multisite add-on."

#: admin.php:2514
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Har du brug for WordPress Multisite support?"

#: admin.php:2510
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: admin.php:2499
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Udfør en engangsbackup"

#: admin.php:3029
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Læs denne artikel af nyttige viden inden du gendanner."

#: admin.php:3018
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Du kan søge og erstatte din database (for at migrere en hjemmeside til en ny placering / URL) med Migrator add-on - følg dette link for mere information"

#: addons/morefiles.php:63 admin.php:3010
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s genopretningsmuligheder:"

#: admin.php:3003
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Du bliver nødt til at gendanne det manuelt."

#: admin.php:3003
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Følgende enhed kan ikke gendannes automatisk: \"%s\"."

#: admin.php:2990
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Din web server har PHP's såkaldte safe_mode slået til."

#: admin.php:2978
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Vælge komponenterne som skal gendannes"

#: admin.php:2978
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Gendannelse vil erstatte denne hjemmesides temaer, plugins, uploads, database og/eller andre indholdsmapper (alt efter dit valg og hvad backup sættet indeholder)."

#: admin.php:2966
msgid "Restore backup from"
msgstr "Genskab backup fra"

#: admin.php:2965
msgid "Restore backup"
msgstr "Genskab backup"

#: admin.php:2944
msgid "Delete backup set"
msgstr "Slet backup sæt"

#: admin.php:494
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Download fejl: serveren sendte os et svar, som vi ikke forstod."

#: admin.php:490
msgid "You should:"
msgstr "Du skal:"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:99 addons/migrator.php:748
#: addons/migrator.php:969 addons/migrator.php:1050 addons/migrator.php:1120
#: addons/migrator.php:1345 addons/migrator.php:1686 addons/migrator.php:1713
#: addons/migrator.php:1719 addons/migrator.php:1781 addons/migrator.php:1817
#: addons/migrator.php:1856 addons/migrator.php:1866 addons/migrator.php:1871
#: addons/s3-enhanced.php:120 addons/s3-enhanced.php:125
#: addons/s3-enhanced.php:127 addons/sftp.php:736 addons/webdav.php:76
#: admin.php:487 admin.php:4892 admin.php:4922 methods/remotesend.php:76
#: methods/remotesend.php:234 methods/updraftvault.php:418 restorer.php:1292
msgid "Error:"
msgstr "Fejl:"

#: admin.php:478 admin.php:2876
msgid "calculating..."
msgstr "beregner..."

#: admin.php:2892
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Upload backup filer"

#: admin.php:2876
msgid "refresh"
msgstr "opdater"

#: admin.php:2876
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Web-server diskplads i brug af UpdraftPlus"

#: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
#: methods/googledrive.php:358 methods/googledrive.php:381
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:417
#: methods/googledrive.php:427 methods/googledrive.php:433
#: methods/googledrive.php:435 methods/googledrive.php:899
#: methods/googledrive.php:911 methods/googledrive.php:927
#: methods/googledrive.php:931 methods/googledrive.php:942
#: methods/googledrive.php:952
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: admin.php:2885
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Hvis du bruger dette, så slå Turbo/Road mode fra."

#: admin.php:2885
msgid "Opera web browser"
msgstr "Opera web browser"

#: admin.php:2879
msgid "More tasks:"
msgstr "Flere opgaver:"

#: admin.php:2841
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Hent senest ændret logfil"

#: admin.php:2800 admin.php:2806 central/bootstrap.php:160
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Der er ikke logget noget endnu)"

#: addons/autobackup.php:293 addons/autobackup.php:387 admin.php:2799
#: admin.php:2804
msgid "Last log message"
msgstr "Sidste Log Besked"

#: addons/migrator.php:218 admin.php:517 admin.php:2447 admin.php:4623
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"

#: admin.php:330 admin.php:510 admin.php:2444
msgid "Backup Now"
msgstr "Backup Nu"

