Sindbad~EG File Manager
# Translation of UpdraftPlus in Greek
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 13:08:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0\n"
"Language: el_GR\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:732
msgid "Your IP address:"
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:732 udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:717
msgid "An error response was received; HTTP code: "
msgstr ""
#: central/updraftplus-commands.php:286
msgid "%s add-on not found"
msgstr ""
#: admin.php:2990
msgid "or to restore manually"
msgstr ""
#: admin.php:2990
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr ""
#: admin.php:2348
msgid "To fix this problem go here."
msgstr ""
#: admin.php:2348
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr ""
#: admin.php:531
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:89
msgid "Path"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:84
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:76
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:76
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:51
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:46
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:750
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr ""
#: methods/s3.php:949
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr ""
#: methods/s3.php:87
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr ""
#: admin.php:3802
msgid "Backup using %s?"
msgstr ""
#: admin.php:599
msgid "Full Premium plugin"
msgstr ""
#: admin.php:598
msgid "Just this add-on"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:328
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:55
msgid "Reduced redundancy"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:54
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr ""
#: admin.php:2174
msgid "FAQs"
msgstr ""
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:696
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr "Άγνωστη ενημέρωση της κατάστασης \"%s\""
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:694
msgid "A new version of this plugin is available."
msgstr "Μια νέα έκδοση από αυτό το πρόσθετο είναι διαθέσιμη."
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:692
msgid "This plugin is up to date."
msgstr "Το πρόσθετο είναι ενημερωμένο."
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:648
msgid "Check for updates"
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
#: udaddons/plugin-updates/github-checker.php:120
msgid "There is no changelog available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη αρχείο καταγραφής."
#: central/bootstrap.php:492
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Αυτό είναι χρήσιμο εάν ο πίνακας ελέγχου του διακομιστή δεν μπορεί να έρθει σε επαφή με την εισερχόμενη κίνηση από την παρούσα ιστοσελίδα (όπως για παράδειγμα στην περίπτωση που αυτή η ιστοσελίδα φιλοξενείται στο δημόσιο Internet, αλλά ο πίνακας ελέγχου του UpdraftCentral είναι σε localhost, ή σε Intranet, ή εάν αυτή η ιστοσελίδα έχει firewall), ή εάν ο πίνακας ελέγχου της ιστοσελίδας δεν έχει πιστοποιητικό SSL."
#: central/bootstrap.php:489
msgid "More information..."
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες..."
#: central/bootstrap.php:487
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την εναλλακτική μέθοδο για την πραγματοποίηση μιας σύνδεσης με τον πίνακα ελέγχου."
#: central/bootstrap.php:470
msgid "Dashboard at"
msgstr "Πίνακας ελέγχου στο"
#: central/bootstrap.php:418
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Μέγεθος κλειδιού: %d bits"
#: central/bootstrap.php:413
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Το δημόσιο κλειδί εστάλη στο: "
#: backup.php:2002
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Απoτυχία ανοίγματος του καταλόγου (ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείων και την ιδιοκτησία): %s"
#: backup.php:1986
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: μη αναγνώσιμο αρχείο - δεν μπορεί να συμπεριληφθεί στο αντίγραφο ασφαλείας (ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείων και την ιδιοκτησία)"
#: addons/migrator.php:2205
msgid "Create key"
msgstr "Δημιουργία κλειδιού"
#: addons/migrator.php:2202 central/bootstrap.php:506
msgid "slower, strongest"
msgstr "πιο αργό, δυνατότερο"
#: addons/migrator.php:2201 central/bootstrap.php:505
msgid "recommended"
msgstr "προτεινόμενο"
#: addons/migrator.php:2201 central/bootstrap.php:505
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#: addons/migrator.php:2200 central/bootstrap.php:504
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "γρηγορότερο (δυνατότητα λειτουργίας σε εγκαταστάσεις με αργό PHP)"
#: addons/migrator.php:2199 central/bootstrap.php:503
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "εύκολο να σπάσει, πολύ γρήγορο"
#: addons/migrator.php:2199 addons/migrator.php:2200 addons/migrator.php:2202
#: central/bootstrap.php:503 central/bootstrap.php:504
#: central/bootstrap.php:506
msgid "%s bits"
msgstr "%s bits"
#: addons/migrator.php:2197 central/bootstrap.php:501
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Μέγεθος κλειδιού κρυπτογράφησης:"
#: addons/migrator.php:2195
msgid "Enter your chosen name"
msgstr "Εισάγετε το όνομα που έχετε επιλέξει"
#: addons/migrator.php:2194
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create Key\":"
msgstr "Δημιουργήστε ένα κλειδί: δώστε σε αυτό το κλειδί ένα μοναδικό όνομα (π.χ. κάτι που να σχετίζεται πως είναι γι' αυτή την ιστοσελίδα) και στη συνέχεια πατήστε το κουμπί \"Δημιουργία κλειδιού\":"
#: methods/googledrive.php:417
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Η μεταφόρτωση αναμένεται να αποτύχει: το όριο του %s για κάθε μεμονωμένο αρχείο είναι %s, ενώ αυτό το αρχείο είναι %s GB (%d bytes)"
#: methods/ftp.php:383
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Αυτό μερικές φορές προκαλείται από ένα τείχος προστασίας - δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε το SSL στις ρυθμίσεις για προχωρημένους, και προσπαθήστε ξανά."
#: methods/ftp.php:355
msgid "login"
msgstr "σύνδεση"
#: methods/email.php:77
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι οι διακομιστές ταχυδρομείου τείνουν να έχουν τα όρια μεγέθους, συνήθως γύρω στα %s MB, αντίγραφα ασφαλείας με μέγεθος μεγαλύτερο από αυτά τα όρια πιθανότατα δεν θα φτάσει."
#: methods/email.php:28
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Αυτό το αρχείο αντιγράφων ασφαλείας έχει μέγεθος %s MB - η προσπάθεια να το στείλετε αυτό μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου είναι πιθανό να αποτύχει (ελάχιστοι e-mail servers επιτρέπουν συνημμένα αρχεία αυτού του μεγέθους). Αν ναι, θα πρέπει να σκεφτείτε να κάνετε χρήση μιας διαφορετικής μεθόδου απομακρυσμένης αποθήκευσης."
#: class-updraftplus.php:1289
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Μέγεθος: %s MB"
#: central/bootstrap.php:479
msgid "Other (please specify - i.e. the site where you have installed an UpdraftCentral dashboard)"
msgstr "Άλλο (παρακαλούμε διευκρινίστε - δηλαδή τη σελίδα όπου έχετε εγκαταστήσει έναν πίνακα ελέγχου του UpdraftCentral)"
#: central/bootstrap.php:474
msgid "i.e. you have an account there"
msgstr "δηλαδή αν έχετε ένα λογαριασμό εκεί"
#: admin.php:3982
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "Το UpdraftPlus θα χωρίσει τα αντίγραφα ασφαλείας των αρχείων όταν υπερβαίνουν αυτό το μέγεθος. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι %s megabytes. Να είστε προσεκτικοί για να αφήσετε κάποιο περιθώριο, αν ο web-server σας έχει αποκλειστικό όριο μέγεθος (π.χ. τα 2 GB / 2048 MB όριο σε κάποιους εξυπηρετητές/συστήματα αρχείων 32-bit)."
#: admin.php:2617
msgid "Free 1GB for UpdraftPlus Vault"
msgstr "Δωρεάν 1GB στο UpdraftPlus Vault"
#: admin.php:2466
msgid "Now"
msgstr "Τώρα"
#: class-updraftplus.php:3717 restorer.php:926
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s για να κάνετε τα permalinks (π.χ. %s) να δουλεύουν"
#: admin.php:3791
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(πατήστε στα εικονίδια για να επιλέξετε ή να αποεπιλέξετε)"
#: methods/updraftvault.php:275 methods/updraftvault.php:281
#: methods/updraftvault.php:287
msgid "%s per year"
msgstr "%s ανά έτος"
#: methods/updraftvault.php:274 methods/updraftvault.php:280
#: methods/updraftvault.php:286
msgid "or (annual discount)"
msgstr "ή (ετήσια έκπτωση)"
#: methods/updraftvault.php:219
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Δεν βρέθηκε σύνδεση στο Vault για αυτή τη σελίδα (μήπως έχει μετακινηθεί;). Αποσυνδεθείτε και και συνδεθείτε."
#: class-updraftplus.php:361 class-updraftplus.php:406
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Το συγκεκριμένο αρχείο δεν βρέθηκε ή δεν μπορεί να διαβάσει."
#: central/bootstrap.php:539
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (Απομακρυσμένη Διαχείριση)"
#: central/bootstrap.php:528
msgid "fetch..."
msgstr "δημιουργία..."
#: central/bootstrap.php:527
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Δείτε τα πρόσφατα αρχεία καταγραφής του UpdraftCentral"
#: central/bootstrap.php:482
msgid "URL of mothership"
msgstr "URL της μητρικής σελίδας"
#: central/bootstrap.php:464
msgid "Enter any description"
msgstr "Εισάγετε μια περιγραφή"
#: central/bootstrap.php:461
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: central/bootstrap.php:455
msgid "Create new key"
msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού"
#: central/bootstrap.php:423
msgid "Delete..."
msgstr "Διαγραφή..."
#: central/bootstrap.php:416
msgid "Created:"
msgstr "Δημιουργήθηκε:"
#: central/bootstrap.php:413
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Πρόσβαση αυτής της σελίδας ως χρήστης:"
#: central/bootstrap.php:381
msgid "No keys have yet been created."
msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί κλειδιά ακόμα."
#: central/bootstrap.php:435
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: central/bootstrap.php:434
msgid "Key description"
msgstr "Περιγραφή κλειδιού"
#: central/bootstrap.php:309 central/bootstrap.php:320
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr "Ένα κλειδί δημιουργήθηκε, αλλά η προσπάθεια για να το καταχωρήσετε με %s απέτυχε - παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα."
#: central/bootstrap.php:192
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Έχει καταχωρηθεί μια μη έγκυρη διεύθυνση URL "
#: central/bootstrap.php:79
msgid "Close..."
msgstr "Κλείσιμο..."
#: central/bootstrap.php:71
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Αυτή η σύνδεση φαίνεται πως έχει ήδη γίνει."
#: central/bootstrap.php:67
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Θα πρέπει να επισκεφτείτε αυτό το λινκ στο ίδιο πρόγραμμα περιήγησης και στην ίδια συνεδρία, όπως όταν δημιουργήσατε το κλειδί. "
#: central/bootstrap.php:60
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Θα πρέπει να επισκεφτείτε αυτό το URL στο ίδιο πρόγραμμα περιήγησης και στην ίδια συνεδρία, όπως όταν δημιουργήσατε το κλειδί."
#: central/bootstrap.php:60
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένοι σε αυτή την ιστοσελίδα του WordPress στον φυλλομετρητή σας."
#: central/bootstrap.php:54
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Το κλειδί στο οποίο αναφέρεται ήταν άγνωστο."
#: central/bootstrap.php:51
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Η σύνδεση με το UpdraftCentral δεν πραγματοποιήθηκε. "
#: central/bootstrap.php:49
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Η σύνδεση με το UpdraftCentral έγινε επιτυχώς."
#: central/bootstrap.php:46
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "Σύνδεση στο UpdraftCentral "
#: backup.php:834 class-updraftplus.php:2504
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας ματαιώθηκε από τον χρήστη"
#: admin.php:5223
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις σας έχουν αποθηκευτεί."
#: admin.php:4317
msgid "Total backup size:"
msgstr "Συνολικό μέγεθος αντιγράφου ασφαλείας:"
#: admin.php:3403
msgid "stop"
msgstr "στοπ"
#: admin.php:3241
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας έχει ολοκληρωθεί"
#: admin.php:3169 admin.php:3173
msgid "Wipe settings"
msgstr "Ρυθμίσεις διαγραφής"
#: admin.php:3126
msgid "reset"
msgstr "επαναφορά"
#: admin.php:2950
msgid "these backup sets"
msgstr "αυτά τα σετ αντιγράφων ασφαλείας"
#: admin.php:2947
msgid "this backup set"
msgstr "αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας"
#: admin.php:2876
msgid "calculate"
msgstr "υπολογισμός"
#: admin.php:2612
msgid "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
msgstr "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
#: admin.php:545
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Θα πρέπει να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας για να διασφαλιστεί ότι χρησιμοποιούνται για τη δημιουργία των αντιγράφων ασφαλείας σας."
#: admin.php:539
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Ζητήσαμε να διαγραφεί το αρχείο, αλλά δεν μπορέσαμε να καταλάβουμε την απάντηση του server"
#: admin.php:538
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση URL"
#: admin.php:521
msgid "Saving..."
msgstr "Αποθήκευση..."
#: admin.php:485
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Σφάλμα: ο server μας έστειλε μια απάντηση που δεν μπορούμε να καταλάβουμε."
#: admin.php:477
msgid "Fetching..."
msgstr "Δημιουργία..."
#: addons/s3-enhanced.php:325
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Ασίας Ειρηνικού (Σεούλ)"
#: addons/copycom.php:43 addons/copycom.php:81
msgid "Barracuda have closed down Copy.Com, as of May 1st, 2016. See:"
msgstr ""
#: restorer.php:1538
msgid "Uploads URL:"
msgstr "URL μεταφορτώσεων:"
#: backup.php:385
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
msgstr "Μη αναμενόμενο σφάλμα: καμία κατηγορία '%s' δε βρέθηκε (η εγκατάσταση του UpdraftPlus φαίνεται πως είναι κατεστραμμένη - προσπαθήστε να κάνετε εγκατάσταση ξανά)"
#: addons/onedrive.php:50
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr "Το απαραίτητο PHP module %s δεν είναι εγκατεστημένο - επικοινωνήστε με την εταιρεία παροχής web hosting σας για να το ενεργοποιήσετε."
#: restorer.php:1900
msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
msgstr "Παράκαμψη πίνακα %s: αυτός ο πίνακας δε θα αποκατασταθεί"
#: class-updraftplus.php:3768 restorer.php:1558
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Για να εισαγάγετε μια συνηθισμένη ιστοσελίδα του WordPress σε περισσότερους από έναν τόπους απαιτεί την εγκατάσταση %s."
#: class-updraftplus.php:3764
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Παρακαλώ διαβάστε αυτό το σύνδεσμο για σημαντικές πληροφορίες σχετικά με αυτή τη διαδικασία."
#: class-updraftplus.php:3764
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Θα εισαχθεί σαν να είναι μια καινούρια ιστοσελίδα."
#: admin.php:2740
msgid "Dismiss"
msgstr "Απόρριψη"
#: admin.php:556
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε τις απαιτούμενες πληροφορίες."
#: addons/multisite.php:540
msgid "Read more..."
msgstr "Διαβάστε περισσότερα..."
#: addons/multisite.php:540
msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
msgstr "Σημείωση: Αυτή η επιλογή επηρεάζει μόνο την αποκατάσταση της βάσης δεδομένων και τις μεταφορτώσεις - τα άλλα στοιχεία του αρχείου (όπως τα πρόσθετα) της WordPress μοιράζονται στο σύνολο του δικτύου."
#: addons/multisite.php:531
msgid "may include some site-wide data"
msgstr "μπορεί να περιλαμβάνονται ορισμένα στοιχεία σε όλη την ιστοσελίδα"
#: addons/multisite.php:526
msgid "All sites"
msgstr "Όλες τις σελίδες"
#: addons/multisite.php:522
msgid "Which site to restore"
msgstr "Ποια ιστοσελίδα να επαναφέρουμε"
#: addons/multisite.php:374 addons/multisite.php:384
msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
msgstr "Επαναφορά μόνο της ιστοσελίδας με id=%s: ενώ θα γίνει αφαίρεση άλλων στοιχείων (εφόσον υπάρχουν) από το αποσυμπιεσμένο αντίγραφο ασφαλείας"
#: addons/migrator.php:515
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ΣΦΑΛΜΑ</strong>: παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά τη δημιουργίας της σελίδας."
#: addons/migrator.php:489 addons/migrator.php:490
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία νέας σελίδας στην επιλεγμένη διεύθυνση σας:"
#: addons/migrator.php:432
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr "Απαραίτητα στοιχεία για την αποκατάσταση αυτού του αντιγράφου ασφαλείας δεν δόθηκαν (%s)"
#: addons/migrator.php:391
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr "Χαρακτηριστικό εισαγόμενο περιεχόμενο στον χρήστη"
#: addons/migrator.php:381 addons/migrator.php:383
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε πεζά γράμματα ή αριθμούς για την τοποθεσία της σελίδας, μόνο."
#: addons/migrator.php:361
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr "Η λειτουργία αυτή δεν είναι συμβατή με %s"
#: addons/migrator.php:359 addons/migrator.php:361
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr "Εισαγωγή μιας ιστοσελίδας σε μια εγκατάσταση multisite"
#: addons/migrator.php:350
msgid "other content from wp-content"
msgstr "άλλα περιεχόμενα από το wp-content"
#: addons/migrator.php:347
msgid "WordPress core"
msgstr "Πυρήνας της WordPress"
#: addons/migrator.php:347 addons/migrator.php:350 addons/migrator.php:353
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr "Επιλέξατε το %s να συμπεριληφθεί στην αποκατάσταση - αυτό δεν μπορεί / δεν πρέπει να γίνεται κατά την εισαγωγή μιας σελίδας σε ένα δίκτυο."
#: admin.php:3124
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Καλέστε τη δράση της WordPress:"
#: admin.php:2764
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Οι αποθηκευμένες ρυθμίσεις σας επηρεάζουν και τι θα συμπεριληφθεί στο αντίγραφο ασφαλείας - π.χ. αρχεία που αποκλείονται."
#: admin.php:4860
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Παράκαμψη: Το αρχείο έχει ήδη αποκατασταθεί."
#: admin.php:3842
msgid "File Options"
msgstr "Επιλογές Αρχείου"
#: admin.php:3781
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Αποστολή του Αντιγράφου Ασφαλείας σας στο Χώρο Απομακρυσμένης Αποθήκευσης"
#: admin.php:3746
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Χρονοδιάγραμμα αντιγράφου ασφαλείας βάσης δεδομένων"
#: admin.php:3736
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr "Χρονοδιάγραμμα αντιγράφου ασφαλείας κερματισμένων αρχείων "
#: admin.php:3703
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Χρονοδιάγραμμα αντιγράφου ασφαλείας αρχείων"
#: admin.php:3170
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Στη συνέχεια, θα πρέπει να εισάγετε ξανά όλες τις ρυθμίσεις σας. Μπορείτε επίσης να το κάνετε αυτό πριν από την απενεργοποίηση/απεγκατάσταση του UpdraftPlus αν το επιθυμείτε."
#: admin.php:3170
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Αυτό το κουμπί θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus καθώς και τις πληροφορίες προόδου για την δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας που βρίσκεται σε εξέλιξη (αλλά όχι οποιοδήποτε από τα υπάρχοντα αντίγραφα ασφαλείας σας από το σημείο αποθήκευσής σας)."
#: admin.php:5124
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Αποστολή αυτού του αντιγράφου ασφαλείας στο σημείο απομακρυσμένης αποθήκευσης"
#: admin.php:5122
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Δείτε το UpdraftPlus Vault."
#: admin.php:5122
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Δεν έχετε ακόμα κανένα λογαριασμό σε σημείο απομακρυσμένης αποθήκευσης;"
#: admin.php:5122
msgid "settings"
msgstr "ρυθμίσεις"
#: admin.php:5122
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δεν θα αποσταλεί σε κάθε απομακρυσμένη αποθήκευση - καμία δεν έχει αποθηκευτεί στο %s"
#: admin.php:2762
msgid "Include any files in the backup"
msgstr "Συμπερίληψη αρχείων στο αντίγραφο ασφαλείας"
#: admin.php:2760
msgid "Include the database in the backup"
msgstr "Συμπερίληψη της βάσης δεδομένων στο αντίγραφο ασφαλείας"
#: admin.php:2739
msgid "Continue restoration"
msgstr "Συνέχιση αποκατάστασης"
#: admin.php:2734
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Έχετε μια ημιτελή διαδικασία αποκατάστασης η οποία άρχισε πριν από %s."
#: admin.php:2733
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Ημιτελής αποκατάσταση"
#: admin.php:2731
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s λεπτά, %s δευτερόλεπτα"
#: admin.php:2534
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας του Περιεχόμενου και Χρονοδιάγραμμα"
#: admin.php:2409
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Επεκτάσεις"
#: admin.php:2204 admin.php:2213
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν επαρκείς πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία αποκατάστασης που βρίσκεται σε εξέλιξη."
#: admin.php:544
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: admin.php:471
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Επιλέξατε να δημιουργήσετε αντίγραφο ασφαλείας αρχείων, αλλά δεν έχουν επιλεγεί αρχεία για το σκοπό αυτό"
#: admin.php:362
msgid "Extensions"
msgstr "Επεκτάσεις"
#: admin.php:354 admin.php:2408
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Προηγμένα εργαλεία"
#: addons/googlecloud.php:880
msgid "Bucket location"
msgstr "Τοποθεσία φακέλου"
#: addons/googlecloud.php:875
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr "Σημειώστε ότι η Google δεν υποστηρίζει κάθε κατηγορίας αποθήκευσης σε κάθε θέση - θα πρέπει να διαβάσετε την τεκμηρίωσή τους για να ενημερωθείτε για τις τρέχουσες διαθεσιμότητες."
#: addons/googlecloud.php:875 addons/googlecloud.php:890
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr "Αυτή η ρύθμιση ισχύει μόνο όταν ένας καινούριος φάκελος δημιουργείται."
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα όνομα φακέλου που να είναι μοναδικό, για όλους τους %s χρήστες."
#: addons/googlecloud.php:816
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr "Μη συγχέετε το %s με το %s - είναι διαφορετικά πράγματα."
#: addons/googlecloud.php:268
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση σε αυτό το φάκελο"
#: addons/googlecloud.php:51
msgid "Western Europe"
msgstr "Δυτική Ευρώπη"
#: addons/googlecloud.php:50
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr "Ανατολική Ασία - Ειρηνικός"
#: addons/googlecloud.php:49
msgid "Western United States"
msgstr "Δυτικές Ηνωμένες Πολιτείες"
#: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
msgid "Eastern United States"
msgstr "Ανατολικές Ηνωμένες Πολιτείες"
#: addons/googlecloud.php:45
msgid " Eastern United States"
msgstr "Ανατολικές Ηνωμένες Πολιτείες"
#: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
msgid "Central United States"
msgstr "Κεντρικές Ηνωμένες Πολιτείες"
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "European Union"
msgstr "Ευρωπαϊκή Ένωση"
#: addons/googlecloud.php:42
msgid "Asia Pacific"
msgstr "Ασία Ειρηνικός"
#: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "multi-region location"
msgstr "τοποθεσία πολυ-περιοχής"
#: addons/googlecloud.php:41
msgid "United States"
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"
#: addons/googlecloud.php:37
msgid "Nearline"
msgstr "Nearline"
#: addons/googlecloud.php:36
msgid "Durable reduced availability"
msgstr "Ανθεκτικό μειωμένης διαθεσιμότητας"
#: addons/googlecloud.php:35 addons/s3-enhanced.php:53
msgid "Standard"
msgstr "Κανονικό"
#: addons/azure.php:524
msgid "container"
msgstr "φάκελος"
#: addons/azure.php:524
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr "Μπορείτε να εισαγάγετε τη διαδρομή του οποιουδήποτε %s εικονικού φακέλου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε εδώ."
#: addons/azure.php:523
msgid "optional"
msgstr "προαιρετικό"
#: addons/azure.php:523
msgid "Prefix"
msgstr "Πρόθεμα"
#: addons/azure.php:518
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr "Δείτε τις οδηγίες της Microsoft σχετικά με την ονομασία του φακέλου ακολουθώντας αυτό το σύνδεσμο."
#: addons/azure.php:518
msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
msgstr "Αν το %s δεν υπάρχει ήδη, τότε θα δημιουργηθεί."
#: addons/azure.php:518
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή του %s που θέλετε να χρησιμοποιήσετε εδώ."
#: addons/azure.php:507
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr "Αυτή δεν είναι η σύνδεσή σας στο Azure σας - δείτε τις οδηγίες αν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες."
#: addons/azure.php:506
msgid "Account Name"
msgstr "Όνομα Λογαριασμού"
#: addons/azure.php:506 addons/azure.php:510
msgid "Azure"
msgstr "Azure"
#: addons/azure.php:502
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "Δημιουργία διαπιστευτήριων Azure στην κονσόλα προγραμματιστή του Azure σας."
#: addons/azure.php:450
msgid "Could not create the container"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
#: addons/azure.php:344
msgid "Could not access container"
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο φάκελο"
#: class-updraftplus.php:2521
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Για να ολοκληρωθεί η μετανάστευση/κλωνοποίηση, θα πρέπει τώρα να συνδεθείτε με την απομακρυσμένη τοποθεσία και να αποκαταστήσετε το σύνολο αντιγράφων ασφαλείας."
#: backup.php:1518
msgid "the options table was not found"
msgstr "ο πίνακας με τις επιλογές δεν βρέθηκε"
#: backup.php:1516
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "δεν βρέθηκαν επιλογές ή πίνακας με sitemeta"
#: backup.php:1516 backup.php:1518
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "Η δημιουργία του αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων φαίνεται πως έχει αποτύχει."
#: backup.php:1412
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Ο κατάλογος αποθήκευσης του αντιγράφου ασφαλείας δεν είναι εγγράψιμος (ή ο χώρος του δίσκου είναι πλήρης) - η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων αναμένεται να αποτύχει σύντομα."
#: admin.php:3099
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "είναι απαραίτητο για μερικούς πάροχους απομακρυσμένης αποθήκευσης"
#: admin.php:3099
msgid "Not installed"
msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί"
#: addons/googlecloud.php:865 addons/s3-enhanced.php:46
msgid "Storage class"
msgstr "Κατηγορία αποθήκευσης"
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "Δείτε τις οδηγίες της Google σχετικά με την ονοματοθεσία των φακέλων ακολουθώντας αυτό το σύνδεσμο."
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
msgstr "Τα ονόματα των φακέλοων θα πρέπει να είναι μοναδικό σε επίπεδο εφαρμογής. Αν ο φάκελος δεν υπάρχει ήδη, τότε θα δημιουργηθεί."
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "Εισάγετε το όνομα του φακέλου %s επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε εδώ."
#: addons/googlecloud.php:859
msgid "Bucket"
msgstr "Φάκελος"
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "Αλλιώς, μπορείτε να το αφήσετε κενό."
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "Σημείωση: Αυτό είναι απαραίτητο μόνο αν δεν έχετε ήδη δημιουργήσει το φάκελο και θέλετε το UpdraftPlus να το δημιουργήσει για εσάς."
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "Εισάγετε την ταυτότητα του σχεδίου %s που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε εδώ."
#: addons/googlecloud.php:828
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για την Google API Console σας, και εκεί ενεργοποιήστε το API της αποθήκευσης και δημιουργήσετε ένα Αναγνωριστικό Πελάτη στο Τμήμα Πρόσβασης API."
#: addons/googlecloud.php:743
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "Θα πρέπει να εισάγετε την Ταυτότητα Σχεδίου για να μπορέσετε να δημιουργήσετε ένα νέο φάκελο."
#: addons/googlecloud.php:854
msgid "Project ID"
msgstr "Ταυτότητα Σχεδίου"
#: addons/googlecloud.php:609
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "Θα πρέπει να αποθηκεύσετε και να επικυρώσετε τις ρυθμίσεις σας πριν μπορέσετε να τις ελέγξετε."
#: addons/googlecloud.php:479
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr "Δεν έχετε αποκτήσει ακόμη τεκμήριο πρόσβασης από το Google - θα πρέπει να επιτρέψετε ή να επιτρέψετε εκ νέου τη σύνδεσή σας στο Google Cloud."
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:735 addons/googlecloud.php:782
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση σε αυτόν το φάκελο."
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782 addons/googlecloud.php:822
#: addons/googlecloud.php:839 addons/googlecloud.php:847
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Cloud"
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782
msgid "%s Service Exception."
msgstr "%s Εξαίρεση Υπηρεσίας."
#: updraftplus.php:147
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Το UpdraftPlus δεν έχει εγκατασταθεί πλήρως - παρακαλώ απεγκαταστήσετε και εγκαταστήσετε το ξανά. Το πιο πιθανό είναι πως κάποια δυσλειτουργία συνέβη στη WordPress κατά την αντιγραφή των αρχείων του πρόσθετου."
#: restorer.php:707
msgid "Deferring..."
msgstr "Αναβολή..."
#: admin.php:3775
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "ή να ρυθμίσετε πιο πολύπλοκα προγράμματα"
#: admin.php:2947 admin.php:2950
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Είστε σίγουροι πως επιθυμείτε να διαγράψετε το/τα %s από το UpdraftPlus;"
#: admin.php:2936
msgid "Deselect"
msgstr "Αποεπιλογή"
#: admin.php:2935
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: admin.php:2933
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Ενέργειες σχετικά με τα επιλεγμένα αντιγράφα ασφαλείας"
#: admin.php:2882
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Πατήστε εδώ για να αναζητήσετε στα σημεία απομακρυσμένης αποθήκευσης σας για οποιαδήποτε υπάρχοντα σύνολα αντιγράφων ασφαλείας (από οποιαδήποτε ιστοσελίδα, εάν είναι αποθηκευμένα στον ίδιο φάκελο)."
#: admin.php:1626
msgid "Backup sets removed: %d"
msgstr "Αφαίρεση συνόλων αντιγράφων ασφαλείας: %d"
#: admin.php:555
msgid "Processing..."
msgstr "Επεξεργασία..."
#: admin.php:553
msgid "For backups older than"
msgstr "Για αντίγραφα ασφαλείας παλαιότερα από"
#: admin.php:552
msgid "week(s)"
msgstr "εβδομάδα(ες)"
#: admin.php:551
msgid "hour(s)"
msgstr "ώρα(ες)"
#: admin.php:550
msgid "day(s)"
msgstr "ημέρα(ες)"
#: admin.php:549
msgid "in the month"
msgstr "μέσα στο μήνα"
#: admin.php:548
msgid "day"
msgstr "ημέρα"
#: addons/morestorage.php:26
msgid "(as many as you like)"
msgstr "(τόσο όσα επιθυμείτε)"
#: addons/fixtime.php:281 addons/fixtime.php:286
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "Προσθέστε ένα πρόσθετο κανόνα διατήρησης..."
#: restorer.php:1986
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Αυτή η βάση δεδομένων θα πρέπει να αναπτυχθεί σε μια έκδοση %s της MySQL ή μεταγενέστερη."
#: restorer.php:1986
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Αυτό το πρόβλημα προκαλείται από την προσπάθεια να αποκατασταθεί μια βάση δεδομένων σε μια πολύ παλιά έκδοση της MySQL η οποία είναι ασύμβατη με τη βάση δεδομένων προέλευσης."
#: methods/updraftvault.php:580
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Δεν έχετε επί του παρόντος κανένα ποσοστό χώρου στο UpdraftPlus Vault"
#: class-updraftplus.php:3801
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Θα πρέπει να αναβαθμίσετε τη MySQL να είναι σε θέση να χρησιμοποιήσετε αυτή τη βάση δεδομένων."
#: class-updraftplus.php:3801
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Η βάση δεδομένων των αντιγράφων ασφαλείας χρησιμοποιεί χαρακτηριστικά της MySQL που δεν είναι διαθέσιμα στην παλιά έκδοση της MySQL (%s) πάνω στην οποία τρέχει αυτή η σελίδα."
#: admin.php:2662
msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαφημιστικοί σύνδεσμοι στη σελίδα ρυθμίσεων του UpdraftPlus"
#: admin.php:2333
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "Ο κατάλογος του UpdraftPlus στο wp-content/plugins έχει κενά διαστήματα; Αυτό δεν αρέσει στη WordPress. Θα πρέπει να μετονομάσετε το φάκελο σε wp-content/plugins/updraftplus για να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα."
#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Δεν ξέρετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας ή έχετε ξεχάσει τον κωδικό σας;"
#: methods/updraftvault.php:301
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Βάλτε το email και τον κωδικό σας εδώ για να συνδεθείτε με το UpdraftPlus.Com:"
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "Διαβάστε τις Συχνές Ερωτήσεις εδώ."
#: addons/s3-enhanced.php:61
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Κάντε κλικ σ' αυτό το κουτάκι για να χρησιμοποιήσετε την κρυπτογράφηση του εξυπηρετητή της Amazon"
#: addons/s3-enhanced.php:60
msgid "Server-side encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση από τον εξυπηρετητή"
#: methods/updraftvault.php:589
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Αν έχετε ξεχάσει τον κωδικό σας τότε πηγαίνετε εδώ για να τον αλλάξετε στο updraftplus.com."
#: admin.php:816
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Πηγαίνετε στις ρυθμίσεις της τοποθεσίας απομακρυσμένης αποθήκευσης για να συνδεθείτε."
#: admin.php:816
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s έχει επιλεγεί για απομακρυσμένη αποθήκευση, αλλά δεν είστε προς το παρόν συνδεδεμένοι."
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Οι πληρωμές μπορούν να γίνουν σε δολάρια, ευρώ ή λίρες στερλίνες, μέσω πιστωτικής κάρτας ή του PayPal."
#: admin.php:527
msgid "Update quota count"
msgstr "Ενημέρωση καταμέτρησης των ποσοστώσεων"
#: admin.php:526
msgid "Counting..."
msgstr "Αρίθμηση..."
#: admin.php:525
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Αποσύνδεση..."
#: admin.php:523
msgid "Connecting..."
msgstr "Σύνδεση..."
#: methods/updraftvault.php:364 methods/updraftvault.php:433
msgid "Refresh current status"
msgstr "Ανανέωση τρέχουσας κατάστασης"
#: methods/updraftvault.php:362 methods/updraftvault.php:378
#: methods/updraftvault.php:380 methods/updraftvault.php:433
msgid "Get more quota"
msgstr "Αποκτήστε περισσότερο χώρο"
#: methods/updraftvault.php:359 methods/updraftvault.php:375
#: methods/updraftvault.php:414
msgid "Current use:"
msgstr "Τρέχουσα χρήση:"
#: methods/updraftvault.php:354
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Μπορείτε να αποκτήσετε περισσότερο χώρο εδώ"
#: methods/updraftvault.php:354
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "%s Σφάλμα: Δεν έχετε επαρκή χώρο διαθέσιμο (%s) για να ανεβάσετε αυτό το αρχείο (%s)."
#: admin.php:524 methods/updraftvault.php:346
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: methods/updraftvault.php:338
msgid "Quota:"
msgstr "Ποσοστό:"
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Vault owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης του Vault"
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Εξαιρετικά! Δεν υπάρχει κάτι άλλο που πρέπει να ρυθμίσετε."
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Αυτή η σελίδα είναι <strong>συνδεδεμένη</strong> στο UpdraftPlus Vault."
#: methods/updraftvault.php:332
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Δεν είστε <strong>συνδεδεμένοι</strong> στο UpdraftPlus Vault."
#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Go here for help"
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για βοήθεια"
#: methods/updraftvault.php:303
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: methods/updraftvault.php:296 methods/updraftvault.php:311
msgid "Back..."
msgstr "Πίσω..."
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Οι συνδρομές μπορούν να ακυρωθούν ανά πάσα στιγμή."
#: methods/updraftvault.php:273 methods/updraftvault.php:279
#: methods/updraftvault.php:285
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s ανά τέταρτο"
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "Read more about it here."
msgstr "Διαβάστε περισσότερα γι' αυτό εδώ."
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "Το UpdraftPlus Vault είναι χτισμένο στα κορυφαία στον κόσμο από άποψη υποδομής κέντρα δεδομένων της Amazon, με αποθήκευση δεδομένων που πετυχαίνει 99,999999999% αξιοπιστία."
#: methods/updraftvault.php:259
msgid "Already purchased space?"
msgstr "Έχετε ήδη αγοράσει χώρο;"
#: methods/updraftvault.php:256
msgid "Show the options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών"
#: methods/updraftvault.php:255
msgid "First time user?"
msgstr "Κάνετε χρήση για πρώτη φορά;"
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε."
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "Το UpdraftPlus Vault κάνει την αποθήκευση να είναι <strong>αξιόπιστη, εύκολη στη χρήση και με εξαιρετική τιμή</strong>."
#: methods/updraftvault.php:215
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Έχετε μια συνδρομή για το UpdraftPlus Vault που δεν έχει ανανεωθεί και η περίοδος χάριτος έχει λήξει. Σε λίγες ημέρες, τα αποθηκευμένα δεδομένα σας θα διαγραφούν μόνιμα. Εάν δεν θέλετε να συμβεί αυτό, τότε θα πρέπει να ανανεώσετε το συντομότερο δυνατόν τη συνδρομή σας."
#: methods/updraftvault.php:212
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Έχετε μια εκπρόθεσμη συνδρομή για το UpdraftPlus Vault. Προς το παρόν έχετε λίγες ημέρες περιόδου χάριτος πριν την αναστολή της υπηρεσίας αυτής, και θα χάσετε τον υπολειπόμενο χρόνο καθώς και την πρόσβασή σας σε δεδομένα που είναι αποθηκευμένα μέσα σε αυτό. Παρακαλούμε να κάντε ανανέωση της συνδρομής σας το συντομότερο δυνατόν!"
#: methods/updraftvault.php:209
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Η αγορά που κάνατε για το UpdraftPlus Premium έγινε πάνω από ένα χρόνο πριν. Θα πρέπει να ανανεώσετε την αγορά σας άμεσα για να αποφευχθεί η απώλεια 12 μήνων του ελεύθερου χώρου αποθήκευσης που διαθέτει κάθε υφιστάμενος πελάτης του UpdraftPlus Premium."
#: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"
#: addons/azure.php:366 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:977
msgid "Delete failed:"
msgstr "Η διαγραφή απέτυχε:"
#: backup.php:2938
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Η ρουτίνα zip επέστρεψε αυτό το μήνυμα: %s."