#: addons/migrator.php:1751 addons/moredatabase.php:235
#: addons/reporting.php:227 admin.php:159 admin.php:1288 admin.php:3008
#: admin.php:3010 admin.php:4287 admin.php:4479 admin.php:4976
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: admin.php:155
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: admin.php:2465
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Næste planlagte backup"

#: admin.php:135
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "På samme tid som fil-backuppen "

#: admin.php:125 admin.php:146 admin.php:153
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Intet planlagt i øjeblikket"

#: admin.php:2430
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Dette admin interface bruger meget JavaScript. Du er nødt til at aktivere det i din browser, eller at bruge en JavaScript-kompatibel browser."

#: admin.php:2429
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript advarsel"

#: admin.php:497 admin.php:3191
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Slet gamle mapper"

#: admin.php:2371
msgid "Current limit is:"
msgstr "Nuværende grænse er:"

#: admin.php:2352
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Din backup er blevet gendannet."

#: admin.php:2174
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: admin.php:2173
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Udviklerens egen hjemmeside"

#: admin.php:2321
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Dine indstillinger er blevet slettet."

#: admin.php:2302
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Backup mappe blev oprettet."

#: admin.php:2295
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Backup mappe kunne ikke oprettes"

#: admin.php:3432
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Fjernelse af gamle mapper mislykkedes af en eller anden grund. Du kan være nødt til at gøre manuelt."

#: admin.php:3430
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Gamle mapper blev fjernet."

#: admin.php:3427
msgid "Remove old directories"
msgstr "Fjern gamle mapper"

#: addons/migrator.php:270 addons/migrator.php:282 admin.php:2244
#: admin.php:2253 admin.php:2262 admin.php:2304 admin.php:3434
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Vend tilbage til konfiguration af UpdraftPlus"

#: admin.php:2244 admin.php:2253 admin.php:2262 admin.php:2304 admin.php:3434
#: admin.php:4352
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"

#: admin.php:2233
msgid "Restore successful!"
msgstr "Gendannelse lykkes!"

#: admin.php:2148
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en krypteret database fil oprettet af UpdraftPlus"

#: admin.php:2058
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en fil oprettet af UpdraftPlus"

#: admin.php:1939
msgid "No local copy present."
msgstr "Ingen lokal kopi"

#: admin.php:1936
msgid "Download in progress"
msgstr "Downloading igang"

#: admin.php:489 admin.php:1926
msgid "File ready."
msgstr "Fil klar."

#: admin.php:1907
msgid "Download failed"
msgstr "Download mislykkede"

#: admin.php:488 admin.php:1698 admin.php:4874 class-updraftplus.php:916
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
#: methods/stream-base.php:201 restorer.php:2069 restorer.php:2094
#: restorer.php:2175 updraftplus.php:147
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

#: admin.php:1726
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Kunne ikke finde det job - måske er det allerede færdig?"

#: admin.php:1718
msgid "Job deleted"
msgstr "Job slettet"

#: admin.php:1802
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. Du bør snart se aktivitet i \"Sidste Log Besked\" feltet nedenfor."

#: admin.php:560
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Der er ikke logget noget endnu"

#: admin.php:800 admin.php:804 admin.php:808 admin.php:812 admin.php:820
#: admin.php:824
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr "Klik her for at godkende din %s konto (du vil ikke være i stand til at sikkerhedskopierer til %s uden dette)."

#: admin.php:785
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Se venligst denne FAQ, hvis du har problemer med sikkerhedskopiering."

#: admin.php:785
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Dit website er hostet ved hjælp af %s webserver."

#: admin.php:781
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus understøtter ikke officielt versioner af WordPress før %s. Det kan virke for dig, men hvis det ikke gør, så skal du være opmærksom på, at der ikke er support, før du opgraderer WordPress."

#: admin.php:777
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Du har mindre end %s ledig plads på disken, som UpdraftPlus er konfigureret til at bruge til at oprette backups på. UpdraftPlus kunne godt løbe tør for plads. Kontakt din udbyder af din server (f.eks din webudbyder) for at løse dette problem."