#: addons/s3-enhanced.php:349
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "Χωρίς αυτή την άδεια, το UpdraftPlus δεν μπορεί να διαγράψει τα αντίγραφα ασφαλείας - θα πρέπει επίσης να ρυθμίσετε τη «διατήρηση» πολύ ψηλά για την πρόληψη λαθών διαγραφής."
#: addons/s3-enhanced.php:347
msgid "Allow deletion"
msgstr "Επιτρέψτε τη διαγραφή"
#: addons/s3-enhanced.php:345
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "Χωρίς αυτή την άδεια, δεν μπορείτε να κατεβάσετε άμεσα ή να κάνετε αποκατάσταση χρησιμοποιώντας το UpdraftPlus, και αντ 'αυτού θα πρέπει να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα της AWS."
#: addons/s3-enhanced.php:343
msgid "Allow download"
msgstr "Επιτρέψτε τη μεταφόρτωση"
#: addons/migrator.php:1734
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Αν η αποστολή απευθείας από ιστοσελίδα σε ιστοσελίδα δεν λειτουργεί για σας, τότε υπάρχουν άλλες τρεις μέθοδοι - δοκιμάστε μια από αυτές τα αντ' αυτού."
#: addons/migrator.php:1719 admin.php:533
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Θα πρέπει να ελέγξετε ότι η απομακρυσμένη τοποθεσία είναι online, δεν υπάρχει τείχος προστασίας, δεν έχει ενεργοποιημένες τυχόν μονάδες ασφαλείας που μπορεί να εμποδίζουν την πρόσβαση, έχει την έκδοση %s του UpdraftPlus ή μεταγενέστερη ενεργή και ότι τα στοιχεία έχουν εισαχθεί σωστά."
#: addons/migrator.php:2237
msgid "Existing keys"
msgstr "Υπάρχοντα κλειδιά"
#: addons/migrator.php:2228
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί ακόμα κλειδιά για να επιτρέψουν σε απομακρυσμένες σελίδες να συνδεθούν."
#: addons/migrator.php:2210
msgid "Your new key:"
msgstr "Το νέο σας κλειδί:"
#: addons/migrator.php:2189
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr "Για να επιτραπεί σε μια άλλη σελίδα να στείλει ένα αντίγραφο ασφαλείας σε αυτή τη σελίδα, δημιουργήστε ένα κλειδί, και στη συνέχεια πατήστε το κουμπί «Μετεγκατάσταση» στην περιοχή αποστολής, και αντιγράψετε και να επικολλήσετε το κλειδί εκεί."
#: addons/migrator.php:2172
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr "Έτσι, για να πάρετε το κλειδί για την απομακρυσμένη τοποθεσία, ανοίξτε το παράθυρο «Μετεγκατάσταση» σε εκείνη την τοποθεσία, μετακινηθείτε προς τα κάτω, και μπορείτε να δημιουργήσετε ακόμα ένα εκεί."
#: addons/migrator.php:2172
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr "Τα κλειδιά για αυτή τη σελίδα δημιουργήθηκαν στο παρακάτω τμήμα, αυτό που μόλις κάνατε κλικ."
#: addons/migrator.php:1832 central/bootstrap.php:363
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Θα πρέπει να κάνετε αντιγραφή κι επικόλληση την καταχώρηση τώρα - δεν είναι δυνατή η εμφάνισή της ποτέ ξανά."
#: addons/migrator.php:1832 central/bootstrap.php:363
msgid "Key created successfully."
msgstr "Η καταχώρηση δημιουργήθηκε επιτυχώς."
#: addons/migrator.php:1817
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Μια καταχώρηση με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα μοναδικό όνομα."
#: addons/migrator.php:1765
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Επίσης στείλετε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας στις ενεργές τοποθεσίες απομακρυσμένης αποθήκευσης"
#: addons/migrator.php:1730
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "Η διεύθυνση της ιστοσελίδας που κάνετε αποστολή (%s) μοιάζει με μια τοπική ιστοσελίδα ανάπτυξης. Εάν θέλετε να κάνετε αποστολή από ένα εξωτερικό δίκτυο, είναι πιθανό ότι ένα τείχος προστασίας θα μπλοκάρει αυτή τη διαδικασία."
#: addons/migrator.php:1686
msgid "site not found"
msgstr "η ιστοσελίδα δεν βρέθηκε"
#: addons/migrator.php:1671
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Τα δεδομένα του αντιγράφου ασφαλείας θα σταλούν στο:"
#: addons/migrator.php:189
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Επαναφορά ενός υπάρχοντος συνόλου αντιγράφων ασφαλείας σε αυτόν τον ιστότοπο"
#: addons/migrator.php:182
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Αυτός ο δικτυακός τόπος δεν έχει δημιουργήσει ποτέ αντίγραφα ασφαλείας για επαναφορά."
#: addons/reporting.php:143
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Η λήψη αντιγράφων ασφαλείας γίνεται από %s"
#: methods/addon-base.php:177
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Αυτή η μέθοδος αποθήκευσης δεν επιτρέπει τη λήψη"
#: admin.php:4620
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν εισαχθεί από την απομακρυσμένη τοποθεσία)"
#: admin.php:4405
msgid "Site"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#: admin.php:4404
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Το σύνολο των αντιγράφων ασφαλείας έχει αποσταλεί στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης - δεν είναι διαθέσιμο για download."
#: admin.php:1268
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι αυτό είναι πραγματικά ένα σύνολο αντιγράφων ασφαλείας που προορίζεται για χρήση σε αυτή την ιστοσελίδα, πριν να κάνετε την επαναφορά (εξετάστε προσεκτικά το ενδεχόμενο μήπως είναι ένα σύνολο αντιγράφων ασφαλείας μιας άσχετης ιστοσελίδας)."
#: admin.php:1268
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Αυτό το σύνολο αντιγράφων ασφαλείας δε θεωρείται από το UpdraftPlus πως έχει δημιουργηθεί από την τρέχουσα εγκατάσταση WordPress, αλλά είτε βρέθηκε στην τοποθεσία της απομακρυσμένης αποθήκευσης ή στάλθηκε από μια απομακρυσμένη τοποθεσία."
#: addons/migrator.php:1747 admin.php:540
msgid "Testing connection..."
msgstr "Δοκιμή σύνδεσης..."
#: admin.php:537
msgid "Deleting..."
msgstr "Διαγραφή..."
#: admin.php:536
msgid "key name"
msgstr "όνομα μεταβλητής"
#: admin.php:534
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Παρακαλώ δώστε σ' αυτή τη μεταβλητή ένα όνομα (π.χ. αναφέρεται πως η σελίδα είναι είναι για):"
#: admin.php:531
msgid "Creating..."
msgstr "Δημιουργία..."
#: addons/migrator.php:2188
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr "Ή κατεβάστε ένα αντίγραφο ασφαλείας από την τοποθεσία απομακρυσμένης αποθήκευσης"
#: addons/migrator.php:2177
msgid "Paste key here"
msgstr "Κάντε επικόλληση το κλειδί εδώ"
#: addons/migrator.php:2172
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Πώς μπορώ να πάρω το κλειδί μιας σελίδας;"
#: addons/migrator.php:2172
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "Για να προσθέσετε μια τοποθεσία ως προορισμό για την αποστολή των αντιγράφων ασφαλείας, εισάγετε το κλειδί αυτής της τοποθεσίας πιο κάτω."
#: addons/migrator.php:2169
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr "Ή στείλτε ένα αντίγραφο ασφαλείας σε μια άλλη σελίδα"
#: addons/migrator.php:1914 admin.php:541
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#: addons/migrator.php:1908 admin.php:532
msgid "Send to site:"
msgstr "Αποστολή στη σελίδα:"
#: addons/migrator.php:1906
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Δεν έχουν ακόμη προστεθεί σελίδες λήψεως."
#: addons/migrator.php:1887
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Είναι για την αποστολή αντιγράφων ασφαλείας στην ακόλουθη ιστοσελίδα: "
#: addons/migrator.php:1887
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Το κλειδί προστέθηκε επιτυχώς."
#: addons/migrator.php:1871
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Το κλειδί που καταχωρήθηκε δεν ανήκει σε μια απομακρυσμένη τοποθεσία (ανήκει σε αυτή εδώ)."
#: addons/migrator.php:1860 addons/migrator.php:1862 addons/migrator.php:1866
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Το κλειδί που καταχωρήθηκε ήταν κατεστραμμένο - παρακαλώ δοκιμάστε ξανά. "
#: addons/migrator.php:1858
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Το κλειδί που καταχωρήθηκε έχει λανθασμένο μήκος - παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
#: addons/migrator.php:1848
msgid "key"
msgstr "κλειδί"
#: methods/ftp.php:325
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Σχεδόν όλοι οι διακομιστές FTP θέλουν παθητική λειτουργία (passive mode) αλλά αν χρειάζεστε ενεργητική λειτουργία (active mode) τότε καταργήστε την επιλογή αυτή."
#: methods/ftp.php:323
msgid "Passive mode"
msgstr "Παθητική λειτουργία"
#: methods/ftp.php:319
msgid "Remote path"
msgstr "Απομακρυσμένη διαδρομή"
#: methods/ftp.php:315
msgid "FTP password"
msgstr "FTP password"
#: methods/ftp.php:311
msgid "FTP login"
msgstr "FTP login"
#: methods/ftp.php:307
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
#: addons/migrator.php:162
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "Το Migrator του UpdraftPlus τροποποιεί τη λειτουργία αποκατάστασης κατάλληλα, για να τοποθετήσει τα δεδομένα αντιγράφων ασφαλείας στη νέα σελίδα."
#: addons/migrator.php:162
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "Μια διαδικασία «μετανάστευσης» είναι τελικά η ίδια με μια αποκατάσταση - αλλά με τη χρήση αντιγράφων ασφαλείας αρχείων που εισάγετε από άλλη σελίδα."
#: addons/migrator.php:2177 admin.php:529
msgid "Add site"
msgstr "Προσθήκη σελίδας"
#: admin.php:528
msgid "Adding..."
msgstr "Προσθήκη..."
#: udaddons/options.php:338
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "Το αίτημά σας δεν μπορεί να ικανοποιηθεί. Μήπως έχετε ήδη χρησιμοποιήσει αυτή την αγορά κάπου αλλού ή η περίοδος για την οποία έχετε πληρώσει για λήψη από updraftplus.com έχει λήξει;"
#: restorer.php:1988
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας, ο διακομιστής της βάσης δεδομένων πρέπει να υποστηρίζει το σύνολο χαρακτήρων %s."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "πηγαίνετε εδώ για να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας στο updraftplus.com."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "Εάν έχετε ξεχάσει τον κωδικό σας"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για να εισάγετε εκ νέου τον κωδικό πρόσβασής σας."
#: addons/migrator.php:218
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "Αφού πατήσετε αυτό το κουμπί, θα σας δοθεί η δυνατότητα να επιλέξετε ποια στοιχεία θέλετε να χρησιμοποιηθούν για τη μετανάστευση"
#: addons/migrator.php:189
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr "Για να εισαγάγετε ένα σύνολο αντιγράφων ασφαλείας, μεταβείτε στην καρτέλα \"υπαρχόντων αντιγράφων ασφαλείας\""
#: admin.php:520 admin.php:545
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Έχετε κάνει αλλαγές στις ρυθμίσεις σας και δεν τις έχετε αποθηκεύσει."
#: addons/onedrive.php:793
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "N.B. %s δεν είναι case-sensitive."
#: addons/onedrive.php:782
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Αν OneDrive σας δείχνει αργότερα το μήνυμα \"unauthorized_client\", τότε δεν έχετε εισάγετε ένα έγκυρο αναγνωριστικό πελάτη εδώ."
#: addons/azure.php:502 addons/migrator.php:1734 addons/onedrive.php:773
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Για μεγαλύτερη βοήθεια, καθώς και στιγμιότυπα οθόνης, ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο."
#: addons/onedrive.php:773
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Δημιουργήστε διαπιστευτήρια στο OneDrive στην κονσόλα προγραμματιστή του OneDrive σας."
#: addons/onedrive.php:767
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Θα πρέπει να προσθέσετε το ακόλουθο ως εξουσιοδοτημένη ανακατεύθυνση URI στην κονσόλα του OneDrive σας (στις \"Ρυθμίσεις API») όταν ρωτηθείτε"
#: addons/onedrive.php:765
msgid "Microsoft OneDrive is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
msgstr "Το Microsoft OneDrive δεν είναι συμβατό με sites που φιλοξενούνται σε localhost ή URL 127.0.0.1 - οι ρυθμίσεις τους απαγορεύουν την πρόσβαση σε αυτά (η τρέχουσα διεύθυνση URL είναι: %s)."
#: addons/onedrive.php:747 addons/onedrive.php:749
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr "%s η αυθεντικοποίηση απέτυχε:"
#: addons/onedrive.php:637 addons/onedrive.php:781 addons/onedrive.php:785
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: addons/onedrive.php:522
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Παρακαλούμε κάντε εκ νέου σύνδεση με το λογαριασμό σας %s."
#: methods/email.php:73
msgid "configure it here"
msgstr "κάντε διαμόρφωση εδώ"
#: methods/updraftvault.php:553
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Για να διαγράψετε αυτό το μπλοκ, παρακαλούμε πηγαίνετε εδώ."
#: addons/s3-enhanced.php:437
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Θυμηθείτε να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας."
#: addons/s3-enhanced.php:437
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "Τώρα χρησιμοποιείτε ένα λογαριασμό χρήστη ΙΑΜ για να αποκτήσετε πρόσβαση το bucket σας."
#: addons/s3-enhanced.php:341
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 bucket"
#: addons/s3-enhanced.php:331
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "Κίνα (Πεκίνο) (περιορισμένη)"
#: addons/s3-enhanced.php:330
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Βόρεια Αμερική (Σάο Πάολο)"
#: addons/s3-enhanced.php:329
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Ασία - Ειρηνικός (Τόκιο)"
#: addons/s3-enhanced.php:327
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Ασία - Ειρηνικός (Σίδνεϊ)"
#: addons/s3-enhanced.php:326
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Ασία - Ειρηνικός (Σιγκαπούρη)"
#: addons/s3-enhanced.php:324
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "ΕΕ (Φρανκφούρτη)"
#: addons/s3-enhanced.php:323
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "ΕΕ (Ιρλανδία)"
#: addons/s3-enhanced.php:322
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "US Government West (restricted)"
#: addons/s3-enhanced.php:321
msgid "US West (N. California)"
msgstr "US West (N. California)"
#: addons/s3-enhanced.php:320
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "US West (Oregon)"
#: addons/s3-enhanced.php:319
msgid "US Standard (default)"
msgstr "US Standard (default)"
#: addons/s3-enhanced.php:315
msgid "S3 storage region"
msgstr "περιοχή αποθήκευσης S3"
#: addons/s3-enhanced.php:313
msgid "New IAM username"
msgstr "Νέο IAM όνομα χρήστη"
#: addons/s3-enhanced.php:312
msgid "Admin secret key"
msgstr "Μυστικό κλειδί διαχειριστή"
#: addons/s3-enhanced.php:311
msgid "Admin access key"
msgstr "Κλειδί πρόσβασης διαχειριστή"
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "Στη συνέχεια, αυτά τα χαμηλότερων δυνατοτήτων διαπιστευτήρια πρόσβασης μπορεί να χρησιμοποιηθούν, αντί για την αποθήκευση των κλειδιών που χρησιμοποιείτε ως διαχειριστής."
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "Αυτά θα χρησιμοποιηθούν για να δημιουργήσετε ένα νέο χρήστη και ένα ζεύγος κλειδιών με χρήση της πολιτικής ΙΑΜ το οποίο θα επιτρέπει μόνο να αποκτήσετε πρόσβαση στο υποδεικνυόμενο bucket."
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "Εισάγετε τη το κωδικό διαχειριστή/μυστικά κλειδιά για την πρόσβασή σας στο Amazon S3 (αυτό πρέπει να είναι ένα ζεύγος κλειδιών με δικαιώματα για τη δημιουργία νέων χρηστών και buckets), και ένα νέο (μοναδικό) όνομα για το νέο χρήστη και ένα όνομα buckets."
#: addons/s3-enhanced.php:378
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "Δημιουργία νέου ΙΑΜ χρήστη και S3 bucket"
#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "Κρυφό Κλειδί: %s"
#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Κλειδί Πρόσβασης: %s"
#: addons/s3-enhanced.php:282 addons/s3-enhanced.php:284
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "Απέτυχε εφαρμογής της Πολιτικής Χρήστη"
#: addons/s3-enhanced.php:223 addons/s3-enhanced.php:227
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "Η λειτουργία δημιουργίας Κλειδιού Πρόσβασης για το χρήστη απέτυχε"
#: addons/s3-enhanced.php:221
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας Κλειδιού Πρόσβασης για το χρήστη"
#: addons/s3-enhanced.php:201 addons/s3-enhanced.php:204
#: addons/s3-enhanced.php:208
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "Η λειτουργία ΙΑΜ απέτυχε (%s)"
#: addons/s3-enhanced.php:199
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Σύγκρουση: αυτός ο χρήστης υπάρχει ήδη"
#: addons/s3-enhanced.php:171
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "Αποτυχία: Δεν μπορέσαμε με επιτυχία να αποκτήσουμε πρόσβαση ή να δημιουργήσουμε ένα τέτοιο bucket. Παρακαλούμε ελέγξτε τα διαπιστευτήρια πρόσβασης σας και αν αυτά είναι σωστα τότε δοκιμάστε ένα άλλο όνομα bucket (μπορεί ένας άλλος χρήστης AWS να έχει ήδη χρησιμοποιήσει το όνομά σας)."
#: addons/s3-enhanced.php:124
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "Η επαλήθευση ταυτότητας AWS απέτυχε"
#: addons/s3-enhanced.php:117
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε νέο χρήστη AWS, δεδομένου ότι η παλιά εργαλειοθήκη AWS είναι σε χρήση."
#: addons/s3-enhanced.php:92
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "Θα πρέπει να εισάγετε ένα bucket"
#: addons/s3-enhanced.php:89
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "Θα πρέπει να εισάγετε ένα νέο όνομα χρήστη ΙΑΜ"
#: addons/s3-enhanced.php:86
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "Θα πρέπει να εισάγετε το μυστικό κλειδί ενός διαχειριστή "
#: addons/s3-enhanced.php:83
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "Θα πρέπει να εισάγετε ένα κλειδί πρόσβασης διαχειριστή"
#: addons/s3-enhanced.php:71
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "Εάν έχετε ένα διαχειριστή AWS, τότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον οδηγό για να δημιουργήσετε γρήγορα έναν νέο AWS (ΙΑΜ) χρήστη με πρόσβαση μόνο σε αυτόν το bucket (και όχι ολόκληρο το λογαριασμό σας)"
#: methods/s3.php:778
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο ΙΑΜ υπο-χρήστη και κλειδί πρόσβασης που έχει πρόσβαση μόνο σε αυτόν το bucket, χρησιμοποιήστε αυτό το πρόσθετο."
#: admin.php:398
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world’s most popular backup plugin."
msgstr "Για προσωπική υποστήριξη, τη δυνατότητα να αντιγράψετε ιστοσελίδες, περισσότερους προορισμούς αποθήκευσης, κρυπτογραφημένα αντίγραφα ασφαλείας για ασφάλεια, πολλαπλούς προορισμούς δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας, καλύτερες αναφορές, χωρίς διαφημίσεις και πολλά περισσότερα, ρίξτε μια ματιά στην έκδοση premium της UpdraftPlus - το πιο δημοφιλές πρόσθετο λήψης αντιγράφων ασφαλείας στον κόσμο."
#: admin.php:396
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "Ειδήσεις του UpdraftPlus, υψηλής ποιότητας εκπαιδευτικό υλικό για προγραμματιστές του WordPress και ιδιοκτήτες ιστοσελίδων, και γενικά ειδήσεις για το WordPress. Μπορείτε να απο-εγγραφείτε οποιαδήποτε χρονική στιγμή."
#: restorer.php:2091
msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
msgstr "Η διαδρομή της μεταφόρτωσης (%s) έχει αλλάξει κατά τη διάρκεια της μετανάστευσης - επαναφορά (στο: %s)"
#: methods/updraftvault.php:553 udaddons/updraftplus-addons.php:732
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι μοιράζεστε ένα διακομιστή με μια παραβιασμένη από χάκερς ιστοσελίδα η οποία έχει χρησιμοποιηθεί σε προηγούμενες επιθέσεις."
#: methods/updraftvault.php:553 udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Φαίνεται ότι η διεύθυνση IP του web server σας (%s) είναι μπλοκαρισμένη."
#: methods/updraftvault.php:553 udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "Το UpdraftPlus.com απάντησε με \"Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση\"."
#: admin.php:400
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium πρόσθετα WooCommerce"
#: admin.php:400
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Δωρεάν πρόσθετο ασφαλείας δύο παραγόντων"
#: admin.php:400
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "Περισσότερα Ποιοτικά Πρόσθετα"
#: admin.php:398
msgid "Go to the shop."
msgstr "Πηγαίνετε στο κατάστημα."
#: admin.php:398
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Συγκρίνετε με την δωρεάν έκδοση"
#: admin.php:398
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"
#: admin.php:396
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για να εγγραφείτε."
#: admin.php:396
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Δωρεάν Newsletter"
#: admin.php:391
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "Σας ευχαριστούμε που δημιουργείτε αντίγραφα ασφαλείας με το UpdraftPlus!"
#: admin.php:389 admin.php:403
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Να απορριφθεί (για %s μήνες)"
#: addons/fixtime.php:422
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(στον ίδιο χρόνο όπως και τα αντίγραφα ασφαλείας των αρχείων)"
#: admin.php:3649
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Δεν έχει ολοκληρωθεί καμία διαδικασία λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
#: admin.php:2557
msgid "The first step is to de-install the free version."
msgstr "Το πρώτο βήμα είναι να απεγκαταστήσετε τη δωρεάν έκδοση."
#: admin.php:2557
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
msgstr "Αν έχετε κάνει μια αγορά από UpdraftPlus.Com, ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για τις οδηγίες για να εγκαταστήσετε την αγορά σας."
#: admin.php:2172
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Εγγραφή στο newsletter"
#: class-updraftplus.php:3577
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για να εγγραφείτε στο newsletter του UpdraftPlus."
#: admin.php:2687
msgid "Personal support"
msgstr "Προσωπική υποστήριξη"
#: admin.php:2682
msgid "Lock settings access"
msgstr "Κλείδωμα πρόσβασης ρυθμίσεων"
#: admin.php:2677
msgid "Network/Multisite support"
msgstr "Υποστήριξη Network/Multisite"
#: admin.php:2672
msgid "Fix backup time"
msgstr "Καθορισμός χρόνου λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
#: admin.php:2667
msgid "Scheduled backups"
msgstr "Προγραμματισμένη λήψη αντιγράφων ασφαλείας"
#: admin.php:2657
msgid "Restore backups from other plugins"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφων ασφαλείας από άλλα πρόσθετα"
#: admin.php:2652
msgid "Database encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση βάσης δεδομένων"
#: admin.php:2647
msgid "Send backups to multiple remote destinations"
msgstr "Αποστολή αντιγράφων ασφαλείας σε πολλούς απομακρυσμένους προορισμούς"
#: admin.php:2642
msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
msgstr "Αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας κατά την ενημέρωση της WP/πρόσθετων/ θεμάτων"
#: admin.php:2637
msgid "Advanced reporting features"
msgstr "Προηγμένες λειτουργίες αναφοράς"
#: admin.php:2632
msgid "Basic email reporting"
msgstr "Βασική αναφορά με email"
#: admin.php:2627
msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
msgstr "Μετεγκατάσταση / κλωνοποίηση (δηλαδή αντίγραφο) ιστοσελίδων"
#: admin.php:2622
msgid "Backup extra files and databases"
msgstr "Κρατήστε αντίγραφο ασφαλείας έξτρα αρχείων και βάσεων δεδομένων"
#: admin.php:2607
msgid "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
msgstr "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, FTP με δυνατότητα κρυπτογράφησης"
#: admin.php:2602
msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
msgstr "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
#: admin.php:2597
msgid "Backup to remote storage"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας σε απομακρυσμένο χώρο αποθήκευσης"
#: admin.php:2592
msgid "Restore from backup"
msgstr "Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας"
#: admin.php:2587
msgid "Translated into over %s languages"
msgstr "Έχει μεταφραστεί σε πάνω από %s γλώσσες"
#: admin.php:2582
msgid "Backup WordPress files and database"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας των αρχείων και βάσεων δεδομένων της WordPress"
#: admin.php:2578
msgid "Buy It Now!"
msgstr "Αγοράστε το τώρα!"
#: admin.php:2574
msgid "Get it from"
msgstr "Προμηθευτείτε το από"
#: admin.php:2562
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Κάντε μια ερώτηση πριν αγοράσετε"
#: admin.php:2561
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Χρήσιμες ερωτήσεις πριν την αγορά"
#: admin.php:2560
msgid "Full feature list"
msgstr "Πλήρης κατάλογος χαρακτηριστικών"
#: admin.php:2559
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
msgstr "Προμηθευτείτε το UpdraftPlus Premium"
#: admin.php:2557
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
msgstr "Αυτήν τη στιγμή, χρησιμοποιείτε τη δωρεάν έκδοση του UpdraftPlus από το wordpress.org."
#: addons/autobackup.php:994
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας (κατά περίπτωση) πρόσθετων, θεμάτων και της βάσης δεδομένων της WordPress με το UpdraftPlus πριν από την ενημέρωση"
#: methods/s3.php:134 methods/s3.php:135 methods/s3.php:136 methods/s3.php:144
#: methods/s3.php:145 methods/s3.php:146
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Σφάλμα: Αποτυχία στην εκκίνηση"
#: admin.php:3891
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ή"
#: admin.php:2904
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ή"
#: admin.php:514
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Δεν έχετε επιλέξει κάποια συστατικά για την αποκατάσταση. Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα και στη συνέχεια προσπαθήστε ξανά."
#: addons/sftp.php:379
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "Είναι αποδεκτά τα κλειδιά PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY."
#: addons/sftp.php:342
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Υποστηρίζεται η συνέχιση ανεβάσματος σε συνέχειες για το SFTP, αλλά όχι για το SCP. Έτσι, αν χρησιμοποιείτε SCP τότε θα πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο διακομιστής σας επιτρέπει διαδικασίες PHP ώστε να τρέξει αρκετή ώρα προκειμένου να ανεβάσετε ένα μεγάλο αρχείο αντιγράφου ασφαλείας σας."
#: methods/openstack2.php:152
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "ομάδα χρηστών"
#: methods/openstack2.php:102
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Αυτό πρέπει να είναι ένα v2 (Keystone) πιστοποιητικό URI, το v1 (Swauth) δεν υποστηρίζεται."
#: admin.php:3943
msgid "your site's admin address"
msgstr "η διεύθυνση διαχειριστή του δικτυακού σας τόπου"
#: admin.php:3943
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να σας αποστέλλεται μια βασική έκθεση στο"
#: admin.php:3658
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητα"
#: restorer.php:1965
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Ένα σφάλμα (%s) συνέβη:"
#: addons/lockadmin.php:167
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Αλλαγή Ρυθμίσεων Κλειδώματος"
#: addons/morefiles.php:178
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr "Οποιοδήποτε άλλο αρχείο/κατάλογος στο διακομιστή σας που θέλετε να δημιουργήσετε αντίγραφο ασφαλείας"
#: admin.php:2350
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Για ακόμη περισσότερες δυνατότητες και προσωπική υποστήριξη, ελέγξτε"
#: restorer.php:1971
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
msgstr "Η δημιουργία του πίνακα απέτυχε - ίσως επειδή δεν υπάρχει άδεια να γράφονται πίνακες και ο πίνακας ήδη υπάρχει, θα συνεχίσει"
#: restorer.php:1163
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
msgstr "Εκκαθάριση προσωρινής αποθήκευσης σελίδων (%s)..."
#: addons/moredatabase.php:45
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Φράση αποκρυπτογράφησης Βάσης Δεδομένων"
#: addons/autobackup.php:131 addons/autobackup.php:959
#: addons/autobackup.php:967 admin.php:519
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας πριν από την ενημέρωση"
#: addons/autobackup.php:96
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "πυρήνας του WordPress (μόνο)"
#: addons/lockadmin.php:215
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "Για υποστήριξη των υπηρεσιών ξεκλειδώματος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το πρόσωπο το οποίο διαχειρίζεται το UpdraftPlus για εσάς."
#: addons/lockadmin.php:208
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "Για να αποκτήσετε πρόσβαση στις ρυθμίσεις του UpdraftPlus, παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος"
#: addons/lockadmin.php:205
msgid "Password incorrect"
msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
#: addons/lockadmin.php:193 addons/lockadmin.php:199
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
#: addons/lockadmin.php:165
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "Σε αντίθετη περίπτωση, θα εμφανίζεται ο προεπιλεγμένος σύνδεσμος."
#: addons/lockadmin.php:165
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Όποιος βλέπει την οθόνη κλειδώματος θα εμφανίζεται αυτό το URL για υποστήριξη - εισάγετε μια διεύθυνση ιστοσελίδας ή μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
#: addons/lockadmin.php:165
msgid "Support URL"
msgstr "URL υποστήριξης"
#: addons/lockadmin.php:163
msgid "Require password again after"
msgstr "Απαίτηση κωδικού πρόσβασης και πάλι μετά"
#: addons/lockadmin.php:154 addons/lockadmin.php:155
msgid "%s weeks"
msgstr "%s εβδομάδες"
#: addons/lockadmin.php:153
msgid "1 week"
msgstr "1 εβδομάδα"
#: addons/lockadmin.php:151 addons/lockadmin.php:152
msgid "%s hours"
msgstr "%s ώρες"
#: addons/lockadmin.php:150
msgid "1 hour"
msgstr "1 ώρα"
#: addons/lockadmin.php:139
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Παρακαλούμε σιγουρέψτε το γεγονός πως έχετε σημειώσει κάπου τον κωδικό πρόσβασης!"
#: addons/lockadmin.php:132
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Κλείδωμα πρόσβασης στη σελίδα ρυθμίσεων του UpdraftPlus"
#: addons/lockadmin.php:111
msgid "Settings saved."
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
#: addons/lockadmin.php:109
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του διαχειριστή έχει αλλάξει. "
#: addons/lockadmin.php:107
msgid "An admin password has been set."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του διαχειριστή έχει οριστεί. "
#: addons/lockadmin.php:105
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του διαχειριστή έχει αφαιρεθεί."
#: addons/morefiles.php:67
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(μάθετε περισσότερα για αυτή τη σημαντική επιλογή)"
#: udaddons/options.php:273
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Σημειώστε ότι αφού έχετε απαιτήσει τα πρόσθετά σας, μπορείτε να καταργήσετε τον κωδικό πρόσβασης σας (αλλά όχι η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου) από τις παρακάτω ρυθμίσεις, χωρίς να επηρεάζεται η πρόσβαση αυτού του δικτυακού τόπου για ενημερώσεις."
#: admin.php:3241 admin.php:4643
msgid "View Log"
msgstr "Δείτε το Αρχείο Καταγραφής"
#: admin.php:4351
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας δεδομένων (κάντε κλικ για να κατεβάσετε)"
#: admin.php:4350
msgid "Backup date"
msgstr "Ημερομηνία λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
#: admin.php:3723 admin.php:3762
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "και να διατηρηθούν τόσα προγραμματισμένα αντιγράφα ασφαλείας"
#: admin.php:3619
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "οριακό αντίγραφο ασφαλείας; βασικό αντίγραφο ασφαλείας: %s"
#: admin.php:3142
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Για την ικανότητα να κλειδώσετε την πρόσβαση στις ρυθμίσεις UpdraftPlus με έναν κωδικό πρόσβασης, αναβαθμίστε το λογαριασμός σας σε UpdraftPlus Premium."
#: admin.php:2893
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Ανεβάστε τα αρχεία στο UpdraftPlus."
#: admin.php:760 admin.php:2440 central/updraftplus-commands.php:332
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Το κουμπί «Δημιουργία Αντιγράφων ασφαλείας\" είναι απενεργοποιημένο διότι ο κατάλογος αποθήκευσης των αντιγράφων ασφαλείας σας δεν είναι εγγράψιμος (πηγαίνετε στην καρτέλα «Ρυθμίσεις» όπου θα βρείτε τη σχετική επιλογή)."
#: class-updraftplus.php:3753
msgid "Backup label:"
msgstr "Ετικέτα αντιγράφων ασφαλείας:"
#: admin.php:1854
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Σφάλμα: απροσδόκητο αποτυχία ανάγνωσης αρχείων"
#: backup.php:2944
msgid "check your log for more details."
msgstr "ελέγξτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες λεπτομέρειες."
#: backup.php:2942
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "ο web hosting λογαριασμός σας μοιάζει να είναι πλήρης: παρακαλούμε δείτε: %s"
#: backup.php:2940
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη συμπίεση zip"
#: addons/reporting.php:60
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Η ετικέτα σας για αυτό το αντίγραφο ασφαλείας (προαιρετικό)"
#: addons/googlecloud.php:822 methods/googledrive.php:911
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s δεν επιτρέπει την έγκριση σε σελίδες που φιλοξενούνται σε απευθείας διευθύνσεις IP. Θα πρέπει να αλλάξετε τη διεύθυνση του δικτυακού σας τόπου (%s) για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το %s για την αποθήκευση."
#: methods/updraftvault.php:592 udaddons/updraftplus-addons.php:789
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Το email που έχετε εισάγει δεν αναγνωρίζεται από το UpdraftPlus.Com"
#: methods/updraftvault.php:589 udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Το email σας είναι έγκυρο, αλλά ο κωδικός σας δεν αναγνωρίζεται από το UpdraftPlus.Com."
#: methods/updraftvault.php:529 udaddons/updraftplus-addons.php:655
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε και email και κωδικό"
#: admin.php:2501
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "Για να συνεχίσετε, πατήστε το πλήκτρο «Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας τώρα». Στη συνέχεια, παρακολουθήστε το πεδίο «Τελευταίο Μήνυμα Καταγραφής» για να δείτε την εξέλιξη."
#: class-updraftplus.php:3772
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Εάν θέλετε να επαναφέρετε ένα multisite αντίγραφο ασφαλείας, θα πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε αντίστοιχα και την εγκατάσταση του WordPress σας ως multisite."
#: class-updraftplus.php:3772
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας σας είναι από μια multisite εγκατάσταση του WordPress, αλλά αυτό το site δεν είναι. Μόνο η πρώτη σελίδα του δικτύου θα είναι προσβάσιμη."
#: addons/migrator.php:1035
msgid "already done"
msgstr "έχει ήδη γίνει"
#: addons/migrator.php:992
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "παραλείπεται (δεν υπάρχει στη λίστα)"
#: addons/migrator.php:992 addons/migrator.php:1035 addons/migrator.php:1182
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση πίνακα:"
#: addons/migrator.php:299
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Πληκτρολογήστε μια λίστα διαχωρισμένη με κόμματα, αλλιώς, αφήστε κενό για όλους τους πίνακες."
#: addons/migrator.php:299
msgid "These tables only"
msgstr "Αυτοί οι πίνακες μόνο"
#: addons/migrator.php:298
msgid "Rows per batch"
msgstr "Γραμμές ανά δέσμη"
#: udaddons/options.php:102
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Δεν έχετε ακόμη συνδεθεί με το λογαριασμό σας του UpdraftPlus.Com."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Θα πρέπει να συνδεθείτε για να λαμβάνετε τις μελλοντικές ενημερώσεις για το UpdraftPlus."
#: class-updraftplus.php:3745
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Όλες οι αιτήσεις υποστήριξης που έχουν να κάνουν με το %s πρέπει να γίνουν προς την εταιρεία web hosting σας."
#: class-updraftplus.php:3745
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Θα πρέπει να συνεχίσετε μόνο αν δεν μπορείτε να ενημερώσετε τον τρέχοντα server και είστε βέβαιοι (ή διατεθειμένοι να διακινδυνεύσετε) ότι τα πρόσθετα/θέματα/κλπ. είναι συμβατά με την παλαιότερη %s έκδοση."
#: class-updraftplus.php:3745
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Αυτός είναι πολύ νεότερος από τον server στον οποίο τώρα κάνετε αποκατάσταση (έκδοση %s)."
#: class-updraftplus.php:3745
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Η ιστοσελίδα σε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας έτρεχε σε ένα διακομιστή με έκδοση %s of %s. "
#: class-updraftplus.php:3568 class-updraftplus.php:3597
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: class-updraftplus.php:3568 class-updraftplus.php:3597
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: class-updraftplus.php:3568 class-updraftplus.php:3597
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: admin.php:2170 class-updraftplus.php:3568 class-updraftplus.php:3597
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: class-updraftplus.php:3568 class-updraftplus.php:3597
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
msgstr "Το UpdraftPlus είναι στα κοινωνικά δίκτυα - δείτε μας εδώ:"
#: admin.php:4704
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Γιατί το βλέπω αυτό;"
#: admin.php:2881
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Η θέση αυτού του καταλόγου έχει οριστεί στις ρυθμίσεις για προχωρημένους, στην καρτέλα Ρυθμίσεις."
#: admin.php:2881
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Πατήστε εδώ για να κοιτάξετε μέσα στον κατάλογο του UpdraftPlus σας (στο χώρο φιλοξενίας της ιστοσελίδας σας) για νέα σετ αντιγράφων ασφαλείας που έχετε ανεβάσει."
#: admin.php:1802 admin.php:1814
msgid "Start backup"
msgstr "Έναρξη λήψης αντιγράφου ασφαλείας"
#: class-updraftplus.php:3717 restorer.php:926
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Χρησιμοποιείτε το διακομιστή %s, αλλά δεν φαίνεται να έχει φορτωθεί η μονάδα %s."
#: admin.php:3563
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Θα πρέπει να συμβουλευτείτε τον πάροχο φιλοξενίας των ιστοσελίδων σας για να μάθετε πως να ρυθμίσετε τα δικαιώματα για ένα πρόσθετο του WordPress ώστε να έχει δικαιώματα εγγραφής και να γράψει στον κατάλογο."
#: admin.php:3053
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Μπορείτε να αγνοήσετε τελείως τα πάντα εδώ, εκτός αν έχετε κάποιο πρόβλημα."