#: admin.php:769 admin.php:773 admin.php:777 admin.php:781 admin.php:785
#: admin.php:794 admin.php:2871 admin.php:4160 admin.php:4167 admin.php:4169
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/ftp.php:284
#: methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:731 methods/s3.php:735
#: methods/updraftvault.php:244 udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: admin.php:713
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Add-Ons / Pro Support"

#: admin.php:346 admin.php:709 admin.php:2407
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"

#: admin.php:667
msgid "Allowed Files"
msgstr "Tilladte filer"

#: backup.php:229
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Kunne ikke oprette %s zip. se logfilen for mere information."

#: backup.php:1955
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Uendelig rekursion: se din log for mere information"

#: class-updraftplus.php:3591
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "Tjek UpdraftPlus.Com for hjælp, add-ons og support"

#: class-updraftplus.php:3581
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "Brug for endnu flere funktioner og support? Tjek UpdraftPlus Premium"

#: class-updraftplus.php:3574
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "Hjælp UpdraftPlus ved at give en positiv anmeldelse på wordpress.org"

#: class-updraftplus.php:3574
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Kan du lide UpdraftPlus og kan undvære et minut?"

#: class-updraftplus.php:3566
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "Kan du oversætte? Ønsker du at forbedre UpdraftPlus ved at oversætte til dit sprog?"

#: addons/azure.php:217 class-updraftplus.php:3423 methods/googledrive.php:834
msgid "File not found"
msgstr "Fil ikke fundet"

#: class-updraftplus.php:3334
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Dekrypteringsnøglen som blev anvendt:"

#: class-updraftplus.php:3334 class-updraftplus.php:3647 restorer.php:319
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Den mest sandsynlige årsag er, at du har brugt den forkerte nøgle."

#: class-updraftplus.php:3323 class-updraftplus.php:3630 restorer.php:309
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Database-filen er krypteret, men du har ingen krypteringsnøgle indtastet."

#: backup.php:1854
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne backup filen for skrivning"

#: class-updraftplus.php:2975
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Kunne ikke gemme backup historikken, fordi vi ikke har nogen backup array. Sikkerhedskopiering mislykkedes sandsynligvis."

#: class-updraftplus.php:2952
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Kunne ikke læse mappen"

#: admin.php:1976 backup.php:1120 restorer.php:168
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Backup mappen (%s) er ikke skrivbar, eller findes ikke."

#: backup.php:924
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPress backup er fuldført"

#: class-updraftplus.php:2525
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Sikkerhedskopieringen forsøgte at blive færdig, men uden held"

#: class-updraftplus.php:2510
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Sikkerhedskopieringen lykkedes og er nu færdig"

#: addons/moredatabase.php:322
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Krypteringsfejl ved kryptering af databasen. Kryptering afbrudt."

#: class-updraftplus.php:1946
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Kunne ikke oprette filer i backup mappen. Backup afbrudt - kontroller dine UpdraftPlus indstillinger."

#: class-updraftplus.php:1345
msgid "Others"
msgstr "Andre"

#: addons/multisite.php:452 class-updraftplus.php:1330
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"

#: class-updraftplus.php:1329
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"

#: class-updraftplus.php:1328
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: class-updraftplus.php:401
msgid "No log files were found."
msgstr "Ingen logfiler blev fundet."

#: admin.php:1861 admin.php:1865 class-updraftplus.php:396
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Logfilen kunne ikke læses."

#: admin.php:800 admin.php:804 admin.php:808 admin.php:812 admin.php:816
#: admin.php:820 admin.php:824 class-updraftplus.php:361
#: class-updraftplus.php:396 class-updraftplus.php:401
#: class-updraftplus.php:406
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus meddelelse:"

#: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:644 options.php:41
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus Backups"

Sindbad File Manager Version 1.0, Coded By Sindbad EG ~ The Terrorists