#: admin.php:2011
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να μεταφορτωθεί"
#: admin.php:1976
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομέρειες γι' αυτό στις Ρυθμίσεις."
#: addons/importer.php:70
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Υποστηριζόμενα πρόσθετα λήψης αντιγράφων ασφαλείας: %s"
#: addons/importer.php:70
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "Ήταν αυτό ένα αντίγραφο ασφαλείας που δημιουργήθηκε από ένα διαφορετικό πρόσθετο για λήψη αντιγράφων ασφαλείας; Αν ναι, τότε ίσως να πρέπει πρώτα να το μετονομάσετε, έτσι ώστε να μπορεί να αναγνωριστεί - παρακαλώ ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο."
#: admin.php:3739
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Πες μου περισσότερα για δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας βήμα - βήμα"
#: admin.php:3092
msgid "Memory limit"
msgstr "Περιορισμός μνήμης"
#: class-updraftplus.php:3859 restorer.php:1368
msgid "restoration"
msgstr "αποκατάσταση"
#: restorer.php:1916
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
msgstr "Πίνακας που θα εκπέσει εμμέσως: %s"
#: backup.php:829
msgid "Incremental"
msgstr "Βήμα - βήμα"
#: backup.php:829
msgid "Full backup"
msgstr "Πλήρης λήψη αντιγράφου ασφαλείας"
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "τώρα προχωρούμε με τις ενημερώσεις..."
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "(view log...)"
msgstr "(δείτε το αρχείο καταγραφής...)"
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Η λήψη του αντιγράφου ασφαλείας έγινε επιτυχώς"
#: admin.php:3659 admin.php:3660 admin.php:3661 updraftplus.php:92
#: updraftplus.php:93
msgid "Every %s hours"
msgstr "Κάθε %s ώρες"
#: addons/migrator.php:762 addons/migrator.php:764
msgid "search and replace"
msgstr "εύρεση και αντικατάσταση"
#: addons/migrator.php:301
msgid "Go"
msgstr "Πήγαινε"
#: addons/migrator.php:290
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "Σε μια εύρεση/αντικατάσταση δεν μπορεί να γίνει αναίρεση - είστε σίγουρος πως θέλετε να το κάνετε αυτό;"
#: addons/migrator.php:289
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Αυτό μπορεί εύκολα να σας καταστρέψει τη σελίδα, οπότε χρησιμοποιήστε το πολύ προσεκτικά!"
#: addons/migrator.php:265 addons/migrator.php:297
msgid "Replace with"
msgstr "Αντικατάσταση με"
#: addons/migrator.php:264 addons/migrator.php:296
msgid "Search for"
msgstr "Αναζήτηση για"
#: addons/migrator.php:263 addons/migrator.php:288
msgid "Search / replace database"
msgstr "Εύρεση / αντικατάσταση βάσης δεδομένων"
#: addons/migrator.php:269
msgid "search term"
msgstr "όρος αναζήτησης"
#: restorer.php:1993
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Βρέθηκαν πολλά λάθη στη βάση δεδομένων - γίνεται ματαίωση"
#: backup.php:895
msgid "read more at %s"
msgstr "διαβάστε περισσότερα στο %s"
#: backup.php:895
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "Οι αναφορές μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που δημιουργήθηκε από το UpdraftPlus (δωρεάν έκδοση) σας κάνει γνωστές τα τελευταία νέα του UpdraftPlus.com"
#: methods/googledrive.php:917
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Σημείωση. Εάν εγκαταστήσετε το UpdraftPlus σε διάφορες ιστοσελίδες του WordPress, τότε δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά το έργο σας αλλά θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο από την κονσόλα του Google API σας για κάθε ιστοσελίδα."
#: admin.php:4337
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Δεν έχετε προβεί στη λήψη αντιγράφου ασφαλείας ακόμα."
#: admin.php:3854
msgid "Database Options"
msgstr "Επιλογές Βάσης Δεδομένων"
#: admin.php:3120
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Πρόσθετα για αποσφαλμάτωση:"
#: admin.php:3117
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s χρησιμοποιημένος)"
#: admin.php:3117
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Ελεύθερος χώρος στο δίσκο για το λογαριασμό:"
#: admin.php:2444 admin.php:5199
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Αυτό το κουμπί είναι απενεργοποιημένο, επειδή ο κατάλογος για την αποθήκευση του αντιγράφου ασφαλείας σας δεν είναι εγγράψιμος (δείτε τις ρυθμίσεις)."
#: admin.php:338 admin.php:1429 admin.php:1668 admin.php:2406 admin.php:2864
msgid "Existing Backups"
msgstr "Υφιστάμενα Αρχεία Αντιγράφων Ασφαλείας"
#: admin.php:330 admin.php:2405
msgid "Current Status"
msgstr "Τρέχουσα Κατάσταση"
#: admin.php:765
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Για να αλλάξετε κάποια από τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις, για να προγραμματίσετε τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, για να αποστείλετε τα αντίγραφα ασφαλείας σας στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης (συνιστάται), και πολλά περισσότερα, μεταβείτε στην καρτέλα Ρυθμίσεις."
#: admin.php:765
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας, απλώς πατήστε το κουμπί Λήψη Αντιγράφου Ασφαλείας."
#: admin.php:765
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Καλωσορίσατε στο UpdraftPlus!"
#: addons/moredatabase.php:338
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Εάν πληκτρολογήσετε ένα κείμενο εδώ, θα χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση των αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων (Rijndael). <strong>Κάντε ένα ξεχωριστό αρχείο με αυτό και μην θα το χάσετε αλλιώς όλα τα αντίγραφα ασφαλείας σας<em>θα</em> είναι άχρηστα.</strong> Αυτό είναι το κλειδί το οποίο θα χρησιμοποιείται για την αποκρυπτογράφηση των αντιγράφων ασφαλείας από αυτό το interface του διαχειριστή (έτσι αν το αλλάξετε, τότε η αυτόματη αποκρυπτογράφηση δεν θα λειτουργήσει μέχρι να το επαναφέρετε στο αρχικό)."
#: addons/moredatabase.php:250
msgid "Testing..."
msgstr "Δοκιμή..."
#: addons/moredatabase.php:237
msgid "Test connection..."
msgstr "Δοκιμή σύνδεσης..."
#: addons/moredatabase.php:236
msgid "Table prefix"
msgstr "Πρόθεμα πίνακα"
#: addons/moredatabase.php:230
msgid "Backup external database"
msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας εξωτερικής βάσης δεδομένων"
#: addons/moredatabase.php:158
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Προσθήκη εξωτερικής βάσης δεδομένων στο αντίγραφο ασφαλείας..."
#: addons/moredatabase.php:154
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Εάν η βάση δεδομένων σας περιλαμβάνει επιπλέον πίνακες που δεν αποτελούν μέρος αυτής της σελίδας του WordPress (εσείς γνωρίζετε αν συντρέχει αυτή η περίπτωση), τότε ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να τους συμπεριλάβετε στο αντίγραφο ασφαλείας."
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας των πινάκων που δεν είναι πίνακες του WordPress περιέχονται στην ίδια βάση δεδομένων, όπως αυτοί του WordPress"
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Αυτή η επιλογή θα έχει ως αποτέλεσμα οι πίνακες που αποθηκεύονται στη βάση δεδομένων MySQL που δεν ανήκουν στο WordPress (και οι οποίοι προσδιορίζονται από το γεγονός πως τους λείπει το WordPress πρόθεμα τους, %s) να συμπεριληφθούν επίσης στο αντίγραφο ασφαλείας."
#: addons/moredatabase.php:138
msgid "Connection failed."
msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση."
#: addons/moredatabase.php:136
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Επιτυχής σύνδεση."
#: addons/moredatabase.php:118
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%s πίνακας(ες) βρέθηκε(αν); %s με το υποδεικνυόμενο πρόθεμα."
#: addons/moredatabase.php:112
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s πίνακας(ες) βρέθηκε(αν)."
#: addons/moredatabase.php:85
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "η προσπάθεια σύνδεσης στη βάση δεδομένων απέτυχε"
#: addons/moredatabase.php:74
msgid "database name"
msgstr "όνομα βάσης δεδομένων"
#: addons/moredatabase.php:72
msgid "host"
msgstr "πάροχος"
#: addons/moredatabase.php:70
msgid "user"
msgstr "χρήστης"
#: class-updraftplus.php:1286
msgid "External database (%s)"
msgstr "Εξωτερική βάση δεδομένων (%s)"
#: methods/googledrive.php:917
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για την κονσόλα του Google API σας, κι εκεί ενεργοποιήσετε το Drive API και δημιουργήστε ένα αναγνωριστικό πελάτη (Client ID) στο τμήμα API Access."
#: methods/googledrive.php:381
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο γονικό φάκελο"
#: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:618
#: methods/googledrive.php:338
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Ωστόσο, οι επόμενες προσπάθειες πρόσβασης απέτυχαν:"
#: admin.php:4481
msgid "External database"
msgstr "Εξωτερική βάση δεδομένων"
#: admin.php:3977
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Αυτό θα προκαλέσει επίσης αποσφαλμάτωση όλων των πρόσθετων που αναγράφονται σε αυτήν την οθόνη - παρακαλώ μην εκπλαγείτε επειδή τα βλέπετε αυτά."
#: admin.php:3917
msgid "Back up more databases"
msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας περισσότερων βάσεων δεδομένων"
#: admin.php:3893
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Πρώτα, εισάγετε το κλειδί της κρυπτογράφησης"
#: admin.php:3875
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Μπορείτε να αποκρυπτογραφήσετε χειροκίνητα μια κρυπτογραφημένη βάση δεδομένων εδώ."
#: admin.php:3863
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Μπορεί επίσης να κρατήσει αντίγραφα ασφαλείας εξωτερικών βάσεων δεδομένων."
#: admin.php:3863
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Δεν θέλετε να κατασκοπεύουν; Το UpdraftPlus Premium μπορεί να κρυπτογραφήσει τα αντιγράφα ασφαλείας της βάσης δεδομένων σας."
#: admin.php:3775
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "χρησιμοποιήστε το UpdraftPlus Premium"
#: class-updraftplus.php:3632
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Η βάση δεδομένων είναι κρυπτογραφημένη."
#: admin.php:1280
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Μόνο η βάση δεδομένων του WordPress μπορεί να αποκατασταθεί, θα πρέπει να ασχοληθείτε με την εξωτερική βάση δεδομένων με μη αυτόματο τρόπο."
#: restorer.php:1618 restorer.php:1938 restorer.php:1975 restorer.php:1988
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στην πρώτης %s εντολή - ματαίωση εκτέλεσης"
#: addons/moredatabase.php:93 backup.php:1353
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: ελέγξτε τα στοιχεία πρόσβασης σας, ότι ο database server σας είναι σε λειτουργία και δεν είναι πεσμένος, και ότι η σύνδεση δικτύου δεν προστατεύεται από κάποιο τοίχος προστασίας που μπλοκάρει την πρόσβαση."
#: backup.php:1353
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "η απόπειρα σύνδεσης με τη βάση δεδομένων απέτυχε."
#: addons/migrator.php:918
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Προσοχή: η διεύθυνση URL της βάσης δεδομένων (%s) είναι διαφορετική από το αναμενόμενο (%s)"
#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "Στο %s, και στα ονόματα διαδρομής γίνεται διάκριση πεζών - κεφαλαίων."
#: addons/azure.php:524 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:793
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Αν το αφήσετε κενό, τότε το αντίγραφο ασφαλείας θα τοποθετηθεί στο ριζικό φάκελο του %s σας"
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/googlecloud.php:860
#: addons/onedrive.php:793
msgid "e.g. %s"
msgstr "π.χ. %s"
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:793
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "Εάν ο φάκελος δεν υπάρχει ήδη, τότε θα δημιουργηθεί."
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:793
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή του φακέλου %s που θέλετε να χρησιμοποιήσετε εδώ."
#: addons/azure.php:517 methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "Φάκελος"
#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Αφήστε αυτό το αυτό κενό, και θα τεθεί η προεπιλεγμένη τιμή."
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "Ένοικος"
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες"
#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:157
msgid "authentication URI"
msgstr "ταυτοποίηση URI"
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Πάρτε τα διαπιστευτήρια πρόσβασης από τον παροχέα OpenStack Swift, και στη συνέχεια επιλέξτε ένα όνομα φακέλου που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση. Αυτός ο φάκελος θα δημιουργηθεί για σας, αν δεν υπάρχει ήδη."
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης του %s"
#: methods/addon-base.php:208
msgid "Failed to download"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης"
#: methods/addon-base.php:106
msgid "failed to list files"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας της λίστας αρχείων"
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Αποτυχία ανεβάσματος του %s"
#: methods/dropbox.php:513 methods/dropbox.php:515
msgid "Success:"
msgstr "Επιτυχία:"
#: addons/onedrive.php:801 methods/dropbox.php:444
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Αφού</strong> έχετε αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις σας (κάνοντας κλικ στο \"Αποθήκευση αλλαγών\" παρακάτω), μετά επιστρέψτε εδώ μια φορά και κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο για να ολοκληρώσετε τον έλεγχο ταυτότητας με το %s."
#: addons/onedrive.php:799 methods/dropbox.php:444
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Φαίνεται πως έχετε ήδη ταυτοποιηθεί)."
#: methods/dropbox.php:443 methods/dropbox.php:444
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: addons/onedrive.php:798 methods/dropbox.php:443
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Ταυτοποίηση με το %s"
#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του απομακρυσμένου αρχείου: Αποτυχία μεταφόρτωσης"
#: methods/openstack-base.php:472 methods/openstack-base.php:477
msgid "Region: %s"
msgstr "Περιοχή: %s"
#: methods/openstack-base.php:471
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s σφάλμα - αποκτήθηκε πρόσβαση στο φάκελο αλλά υπήρξε αποτυχία κατά τη δημιουργία ενός αρχείου μέσα σε αυτόν"
#: methods/openstack-base.php:389
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Το αντικείμενο %s δεν βρέθηκε"
#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:312
#: methods/openstack-base.php:381
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Αποτυχία πρόσβασης στο φάκελο %s"
#: methods/openstack-base.php:40 methods/openstack-base.php:108
#: methods/openstack-base.php:115 methods/openstack-base.php:304
#: methods/openstack-base.php:369
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s σφάλμα- αποτυχία πρόσβασης στο φάκελο"
#: addons/googlecloud.php:902 addons/onedrive.php:800 methods/dropbox.php:450
#: methods/googledrive.php:966
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Όνομα κατόχου λογαριασμού: %s."
#: methods/googledrive.php:955
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Για να έχετε τη δυνατότητα να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο όνομα φάκελου, χρησιμοποιήστε το UpdraftPlus Premium."
#: methods/googledrive.php:946
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Πρόκειται για έναν αναγνωριστικό αριθμό ID εσωτερικά στο Google Drive"
#: methods/googledrive.php:946
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Αυτό ΔΕΝ είναι ένα όνομα φακέλου</strong>."
#: addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:792
#: methods/googledrive.php:942 methods/googledrive.php:952
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
#: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:367
#: methods/googledrive.php:874
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s μεταφόρτωσης: σφάλμα: το αρχείο δεν βρέθηκε"
#: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:358
msgid "Name: %s."
msgstr "Όνομα: %s."
#: methods/googledrive.php:157
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Αρχεία καταλόγου του Google Drive : αποτυχία πρόσβασης στο γονικό φάκελο"
#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Η έκδοσή σας %s: %s."
#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Απαιτείτε να επικοινωνήσετε με τον παροχέα του web hosting σας για να προχωρήσει σε αναβάθμιση."
#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Αυτή η μέθοδος απομακρυσμένης αποθήκευσης (%s) απαιτεί PHP %s ή νεότερη."
#: admin.php:5051
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "Ο κατάλογος του θέματος (%s) δεν βρέθηκε, αλλά υπάρχει μια έκδοση με μικρά γράμματα, η ενημέρωση της βάσης δεδομένων θα γίνει αναλόγως με αυτή την επιλογή"
#: admin.php:3124
msgid "Call"
msgstr "Κλήση"
#: admin.php:3122
msgid "Fetch"
msgstr "Απόκτηση"
#: addons/migrator.php:359 admin.php:2897 admin.php:3883
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί την έκδοση %s %s ή νεότερη "
#: restorer.php:2121
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "Ανιχνεύθηκε το πρόσθετο Elegant themes theme builder: γίνεται επαναφορά του προσωρινού φάκελου"
#: restorer.php:259
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "%s αρχεία έχουν εξαχθεί "
#: restorer.php:106
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης του αρχείου"
#: class-updraftplus.php:959
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Σφάλμα - αδυναμία μεταφόρτωσης του αρχείου"
#: admin.php:2881
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Επανάληψη σάρωσης του τοπικού φακέλου για εύρεση νέων σετ αντιγράφων ασφαλείας"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Θα πρέπει να ενημερώσετε το UpdraftPlus για να είστε βέβαιοι ότι έχετε μια έκδοση που έχει ελεγχθεί για συμβατότητα."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Έχει δοκιμαστεί μέχρι την έκδοση %s."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "Η εγκατεστημένη έκδοση του UpdraftPlus Backup/Restore δεν έχει δοκιμαστεί στην έκδοση του WordPress που έχετε (%s)."
#: addons/sftp.php:425
msgid "password/key"
msgstr "κωδικός/κλειδί"
#: addons/azure.php:510 addons/migrator.php:2195 addons/sftp.php:376
#: admin.php:535
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
#: addons/sftp.php:371
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Η σύνδεσή σας μπορεί να γίνει είτε τον κωδικό ή με κλειδί - χρειάζεται να εισάγετε ένα από τα δύο, όχι και τα δύο."
#: addons/sftp.php:308
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "Το κλειδί που δώσατε δεν ήταν σε έγκυρη μορφή, ή ήταν κατεστραμμένο."
#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "κωδικός/κλειδί SCP/SFTP"
#: admin.php:4528
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείων (δημιουργήθηκε από %s) "
#: admin.php:4528
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείων και βάσης δεδομένων του WordPress (δημιουργήθηκε από %s)"
#: addons/importer.php:256 admin.php:4522 class-updraftplus.php:2303
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από: %s."
#: admin.php:4479
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Βάσης δεδομένων (δημιουργήθηκε από %s) "
#: admin.php:4473 admin.php:4524
msgid "unknown source"
msgstr "άγνωστη πηγή"
#: admin.php:2882
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Επανασάρωση της απομακρυσμένης θέσης αποθήκευσης"
#: admin.php:2880
msgid "Upload backup files"
msgstr "Ανέβασμα αρχείων αντιγράφου ασφαλείας"
#: admin.php:2055
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από %s, και μπορεί να εισαχθεί."
#: admin.php:794
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Διαβάστε αυτή τη σελίδα για δείτε έναν οδηγό για τις πιθανές αιτίες και πώς μπορεί να διορθωθεί."
#: admin.php:794
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "Το WordPress έχει έναν αριθμό (%d) των προγραμματισμένων εργασιών που έχουν καθυστερήσει. Αυτό σημαίνει κατά πάσα πιθανότητα ότι το χρονοδιάγραμμα στην εγκατάσταση σας του WordPress δεν λειτουργεί, εκτός κι αν αυτή είναι μια σελίδα εξέλιξης "
#: admin.php:500 class-updraftplus.php:2310
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Εάν αυτό είναι ένα αντίγραφο ασφαλείας που δημιουργήθηκε από ένα διαφορετικό πρόσθετο λήψης αντιγράφων ασφαλείας, τότε το UpdraftPlus Premium μπορεί να είναι σε θέση να σας βοηθήσει."
#: admin.php:499
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Ωστόσο, τα αρχεία του UpdraftPlus είναι σύμφωνα με το πρότυπο αρχείων zip/SQL - οπότε αν είστε βέβαιοι ότι το αρχείο σας έχει τη σωστή μορφή, τότε μπορείτε να το μετονομάσετε για να ταιριάζει με αυτό το μοτίβο."
#: admin.php:499 admin.php:500 class-updraftplus.php:2310
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Αυτό το αρχείο δε μοιάζει να είναι ένα αρχείο αντιγράφων ασφαλείας του UpdraftPlus (τέτοια είναι τα .zip or .gz αρχεία που μπορεί να έχουν ένα όνομα του τύπου: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
#: admin.php:1293 admin.php:4525 restorer.php:1337
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από άγνωστη πηγή (%s) - δεν μπορεί να αποκατασταθεί."
#: restorer.php:749 restorer.php:797
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Ο φάκελος περιεχομένων του WordPress (wp-content) δε βρέθηκε σ' αυτό το αρχείο zip."
#: restorer.php:614
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Αυτή η έκδοση του UpdraftPlus δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτό το είδος των ξένων αντιγράφων ασφαλείας"
#: methods/dropbox.php:281
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s επέστρεψε μη αναμενόμενη απάντηση HTTP: %s"
#: addons/sftp.php:885
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "Η μονάδα του UpdraftPlus γι' αυτή τη μέθοδο πρόσβασης στο αρχείο (%s) δεν υποστηρίζει την καταχώριση αρχείων"
#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:262
#: methods/openstack-base.php:103
msgid "No settings were found"
msgstr "Δε βρέθηκαν ρυθμίσεις"
#: class-updraftplus.php:2431
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Ένα ή περισσότερα αντίγραφα ασφαλείας έχουν προστεθεί από τη σάρωση του σημείου απομακρυσμένης αποθήκευσης. Σημειώστε ότι αυτά τα αντίγραφα ασφαλείας δεν θα διαγράφονται αυτόματα μέσω των ρυθμίσεων \"διατήρησης\". Αν ή όταν θέλετε να τα διαγράψετε θα πρέπει να το κάνετε χειροκίνητα."
#: admin.php:468
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Σάρωση ξανά της απομακρυσμένης και τοπικής θέσης αποθήκευσης για εύρεση σετ αντιγράφων ασφαλείας σετ ..."
#: addons/googlecloud.php:865 addons/googlecloud.php:880
#: addons/s3-enhanced.php:46 addons/s3-enhanced.php:60
msgid "(Read more)"
msgstr "(Διαβάστε περισσότερα)"
#: addons/migrator.php:735
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "Ρύθμιση διαδρομών φακέλων σε multisite"
#: addons/reporting.php:403
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Συνδέστε όλα τα μηνύματα στο syslog (μόνο οι διαχειριστές των server είναι πιθανό να το θέλουν αυτό)"
#: addons/morefiles.php:308
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr ""
#: addons/morefiles.php:217
msgid "Add another..."
msgstr "Προσθέστε ένα ακόμα..."
#: addons/moredatabase.php:229 addons/morefiles.php:212
#: addons/morefiles.php:223
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: methods/s3.php:750
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Άλλες %s ερωτήσεις."
#: admin.php:3977
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Επιλέξτε αυτό για να λαμβάνετε περισσότερες πληροφορίες και μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σχετικά με τη διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας - είναι χρήσιμο αν κάτι πάει στραβά."
#: addons/morefiles.php:262 admin.php:4115
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Εάν εισαγάγετε πολλαπλά αρχεία/καταλόγους, στη συνέχεια χωρίστε τα με κόμμα. Για τις οντότητες σε ανώτερο επίπεδο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα * στην αρχή ή στο τέλος της καταχώρησης ως μπαλαντέρ."
#: restorer.php:2110
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "Ανιχνεύθηκε πρόσθετο για προσαρμοσμένο τύπο περιεχομένου: εκκαθάριση επιλογής cache"
#: class-updraftplus.php:3859 methods/ftp.php:284 restorer.php:1368
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Η εταιρεία που φιλοξενεί την ιστοσελίδα σας πρέπει να ενεργοποιήσει αυτές τις λειτουργίες πριν το %s να μπορεί να λειτουργήσει."
#: class-updraftplus.php:3859 methods/ftp.php:284 restorer.php:1367
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP στον web server σας έχει απενεργοποιημένες αυτές τις λειτουργίες: %s."
#: methods/ftp.php:281
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "κρυπτογραφημένο FTP (ρητή κρυπτογράφηση)"
#: methods/ftp.php:280
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "κρυπτογραφημένo FTP (σιωπηρή κρυπτογράφηση)"
#: methods/ftp.php:279
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "απλό μη κρυπτογραφημένο FTP"
#: restorer.php:1522
msgid "Backup created by:"
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από:"
#: udaddons/options.php:482
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Διαθέσιμο προς αξίωση σε αυτό το site"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Για να διατηρήσετε την πρόσβασή σας στην υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας για υποστήριξη στο UpdraftPlus πρόκειται σύντομα να λήξει. "
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "Για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στο UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται έχει λήξει."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στο UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται σύντομα να λήξει."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221 udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Για να διατηρήσετε την πρόσβασή σας αλλά και να εξακολουθήσετε να έχετε πρόσβαση σε ενημερώσεις (συμπεριλαμβανομένων των μελλοντικών χαρακτηριστικών και της συμβατότητας με μελλοντικές κυκλοφορίες της πλατφόρμας WordPress) και υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για το %s των πρόσθετων %s σε αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται σύντομα να λήξει. "
#: udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για πρόσθετα %s σε αυτή την ιστοσελίδα έχει λήξει."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215 udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στις ενημερώσεις (συμπεριλαμβανομένων των μελλοντικών χαρακτηριστικών και της συμβατότητας με μελλοντικές κυκλοφορίες της πλατφόρμας WordPress) και υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση. "
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα έχει λήξει. Δε θα λαμβάνετε πλέον αναβαθμίσεις για το UpdraftPlus."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:180
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης από το κεντρικό ταμπλό (για %s εβδομάδες)"
#: class-updraftplus.php:3909
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Η προσπάθεια αναίρεσης της διπλής συμπίεσης έγινε επιτυχώς."
#: class-updraftplus.php:3886 class-updraftplus.php:3907
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Η προσπάθεια αναίρεσης της διπλής συμπίεσης απέτυχε."
#: class-updraftplus.php:3879
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Το αρχείο της βάσης δεδομένων φαίνεται πως έχει συμπιεσθεί δύο φορές - κατά πάσα πιθανότητα η ιστοσελίδα από την οποία το μεταφορτώσατε είχε λανθασμένες ρυθμίσεις στον webserver της."
#: admin.php:1441
msgid "Constants"
msgstr "Σταθερές"
#: backup.php:1566
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων για ανάγνωση:"
#: backup.php:1401
msgid "No database tables found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
#: backup.php:1399
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "παρακαλούμε περιμένετε για την επαναπρογραμματισμένη προσπάθεια"
#: addons/reporting.php:185
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Λάβετε υπόψη σας ότι τα προειδοποιητικά μηνύματα είναι συμβουλευτικά - η διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας δεν σταματά εξαιτίας τους. Αντιθέτως, παρέχουν πληροφορίες που θα σας φανούν χρήσιμες, ή που μπορεί να αναφέρουν την πηγή ενός προβλήματος εάν η λήψη του αντιγράφου ασφαλείας δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς."
#: restorer.php:2004
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων βάσης δεδομένων: %d σε %.2f δευτερόλεπτα"
#: addons/migrator.php:1234
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "Η αναζήτηση και αντικατάσταση έχει φτάσει στη σειρά: %d"
#: addons/migrator.php:658
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "Η παράλειψη αυτού του πίνακα: τα δεδομένα σε αυτόν τον πίνακα (%s) δεν πρέπει να αναζητηθούν/αντικατασταθούν"
#: addons/onedrive.php:91 methods/dropbox.php:176
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Λογαριασμός πλήρης: ο λογαριασμός %s έχει μόνο %d bytes ελεύθερα, αλλά απομένουν από το αρχείο για να φορτωθούν %d bytes υπόλοιπα (συνολικό μέγεθος :%d bytes)"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:391 udaddons/updraftplus-addons.php:396
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Προέκυψαν σφάλματα:"
#: admin.php:4724
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για να κατεβάσετε το αρχείο καταγραφής για αυτή την αποκατάσταση (απαιτείται για τυχόν αιτήματα υποστήριξης)."
#: admin.php:4021
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Δείτε επίσης αυτές τις συχνές ερωτήσεις - απαντήσεις."
#: admin.php:3823
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Εάν επιλέξετε να μην υπάρχει απομακρυσμένη αποθήκευση, τότε τα αντίγραφα ασφαλείας θα παραμένουν στο web-server. Αυτό δεν συνιστάται (εκτός αν σκοπεύετε να τα αντιγράψετε με μη αυτόματο τρόπο στον υπολογιστή σας), διότι μια ενδεχόμενη απώλεια του web server, θα σήμαινε την απώλεια τόσο της ιστοσελίδας σας όσο και των αντιγράφων ασφαλείας ταυτόχρονα."
#: admin.php:2970
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Ανάκτηση (αν χρειάζεται) και προετοιμασία των αρχείων αντιγράφων ασφαλείας..."
#: admin.php:1264
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "Η εγκατάσταση PHP σε αυτό το διακομιστή επιτρέπει μόνο %s δευτερόλεπτα για να τρέξει η PHP, και δεν επιτρέπει το όριο αυτό να αυξηθεί. Εάν έχετε πολλά δεδομένα για να εισάγετε, κι αν η λειτουργία αποκατάστασης τερματιστεί, τότε θα πρέπει να ζητήσει από την εταιρία του web hosting σας με κάποιο τρόπο να αυξήσουν το όριο αυτό (ή να επιχειρήσετε την αποκατάσταση κομμάτι-κομμάτι)."
#: restorer.php:605
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Υπάρχουν μη διαγραμμένοι κατάλογοι από μια προηγούμενη επαναφορά εδώ (παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Διαγραφή Παλαιών Καταλογών\" για να τους διαγράψετε πριν προσπαθήσετε ξανά): %s"
#: admin.php:769 class-updraftplus.php:567
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Το χρονικό διάστημα που επιτρέπεται στα πρόσθετα του WordPress για να τρέξουν είναι πολύ λίγο (%s δευτερόλεπτα) - θα πρέπει να το αυξήσετε για την αποφυγή αποτυχιών κατά τη δημιουργία του αντιγράφου ασφαλείας λόγω time-outs (συμβουλευτείτε την web hosting εταιρεία σας για περισσότερη βοήθεια - είναι η ρύθμιση max_execution_time PHP. Η συνιστώμενη τιμή είναι %s δευτερόλεπτα ή περισσότερο)"
#: addons/migrator.php:666
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "Αντικατάσταση στον πίνακα του blog/σελίδας: από: %s σε: %s"
#: addons/migrator.php:257
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: Παράκαμψη του αρχείου cache (δεν υπάρχει ήδη)"
#: addons/migrator.php:244
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Απενεργοποιήστε αυτό το πρόσθετο: %s: επανενεργοποιήστε το χειροκίνητα όταν είστε έτοιμοι."
#: addons/sftp.php:640 addons/sftp.php:643 includes/ftp.class.php:44
#: includes/ftp.class.php:47
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "Η διασύνδεση του %s έληξε λόγω time out. Αν έχετε εισάγει σωστά το διακομιστή, τότε αυτό συνήθως προκαλείται από ένα τείχος προστασίας που εμποδίζει τη σύνδεση - θα πρέπει να το ελέγξετε αυτό με την εταιρεία του web hosting σας."
#: admin.php:5059
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "Το τρέχον θέμα δεν βρέθηκε. Για να αποτραπεί η διακοπή της φόρτωσης της σελίδας, το θέμα σας έχει επανέλθει στο προεπιλεγμένο θέμα"
#: admin.php:2248 admin.php:2258
msgid "Restore failed..."
msgstr "Η επαναφορά απέτυχε..."
#: addons/moredatabase.php:125 admin.php:1514
msgid "Messages:"
msgstr "Μηνύματα:"
#: restorer.php:1885
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Βρέθηκε μια γραμμή SQL που είναι μεγαλύτερη από το μέγιστο μέγεθος πακέτου και δεν μπορεί να κατατμηθεί. η γραμμή αυτή δεν θα υποβληθεί σε επεξεργασία, αλλά θα αφεθεί ως έχει: %s"
#: restorer.php:385
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:268
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Νέα Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου του Χρήστη "
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:265
msgid "New User's Username"
msgstr "Νέο Όνομα Χρήστη του Χρήστη"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:262
msgid "Admin API Key"
msgstr "Admin API Key"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:259
msgid "Admin Username"
msgstr "Όνομα χρήστη Admin"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:254
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "Λογαριασμός US or UK Rackspace"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Εισάγετε το admin username/API key σας για το Rackspace (έτσι ώστε το Rackspace να επικυρώσει τη δυνατότητά σας για να δημιουργήσετε νέους χρήστες) και εισάγετε ένα νέο (μοναδικό) όνομα και τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για το νέο χρήστη και ένα όνομα φακέλου."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο χρήστη και φάκελο API"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "API Key: %s"
msgstr "API Key: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "Password: %s"
msgstr "Κωδικός: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181 addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Username: %s"
msgstr "Όνομα χρήστη: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:140 addons/cloudfiles-enhanced.php:143
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:147 addons/cloudfiles-enhanced.php:159
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:166 addons/cloudfiles-enhanced.php:170
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Η διαδικασία Cloud Files απέτυχε (%s)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:138
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Προσοχή: ο χρήστης ή διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου υπάρχει ήδη"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:74
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε μια νέα ισχύουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:70
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα φάκελο"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:67
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα νέο όνομα χρήστη"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:64
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε το API του admin "
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε το όνομα χρήστη του admin"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:54
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο χρήστη API με πρόσβαση μόνο σε αυτό το φάκελο (όχι ολόκληρου του λογαριασμού σας)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:29
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Προσθέτει ενισχυμένες δυνατότητες για τους χρήστες του Rackspace Cloud Files"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:28
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, ενισχυμένο"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:275 methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Φάκελος στο Cloud Files"
#: methods/cloudfiles-new.php:127
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Κλειδί API για το Cloud Files "
#: methods/cloudfiles-new.php:122
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο υπο-χρήστη API κι ένα νέο κλειδί API για το Rackspace που έχει πρόσβαση μόνο σε αυτό το φάκελο του Rackspace, χρησιμοποιήστε αυτό το πρόσθετο."
#: methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Όνομα χρήστη του Cloud Files"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:45 methods/cloudfiles-new.php:105
msgid "London (LON)"
msgstr "Λονδίνο (LON)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:44 methods/cloudfiles-new.php:104
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Χονγκ Κονγκ (HKG)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:43 methods/cloudfiles-new.php:103
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Βόρεια Βιρτζίνια (IAD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:42 methods/cloudfiles-new.php:102
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Σικάγο (ORD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:41 methods/cloudfiles-new.php:101
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Σίδνεϊ (SYD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:40 methods/cloudfiles-new.php:100
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Ντάλλας (DFW) (προεπιλογή)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:271 methods/cloudfiles-new.php:95
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Περιφέρεια Αποθήκευσης του Cloud Files "
#: methods/cloudfiles-new.php:87
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspacecloud.com είναι λογαριασμοί με έδρα της ΗΠΑ. Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspace.co.uk είναι λογαριασμοί με έδρα το Ηνωμένο Βασίλειο"
#: methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Λογαριασμός στο Rackspace US ή UK-based "
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspacecloud.com είναι λογαριασμοί με έδρα της ΗΠΑ. Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspace.co.uk είναι λογαριασμοί με έδρα το Ηνωμένο Βασίλειο."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:136 addons/s3-enhanced.php:197
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:431
#: methods/openstack-base.php:433 methods/openstack-base.php:453
#: methods/openstack2.php:25
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Η ταυτοποίηση απέτυχε (ελέγξτε τα διαπιστευτήριά σας)"
#: methods/updraftvault.php:509 udaddons/options.php:265
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα κατά τη διάρκεια σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:513 central/bootstrap.php:513
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: admin.php:476
msgid "Trying..."
msgstr "Προσπάθεια..."
#: admin.php:475
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Ο νέος κωδικός χρήστη για την κονσόλα του Rackspace είναι (αυτό δεν θα εμφανιστεί ποτέ ξανά):"
#: class-updraftplus.php:1298
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(όταν αποκρυπτογραφηθεί)"
#: admin.php:486 admin.php:5001
msgid "Error data:"
msgstr "Σφάλμα δεδομένων:"
#: admin.php:4675
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Δεν υπάρχει αντίγραφο ασφαλείας στο ιστορικό λήψης αντιγράφων ασφαλαείας"
#: admin.php:3185
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Η εγκατάσταση σας του WordPress έχει παλιούς καταλόγους από την κατάσταση πριν να γίνει αποκατάσταση/μετανάστευση (τεχνικές πληροφορίες: αυτά επισημαίνονται με το πρόθεμα -old). Θα πρέπει να πατήσετε αυτό το κουμπί για να τα διαγράψετε μόλις διαπιστώσετε ότι η αποκατάσταση έγινε με επιτυχία."
#: restorer.php:1590
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Διαιρέστε τη γραμμή για την αποφυγή της υπέρβασης του μεγίστου μεγέθους πακέτου"
#: restorer.php:1515
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
msgstr "<strong>Λήψη αντιγράφου ασφαλείας του:</strong> %s"
#: restorer.php:1471
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Ο χρήστης της βάσης δεδομένων σας δεν έχει άδεια να διαγράψει τους πίνακες. Εμείς θα προσπαθήσουμε να κάνουμε την αποκατάσταση απλώς αδειάζοντας τους πίνακες. Αυτό θα πρέπει να δουλέψει σωστά αν κάνετε αποκατάσταση από μια έκδοση WordPress με την ίδια δομή της βάσης δεδομένων (%s)"
#: restorer.php:1297
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "Νέα πρόθεμα πίνακα: %s"
#: restorer.php:986
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "Τα δικαιώματα αρχείου δεν επιτρέπουν τα παλαιά δεδομένα να μετακινηθούν και θα διατηρηθούν. Αντί αυτού, θα διαγραφούν."
#: restorer.php:956 restorer.php:970
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: Αυτός ο φάκελος υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
#: restorer.php:103
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης των αρχείων στη θέση τους. Ελέγξτε τα δικαιώματα των αρχείων σας."
#: restorer.php:102
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης των αρχείων στη θέση τους. Ελέγξτε τα δικαιώματα του φακέλου wp-content/upgrade. "
#: restorer.php:100
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής των παλιών δεδομένων."
#: restorer.php:96
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Διαγραφή των παλιών δεδομένων..."
#: addons/reporting.php:394
msgid "Add another address..."
msgstr "Προσθήκη νέας διεύθυνσης..."
#: addons/reporting.php:380
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις εδώ για να σας αποσταλεί μια αναφορά προς αυτές όταν μια εργασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας τελειώνει."
#: addons/reporting.php:355
msgid "Email reports"
msgstr "Αναφορές Email"
#: class-updraftplus.php:1294 class-updraftplus.php:1299
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s άθροισμα ελέγχου: %s"
#: class-updraftplus.php:1267 class-updraftplus.php:1269
msgid "files: %s"
msgstr "αρχεία: %s"
#: addons/reporting.php:319
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την ενότητα \"Αναφορές\" για να ρυθμίσετε τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που θέλετε να χρησιμοποιούνται."
#: addons/reporting.php:289
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr " (με προειδοποιήσεις (%s))"
#: addons/reporting.php:287
msgid " (with errors (%s))"
msgstr " (με λάθη (%s))"
#: addons/reporting.php:235
msgid "Debugging information"
msgstr "Πληροφορίες αποσφαλμάτωσης"
#: addons/reporting.php:190 admin.php:4300
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Μεταφορτώθηκε στο:"
#: addons/reporting.php:189
msgid "Time taken:"
msgstr "Χρόνος που απαιτήθηκε:"
#: addons/reporting.php:180
msgid "Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις"
#: addons/reporting.php:165
msgid "Errors"
msgstr "Σφάλματα"
#: addons/reporting.php:162
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Σφάλματα / προειδοποιήσεις:"
#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:151
msgid "Contains:"
msgstr "Περιεχόμενα:"
#: addons/reporting.php:150
msgid "Backup began:"
msgstr "Η λήψη του αντιγράφου ασφαλείας ξεκίνησε: "
#: addons/reporting.php:142
msgid "Backup Report"
msgstr "Αναφορά Αντιγράφου Ασφαλείας"
#: addons/reporting.php:137
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d ώρες, %d λεπτά, %d δευτερόλεπτα"
#: addons/reporting.php:123
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d σφάλματα, %d προειδοποιήσεις"
#: addons/onedrive.php:575 methods/dropbox.php:496
msgid "%s authentication"
msgstr "%s ταυτοποίηση"
#: addons/onedrive.php:575 class-updraftplus.php:309 methods/dropbox.php:496
#: methods/dropbox.php:510 methods/dropbox.php:605
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s σφάλμα: %s"
#: addons/googlecloud.php:815 methods/dropbox.php:419
msgid "%s logo"
msgstr "%s logo"
#: methods/dropbox.php:195
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s δεν επέστρεψε την αναμενόμενη απάντηση - ελέγξτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες λεπτομέρειες"
#: methods/s3.php:273
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Η απαιτούμενη μονάδα PHP %s δεν είναι εγκατεστημένη - ζητήστε από την εταιρεία web hosting σας να την ενεργοποιήσει"
#: methods/email.php:74
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Για περισσότερες επιλογές, χρησιμοποιήστε το πρόσθετο \"%s\"."
#: methods/email.php:73
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί η διεύθυνση email του διαχειριστή της σελίδας (%s)."
#: admin.php:522 methods/updraftvault.php:260 methods/updraftvault.php:305
#: udaddons/options.php:244
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: admin.php:3945
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "Για περισσότερες δυνατότητες αναφοράς, χρησιμοποιήστε το πρόσθετο Reporting."
#: class-updraftplus.php:3705
msgid "(version: %s)"
msgstr "(έκδοση: %s)"
#: addons/reporting.php:427 admin.php:466
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι οι διακομιστές ηλεκτρονικού ταχυδρομείου τείνουν να έχουν όρια μεγέθους, συνήθως γύρω στα %s Mb. Τα αντίγραφα ασφαλείας έχουν συνήθως μεγαλύτερο μέγεθος από οποιοδήποτε όριο και πιθανότατα το email δεν θα αποσταλεί."
#: addons/reporting.php:427 admin.php:465
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένη η μέθοδος αποθήκευσης με Email, στείλτε επίσης το σύνολο των αντιγράφων ασφαλείας"
#: addons/reporting.php:149 backup.php:926
msgid "Latest status:"
msgstr "Τελευταία κατάσταση:"
#: backup.php:925
msgid "Backup contains:"
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας περιέχει:"
#: backup.php:886
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Ποσοστό λήψης αντιγράφου ασφαλείας: %s"
#: addons/reporting.php:232 backup.php:880
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Το αρχείο καταγραφής έχει επισυναφθεί στο email."
#: backup.php:844
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Άγνωστο/απρόσμενο λάθος - παρακαλούμε ζητήστε βοήθεια από την υποστήριξη"
#: backup.php:841
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Βάση δεδομένων (για τα αρχεία δεν είχε προγραμματιστεί για να συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας) "
#: backup.php:841
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Βάση δεδομένων (η λήψη αντιγράφου ασφαλείας για τα αρχεία δεν έχει ολοκληρωθεί)"
#: backup.php:838
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Αρχεία μόνο (η βάση δεδομένων δεν είχε προγραμματιστεί για να συμπεριληφθεί στο αντίγραφο ασφαλείας)"
#: backup.php:838
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Αρχεία (η λήψη αντιγράφου ασφαλείας για τη βάση δεδομένων δεν έχει ολοκληρωθεί)"
#: admin.php:155 backup.php:836
msgid "Files and database"
msgstr "Αρχεία και βάση δεδομένων"
#: options.php:185
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Αυτό ισχύει για όλα τα πρόσθετα του WordPress που δημιουργούν αντίγραφα ασφαλείας, εκτός αν έχουν δημιουργηθεί αυστηρά για συμβατότητα σε multisite)."
#: options.php:185
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Χωρίς την αναβάθμιση, το UpdraftPlus επιτρέπει <strong> κάθε </strong> διαχειριστή του ιστολογίου σας που μπορεί να τροποποιήσει τις ρυθμίσεις του πρόσθετου για να δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας (και ως εκ τούτου να έχει πρόσβαση στα δεδομένα, συμπεριλαμβανομένων και των κωδικών πρόσβασης) και να κάνει επαναφορά (μεταξύ άλλων και με προσαρμοσμένες τροποποιήσεις, π.χ. να αλλάξει τους κωδικούς πρόσβασης) <strong> στο σύνολο του δικτύου </strong>."
#: options.php:185
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "Υποστηρίζεται το WordPress Multisite, με επιπλέον χαρακτηριστικά, από το UpdraftPlus Premium, ή το πρόσθετο Multisite."
#: options.php:185
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Αυτή είναι μια εγκατάσταση multi-site του WordPress multi-site (επίσης γνωστή ως network)."
#: options.php:185
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Προειδοποίηση UpdraftPlus:"
#: udaddons/options.php:488
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(ή συνδεθείτε χρησιμοποιώντας τη φόρμα σε αυτή τη σελίδα, εάν το έχετε ήδη αγοράσει)"
#: udaddons/options.php:474
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "παρακαλούμε ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για να ενημερώσετε το πρόσθετο με σκοπό να το ενεργοποιήσετε"
#: udaddons/options.php:471
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "παρακαλούμε ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για να ενημερώσετε το πρόσθετο με σκοπό να το αποκτήσετε"
#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
msgid "latest"
msgstr "τελευταία"
#: udaddons/options.php:459
msgid "Your version: %s"
msgstr "Η έκδοσή σας: %s"
#: udaddons/options.php:457
msgid "You've got it"
msgstr "Το έχετε"
#: udaddons/options.php:423
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "Υποστήριξη του UpdraftPlus"
#: udaddons/options.php:381
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Μια αναβάθμιση που περιέχει τα πρόσθετά σας είναι διαθέσιμη για το UpdraftPlus - παρακαλούμε ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να το αποκτήσετε."
#: udaddons/options.php:370 udaddons/updraftplus-addons.php:256
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "Πρόσθετα του UpdraftPlus"
#: udaddons/options.php:94
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Μια αναβάθμιση είναι διαθέσιμη για το UpdraftPlus - παρακαλούμε ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να το αποκτήσετε. "
#: methods/updraftvault.php:582 methods/updraftvault.php:600
#: udaddons/updraftplus-addons.php:795
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "Το UpdraftPlus.Com επέστρεψε μια απάντηση, αλλά δεν μπορούμε να την κατανοήσουμε"
#: methods/updraftvault.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:792
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Η διεύθυνση του email σας και ο κωδικός σας δεν αναγνωρίσθηκαν από το UpdraftPlus.Com"
#: methods/updraftvault.php:555 udaddons/updraftplus-addons.php:752
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "Το UpdraftPlus.Com απάντησε, αλλά δεν μπορούμε να κατανοήσουμε την απάντηση (δεδομένα: %s)"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:682
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "Το UpdraftPlus.Com απάντησε, αλλά δεν μπορούμε να κατανοήσουμε την απάντηση"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:680
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:3926 methods/email.php:74
msgid "Reporting"
msgstr "Υποβολή έκθεσης"
#: admin.php:1412
msgid "Options (raw)"
msgstr "Επιλογές (χωρίς επεξεργασία)"
#: addons/reporting.php:425 admin.php:464
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Αποστολή αναφοράς μόνο όταν υπάρχουν προειδοποιήσεις/λάθη"
#: restorer.php:1533
msgid "Content URL:"
msgstr "URL περιεχομένου:"
#: restorer.php:100
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr ""
#: admin.php:3849
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Δείτε επίσης το πρόσθετο \"More Files\" στο κατάστημά μας."
#: backup.php:2931 class-updraftplus.php:580
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Ο ελεύθερος χώρος στο λογαριασμό σας είναι πολύ λίγος - μόνο %s Mb απομένουν"
#: class-updraftplus.php:564
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Το επιτρεπόμενο ποσό της μνήμης (RAM) για την PHP είναι πολύ μικρό (%s Mb) - θα πρέπει να το αυξήσετε για να αποφευχθούν δυσλειτουργίες εξαιτίας της ανεπαρκούς μνήμης (συμβουλευτείτε την εταιρεία που σας παρέχει τον διακομιστή σας για περισσότερη βοήθεια)"
#: udaddons/options.php:547
msgid "Manage Addons"
msgstr "Διαχείριση πρόσθετων"
#: udaddons/options.php:489
msgid "Buy It"
msgstr "Αγορά"
#: udaddons/options.php:488
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Αγοράστε το από το UpdraftPlus.Com Store"
#: udaddons/options.php:482 udaddons/options.php:484
msgid "activate it on this site"
msgstr "ενεργοποιήστε τη σ' αυτή τη σελίδα"
#: udaddons/options.php:484
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Έχετε μια ανενεργή αγορά."
#: udaddons/options.php:474
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Έχει εκχωρηθεί για αυτή την ιστοσελίδα"
#: udaddons/options.php:471
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Διαθέσιμο για αυτή την ιστοσελίδα (μέσω της αγοράς σας όλων των πρόσθετων)"
#: udaddons/options.php:465
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(προφανώς μια προ-έκδοση ή μια έκδοση που αποσύρθηκε)"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Go here"
msgstr "Πηγαίνετε εδώ"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Need to get support?"
msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη;"
#: udaddons/options.php:407
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ανάκτησης των πρόσθετών σας."
#: udaddons/options.php:340
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "Μια άγνωστη απάντηση ελήφθη. Η απάντηση ήταν:"
#: udaddons/options.php:339
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Η αξίωση δεν έγινε αποδεκτή - τα στοιχεία σύνδεσής σας ήταν λανθασμένα"
#: udaddons/options.php:337
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ κάνουμε την επαλήθευση..."
#: udaddons/options.php:290
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Προέκυψαν σφάλματα κατά την προσπάθεια σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com:"
#: udaddons/options.php:281
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Δεν είστε προς το παρόν <strong>συνδεδεμένος</strong> με κάποιον λογαριασμό στο UpdraftPlus.Com. "
#: udaddons/options.php:272
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Εάν έχετε αγοράσει νέα πρόσθετα, ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να ανανεώσετε τη σύνδεσή σας"
#: udaddons/options.php:271
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Είστε προς το παρόν <strong>συνδεδεμένος</strong> με έναν λογαριασμό στο UpdraftPlus.Com."
#: udaddons/options.php:242
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Ενδιαφέρεστε να μάθετε για την ασφάλεια του κωδικού σας στο UpdraftPlus.Com; Διαβάστε σχετικά εδώ."
#: udaddons/options.php:183
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Ξεχάσατε τις λεπτομέρειές σας;"
#: udaddons/options.php:172
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Δεν έχετε ακόμα λογαριασμό (είναι δωρεάν); Δημιουργήστε έναν!"
#: udaddons/options.php:141
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Συνδεθείτε με τον UpdraftPlus.Com λογαριασμό σας"
#: udaddons/options.php:120
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "Η έκδοση PHP του web server σας είναι πολύ παλιά ("
#: udaddons/options.php:114
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Φαίνεται πως έχετε ένα παλιό και ξεπερασμένο Updraft πρόσθετο εγκαταστημένο - μήπως τα έχετε μπερδέψει;"
#: udaddons/options.php:113
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για να ξεκινήσετε τη διαδικασία εγκατάστασης."
#: udaddons/options.php:113
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "Το UpdraftPlus δεν έχει ακόμα εγκατασταθεί. "
#: udaddons/options.php:110
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για να το ενεργοποιήσετε."
#: udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "Το UpdraftPlus δεν έχει ακόμα ενεργοποιηθεί."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "Go here to connect."
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για να συνδεθείτε."
#: udaddons/options.php:100
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Δεν έχετε ακόμα συνδεθεί με το λογαριασμό σας στο UpdraftPlus.Com, για να σας δοθεί η δυνατότητα να κάνετε λίστα με τα αγορασμένα πρόσθετα."
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Χωρίς αυτό, η κρυπτογράφηση θα είναι πολύ πιο αργή."
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Ο εξυπηρετητής σας δεν έχει εγκατεστημένο το πρόσθετο %s."
#: addons/googlecloud.php:898 methods/googledrive.php:962
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong> (Φαίνεται να έχετε ήδη πιστοποιηθεί,</strong> αν και μπορείτε να πιστοποιηθείτε και πάλι για να ανανεώσετε την πρόσβασή σας, αν αντιμετωπίσατε κάποιο πρόβλημα)."
#: admin.php:2903
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Αφήστε τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας εδώ"
#: class-updraftplus.php:3571
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "διαχειριστείτε το WordPress από την γραμμή εντολών - γλιτώνετε πολύ χρόνο"
#: class-updraftplus.php:3571
msgid "Check out WordShell"
msgstr "Δείτε το WordShell"
#: class-updraftplus.php:3561
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "Θέλετε περισσότερες δυνατότητες ή επί πληρωμή, εγγυημένη υποστήριξη; Δείτε πως στο UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:474
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Ο εξυπηρετητής επέστρεψε έναν κωδικό σφάλματος (προσπαθήστε ξανά, ή ελέγξετε το αρχείο καταγραφής του διακομιστή)"
#: admin.php:472
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Η διαδικασία επαναφοράς έχει αρχίσει. Μην πατήσετε το κουμπί διακοπής ή κλείσετε το φυλλομετρητή σας μέχρι να δείτε την αναφορά ολοκλήρωσης της διαδικασίας."
#: admin.php:470
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Εάν εξαιρέσετε τόσο την βάση δεδομένων και τα αρχεία, τότε έχετε εξαιρέσει τα πάντα!"
#: restorer.php:1527
msgid "Site home:"
msgstr "Αρχική σελίδα:"
#: addons/morestorage.php:78
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Επιλογές Απομακρυσμένης Αποθήκευσης"
#: addons/autobackup.php:292 addons/autobackup.php:385
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(τα αρχεία καταγραφής μπορείτε να τα βρείτε στη σελίδα ρυθμίσεων του UpdraftPlus ως συνήθως)..."
#: addons/autobackup.php:252 addons/autobackup.php:999
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Να αποθηκευτεί αυτή η επιλογή για την επόμενη φορά (θα εξακολουθήσετε να έχετε τη δυνατότητα να το αλλάξετε)"
#: addons/azure.php:351 methods/stream-base.php:125 methods/stream-base.php:130
msgid "Upload failed"
msgstr "Το ανέβασμα των αρχείων απέτυχε"
#: admin.php:3815
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το αντίγραφο ασφαλείας σε περισσότερα από ένα σημεία με ένα πρόσθετο."
#: admin.php:3403
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Σημείωση: η γραμμή προόδου πιο κάτω βασίζεται σε στάδια, ΟΧΙ στο χρόνο. Μην σταματήσετε τη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας μόνο και μόνο επειδή φαίνεται να έχει παραμείνει στην ίδια θέση για λίγο - αυτό είναι φυσιολογικό."
#: admin.php:3301
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, αρχείο %s από %s)"
#: addons/autobackup.php:253 addons/autobackup.php:1004
#: addons/lockadmin.php:136
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Διαβάστε περισσότερα για το πως λειτουργεί αυτό..."
#: addons/sftp.php:485
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Αποτυχία: Ήμασταν σε θέση να συνδεθούμε, αλλά αποτύχαμε να δημιουργήσουμε με επιτυχία ένα αρχείο σε αυτή τη θέση. "
#: addons/sftp.php:483
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Αποτυχία: Ήμασταν σε θέση να συνδεθούμε και να βρεθούμε στον ενδεικνυόμενο κατάλογο, αλλά αποτύχαμε να δημιουργήσουμε με επιτυχία ένα αρχείο σε αυτή τη θέση."
#: addons/sftp.php:402
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Χρησιμοποιήστε SCP αντί του SFTP"
#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη SCP/SFTP"
#: addons/sftp.php:45
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "Ρυθμίσεις SCP/SFTP host"
#: methods/email.php:58
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Η προσπάθεια για να σταλεί το αντίγραφο ασφαλείας μέσω email απέτυχε (ίσως το αντίγραφο ασφαλείας ήταν πολύ μεγάλο για αυτή τη μέθοδο)"
#: methods/email.php:45
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας είναι:%s."
#: admin.php:559
msgid "%s settings test result:"
msgstr "αποτέλεσμα δοκιμής για τις ρυθμίσεις %s:"
#: admin.php:4593 admin.php:4595
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Δεν έχει ολοκληρωθεί)"
#: admin.php:4595
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Αν βλέπετε περισσότερα αντίγραφα ασφαλείας από ό,τι θα περιμένατε, είναι πιθανώς επειδή η διαγραφή των παλαιών αντιγράφων ασφαλείας δεν έχει συμβεί έως ότου ολοκληρωθεί η διαδικασία λήψης του νέου αντιγράφου ασφαλείας."
#: admin.php:4004
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b> Μην </b> το τοποθετείτε μέσα στο φάκελο με τις προσθήκες ή τα πρόσθετα, καθώς αυτό θα προκαλέσει αναδρομή (αντίγραφα ασφαλείας των αντιγράφων ασφαλείας των αντιγράφων ασφαλείας των...)."
#: admin.php:4004
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Αυτό είναι το σημείο όπου το UpdraftPlus θα αποθηκεύσει τα αρχεία zip που δημιουργεί αρχικά. Αυτός ο κατάλογος πρέπει να είναι εγγράψιμος από τον εξυπηρετητή σας. Έχει άμεση σχέση με τον κατάλογο του περιεχομένου σας (ο οποίος από προεπιλογή ονομάζεται wp-content)."
#: admin.php:3398
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Ταυτότητα εργασίας: %s"
#: admin.php:3383
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "τελευταία δραστηριότητα πριν: %ss"
#: admin.php:3382
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "επόμενη επανάληψη:%d (μετά από %ss)"
#: admin.php:3365 central/bootstrap.php:404 central/bootstrap.php:411
#: methods/updraftvault.php:340 methods/updraftvault.php:420
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: admin.php:3315
msgid "Backup finished"
msgstr "Η λήψη αντιγράφων ασφαλείας ολοκληρώθηκε"
#: admin.php:3310
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Αναμονή λόγω σφαλμάτων μέχρι την προγραμματισμένη ώρα της επανέναρξης "
#: admin.php:3306
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Διαγραφή παλαιών αντιγράφων ασφαλείας"
#: admin.php:3294
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Μεταφορά αρχείων στο απομακρυσμένο σημείο αποθήκευσης"
#: admin.php:3363
msgid "Encrypted database"
msgstr "Κρυπτογραφήθηκε η βάση δεδομένων"
#: admin.php:3355
msgid "Encrypting database"
msgstr "Κρυπτογράφηση βάσης δεδομένων"
#: admin.php:3329
msgid "Created database backup"
msgstr "Δημιουργήθηκε το αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
#: admin.php:3342
msgid "table: %s"
msgstr "πίνακας: %s"
#: admin.php:3340
msgid "Creating database backup"
msgstr "Δημιουργία αρχείων ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
#: admin.php:3288
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Δημιουργήθηκαν τα συμπιεσμένα αντίγραφα ασφαλείας αρχείων "
#: admin.php:3275
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένων αντιγράφων ασφαλείας αρχείων "
#: admin.php:3270
msgid "Backup begun"
msgstr "Η δημιουργία αρχείων ασφαλείας ξεκίνησε"
#: admin.php:2790
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Η δημιουργία αρχείων ασφαλείας βρίσκεται σε εξέλιξη:"
#: admin.php:773
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Ο προγραμματιστής είναι απενεργοποιημένος στην εγκατάσταση του WordPress, μέσω της ρύθμισης DISABLE_WP_CRON. Δεν μπορεί να εκτελεστεί καμία διαδικασία εκτέλεσης δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας (even "Backup Now") εκτός εάν είτε έχετε εγκαταστήσει μια λειτουργία για να λάβετε αντίγραφο ασφαλείας χειροκίνητα, ή μέχρι να ενεργοποιηθεί."
#: restorer.php:587
msgid "file"
msgstr "αρχείο"
#: restorer.php:580
msgid "folder"
msgstr "κατάλογος"
#: restorer.php:580 restorer.php:587
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "Το UpdraftPlus χρειάζεται να δημιουργήσει ένα %s στον κατάλογο περιεχομένων σας, αλλά απέτυχε - παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείων σας και επιτρέψτε την πρόσβαση (%s)"
#: class-updraftplus.php:2528
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας δεν έχει τελειώσει, έχει προγραμματιστεί επανάληψη της διαδικασίας"
#: class-updraftplus.php:1538
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Η ιστοσελίδα σας δεν έχει μεγάλη επισκεψιμότητα και το UpdraftPlus δεν μπορεί να πάρει τους πόρους που έλπιζε, παρακαλούμε διαβάστε αυτή τη σελίδα:"
#: addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:713
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:95
#: methods/googledrive.php:239
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "Η αυθεντικοποίηση του%s δεν μπορεί να προχωρήσει, γιατί κάτι άλλο στην ιστοσελίδας σας δημιουργεί πρόβλημα. Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε άλλα πρόσθετα που έχετε εγκατεστημένα κι ενεργοποιήστε ένα προεπιλεγμένο θέμα. (Συγκεκριμένα, ψάχνετε για το στοιχείο που στέλνει (πιθανότατα προειδοποιήσεις/σφάλματα της PHP) πριν αρχίσει η σελίδα. Απενεργοποίηση των ρυθμίσεων εντοπισμού σφαλμάτων μπορεί επίσης να βοηθήσει)."
#: admin.php:2371
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Το όριο μνήμης της PHP (το οποίο ορίζεται από την εταιρία φιλοξενίας της ιστοσελίδας) είναι πολύ χαμηλό. Το UpdraftPlus προσπάθησε να το ανεβάσει ανεπιτυχώς. Αυτό το πρόσθετο ενδέχεται να μην μπορεί να αποδώσει σωστά με όριο μνήμης μικρότερο των 64 Mb, ειδικά αν έχετε ανεβάσει πολύ μεγάλα αρχεία (αν και από την άλλη, αρκετές ιστοσελίδες μπορούν να δουλέψουν επιτυχώς και με όριο τα 32Mb. Η εμπειρία σας μπορεί να διαφέρει)."
#: addons/autobackup.php:1009 admin.php:515
msgid "Proceed with update"
msgstr "Προχωρήστε στην ενημέρωση"
#: addons/autobackup.php:1008
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Αφού πατήσετε το κουμπί \"Προχώρησε\" πιο κάτω, μην ακυρώσετε την διαδικασία - περιμένετε να ολοκληρωθεί η διαδικασία λήψης του αντιγράφου ασφαλείας."
#: addons/autobackup.php:113 addons/autobackup.php:985
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "Αυτόματα αντίγραφα ασφαλείας του UpdraftPlus"
#: addons/autobackup.php:475
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Παρουσιάστηκαν σφάλματα:"
#: addons/autobackup.php:447
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας με το UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:394 addons/autobackup.php:522
#: addons/autobackup.php:573
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Αυτόματη λήψη αντιγράφων ασφαλείας"
#: addons/autobackup.php:385
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων με το UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:374
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Δεν διαθέτετε επαρκή δικαιώματα για να ενημερώσετε αυτή τη σελίδα."
#: addons/autobackup.php:353
msgid "themes"
msgstr "θέματα"
#: addons/autobackup.php:346
msgid "plugins"
msgstr "πρόσθετα"
#: addons/autobackup.php:296 addons/autobackup.php:392
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Εκκίνηση διαδικασίας αυτόματης λήψης αντιγράφου ασφαλείας..."
#: addons/autobackup.php:292
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τα %s και τη βάση δεδομένων με το UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:250
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας (κατά περίπτωση) πρόσθετων, θεμάτων και βάσης δεδομένων του WordPress με το UpdraftPlus πριν από αναβάθμιση"
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Αν δεν είστε σίγουρος τότε πρέπει να σταματήσετε αλλιώς ενδέχεται να καταστρέψετε αυτή την εγκατάσταση του WordPress."
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Αυτό δεν φαίνεται να είναι έγκυρο αντίγραφο ασφαλείας του πυρήνα του WordPress - το αρχείο %s λείπει."
#: addons/morefiles.php:116
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου zip (%s) - δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος για την ακεραιότητα του αρχείου. "
#: addons/morefiles.php:106
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου zip (%s) - δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος για την ακεραιότητα του αρχείου."
#: admin.php:2174
msgid "More plugins"
msgstr "Περισσότερα πρόσθετα"
#: admin.php:2171 admin.php:2562
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"
#: class-updraftplus.php:3846
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "Το UpdraftPlus δεν μπόρεσε να βρει το πρόθεμα πίνακα κατά τη σάρωση του αρχείου ασφαλείας της βάσης δεδομένων."
#: class-updraftplus.php:3841
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Από αυτό το αρχείο ασφαλείας της βάσης δεδομένων λείπουν πίνακες του πυρήνα του Wordpress: %s"
#: class-updraftplus.php:3738
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Κάνετε εισαγωγή από μια νεότερη έκδοση του WordPress (%s) σε μια παλαιότερη (%s). Δεν υπάρχουν εγγυήσεις ότι το WordPress μπορεί να το διαχειριστεί αυτό."
#: class-updraftplus.php:3654
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Η βάση δεδομένων είναι πολύ μικρή για να είναι έγκυρη βάση δεδομένων WordPress (μέγεθος: %s Kb)."
#: addons/autobackup.php:562 admin.php:737
msgid "Update Theme"
msgstr "Ενημέρωση Θέματος"
#: addons/autobackup.php:511 admin.php:733
msgid "Update Plugin"
msgstr "Ενημέρωση Πρόσθετου"
#: admin.php:597
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more"
msgstr ""
#: admin.php:597
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr ""
#: addons/autobackup.php:988 admin.php:580 admin.php:747
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Μείνετε ασφαλής με την αυτόματη λήψη αντιγράφων ασφαλείας"
#: admin.php:579 admin.php:746
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "Απενεργοποίηση (για %s εβδομάδες)"
#: restorer.php:2089
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "Η διαδρομή του φακέλου για τη μεταφορά των αρχείων (%s) δεν υπάρχει - γίνεται επαναφορά (%s)"
#: admin.php:2330
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Αν μπορείτε ακόμα να διαβάζετε αυτές τις λέξεις αφότου η σελίδα τελειώσει την φόρτωση της, τότε υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τη JavaScript ή το jQuery στην ιστοσελίδα."
#: admin.php:509
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε."
#: admin.php:508
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Άγνωστη κατάσταση απάντησης διακομιστή:"
#: admin.php:507
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Άγνωστη απάντηση διακομιστή:"
#: admin.php:506
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Θα δοκιμαστεί αυτό το κλειδί αποκρυπτογράφησης:"
#: admin.php:505
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να δοκιμάσετε να γίνει αποκρυπτογράφηση και κατέβασμα του αρχείου της βάσης δεδομένων στον υπολογιστή σας."
#: admin.php:504
msgid "Upload error"
msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης"
#: admin.php:503
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Το αρχείο φαίνεται να μην είναι άρχειο κρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων του UpdraftPlus (τέτοια αρχεία είναι τα αρχεία .gz.crypt που έχουν όνομα όπως: backup_(ώρα)_(όνομα ιστοσελίδας)_(κωδικός)_db.crypt.gz)."
#: admin.php:502
msgid "Upload error:"
msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης:"
#: admin.php:501
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(σιγουρευτείτε ότι προσπαθείτε να ανεβάσετε ένα αρχείο zip το όποιο έχει κατασκευαστεί με το UpdraftPlus)"
#: admin.php:493
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "κι ύστερα, αν το επιθυμείτε,"
#: admin.php:492
msgid "Download to your computer"
msgstr "Αποθήκευση στον υπολογιστή σας"
#: admin.php:491
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Διαγραφή από τον διακομιστή σας"
#: methods/s3.php:710
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Παραδείγματα για S3-συμβατούς παροχείς αποθήκευσης:"
#: admin.php:4951
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "Δεν θα διαγράψει οποιαδήποτε αρχεία μετά την αποσυσκευασία τους, επειδή δεν υπήρχε χώρος αποθήκευσης στο σύννεφο για αυτό το αντίγραφο ασφαλείας"
#: admin.php:4562
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Φαίνεται ότι σας λείπει ένα ή περισσότερα αρχεία από αυτό το σύνολο πολλαπλών αρχείων."
#: admin.php:4559
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d αρχείο(α) στο σετ)."
#: admin.php:3981
msgid "Split archives every:"
msgstr "Διαχώρισε τα αρχεία κάθε:"
#: addons/moredatabase.php:269
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Σφάλμα: ο διακομιστής μας έστειλε μια απάντηση (JSON) την οποία δεν μπορούμε να καταλάβουμε."
#: admin.php:483
msgid "Warnings:"
msgstr "Προειδοποιήσεις:"
#: admin.php:482
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Σφάλμα: ο διακομιστής έστειλε κενή απάντηση."
#: admin.php:2066
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Αυτό μοιάζει να είναι αρχείο που δημιουργήθηκε με το UpdraftPlus, αλλά αυτή η εγκατάσταση δεν μπορεί να αποφανθεί για αυτό το είδος του αντικειμένου:%s. Μήπως θα πρέπει να εγκαταστήσετε κάποιο πρόσθετο;"
#: admin.php:1345
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν υποστεί επεξεργασία, αλλά υπάρχουν κάποια λάθη. Θα πρέπει να ακυρώσετε τη διαδικασία και να διορθώσετε τυχόν προβλήματα πριν προσπαθήσετε ξανά."
#: admin.php:1343
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν υποστεί επεξεργασία, αλλά υπάρχουν κάποιες προειδοποιήσεις. Αν όλα είναι εντάξει, πατήστε ξανά Επαναφορά για να συνεχίσετε. Σε αντίθετη περίπτωση, ακυρώστε τη διαδικασία και διορθώστε τυχόν προβλήματα πρώτα."
#: admin.php:1341
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Έχει γίνει επεξεργασία των αρχείων των αντιγράφων ασφαλείας επιτυχώς. Τώρα πατήστε ξανά Επαναφορά για να συνεχίσετε."
#: admin.php:1336
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Φαίνεται ότι λείπουν τα παρακάτω αρχεία από το αντίγραφο ασφαλείας πολλαπλών αρχείων: %s"
#: admin.php:1321
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Το αρχείο (%s) βρέθηκε αλλά έχει διαφορετικό μέγεθος (%s) απ' ό,τι αναμενόταν (%s) - ενδέχεται να είναι κατεστραμμένο."
#: admin.php:1316
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Το αρχείο βρέθηκε αλλά το μέγεθός του είναι μηδενικό (πρέπει να το μεταφορτώσετε ξανά): %s"
#: admin.php:1314
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε (πρέπει να το μεταφορτώσετε): %s"
#: admin.php:1245
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αντίγραφο ασφαλείας."
#: admin.php:1025
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας για αυτό το αρχείο δεν μπορεί να βρεθεί. Η απομακρυσμένη τοποθεσία αποθήκευσης που χρησιμοποιείτε (%s) δεν μας επιτρέπει να ανακτήσουμε τα αρχεία. Για να εκτελέσετε οποιαδήποτε επαναφορά με τη χρήση του UpdraftPlus, θα πρέπει να αποκτήσετε ένα αντίγραφο αυτού του αρχείου και να το τοποθετήστε το μέσα στον ενεργό φάκελο του UpdraftPlus"
#: restorer.php:529
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Απέτυχε η μετακίνηση του φακέλου (ελέγξτε τα δικαιώματα των αρχείων σας και τον ελεύθερο χώρο στο δίσκο): %s"
#: restorer.php:520
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Απέτυχε η μετακίνηση του αρχείου (ελέγξτε τα δικαιώματα των αρχείων σας και τον ελεύθερο χώρο στο δίσκο): %s "
#: restorer.php:97
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Μετακίνηση του πακεταρισμένου αντιγράφου ασφαλείας στη θέση του..."
#: backup.php:2635 backup.php:2891
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου zip (%s) - %s"
#: addons/morefiles.php:94
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Η ριζική διαδρομή του Wordpress στον εξυπηρετητή είναι: %s"
#: methods/s3.php:755
msgid "%s end-point"
msgstr "%s τελικό σημείο "
#: methods/s3.php:717
msgid "... and many more!"
msgstr "... και πολλά περισσότερα!"
#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Συμβατό)"
#: admin.php:4870
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Το αρχείο δεν είναι αποθηκευμένο τοπικά - πρέπει να ανακτηθεί από την απομακρυσμένη τοποθεσία αποθήκευσης"
#: admin.php:4857
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Αναζήτηση για %s αρχείο: όνομα αρχείου: %s"
#: admin.php:4818
msgid "Final checks"
msgstr "Τελευταίοι έλεγχοι"
#: admin.php:3987
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Επιλέξτε αυτό για να διαγράψετε όλα τα περιττά αρχεία αντιγράφων ασφαλείας από το διακομιστή σας μετά το τέλος της δημιουργίας αντιγράφων (δηλαδή αν καταργήσετε την επιλογή αυτή, τότε όλα τα αρχεία που αποστέλλονται από απόσταση θα παραμείνουν και σε τοπικό επίπεδο και τυχόν αρχεία που φυλάσσονται σε τοπικό επίπεδο δεν θα είναι εντός των ορίων διατήρησης)."
#: admin.php:3890
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Αφήστε τα κρυπτογραφημένα αρχεία της βάσης δεδομένων (db.gz.crypt αρχεία) εδώ για να ανεβάσετε για αποκρυπτογράφηση"
#: admin.php:4104
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Η διαδρομή του φακέλου wp-content στον εξυπηρετητή σας είναι: %s"
#: admin.php:498
msgid "Raw backup history"
msgstr "Ανεπεξέργαστο ιστορικό αντιγράφων ασφαλείας"
#: admin.php:3128
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Προβολή ανεπεξέργαστου ιστορικού αντιγράφων ασφαλείας και λίστας αρχείων"
#: admin.php:481
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Επεξεργασία αρχείων - παρακαλώ περιμένετε..."
#: admin.php:2871 admin.php:5003
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις Συχνές Ερωτήσεις για βοήθεια σχετικά με το τι πρέπει να γίνει με αυτό."
#: admin.php:2871
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Η εγκατάσταση σας του WordPress έχει ένα πρόβλημα με την έξοδο κενού περιεχομένου. Αυτό μπορεί να καταστρέψει τα αντίγραφα ασφαλείας που θα κατεβάσετε από εδώ."
#: class-updraftplus.php:3662
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων."
#: class-updraftplus.php:3642
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "Αποτυχία εγγραφής της αποκρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων στο σύστημα αρχείων. "
#: admin.php:1384
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Γνωστά αντίγραφα ασφαλείας (ανεπεξέργαστα)"
#: restorer.php:885
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "Αδυναμία απαρίθμησης των αρχείων σε αυτόν τον κατάλογο."
#: restorer.php:879
msgid "Files found:"
msgstr "Αρχεία που βρέθηκαν:"
#: restorer.php:1270
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "Χρήση καταλόγου από αντίγραφα ασφαλείας: %s"
#: restorer.php:1730
msgid "Restoring table (%s)"
msgstr "Επαναφορά πίνακα (%s)"
#: restorer.php:1720
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Η ζητηθείσα μηχανή του πίνακα (%s) δεν είναι παρούσα - αλλαγή σε MyISAM."
#: addons/migrator.php:309
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Αυτό μοιάζει με μια μετανάστευση σελίδας (η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας έγινε από μια ιστοσελίδα με μια διαφορετική διεύθυνση/URL), αλλά δεν επιλέξατε τη δυνατότητα να αναζητήσετε και να αντικαταστήσετε τη βάση δεδομένων. Αυτό είναι συνήθως ένα λάθος."
#: admin.php:4892
msgid "file is size:"
msgstr "μέγεθος αρχείου:"
#: addons/googlecloud.php:855 addons/migrator.php:347 addons/migrator.php:350
#: addons/migrator.php:353 admin.php:773 admin.php:2335 backup.php:2938
#: updraftplus.php:147
msgid "Go here for more information."
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για περισσότερες πληροφορίες."
#: admin.php:480
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Κάποια αρχεία ακόμα κατεβαίνουν ή υπόκεινται σε επεξεργασία - παρακαλώ περιμένετε."
#: class-updraftplus.php:3710 class-updraftplus.php:3728
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας είναι από διαφορετικό ιστοσελίδα - αυτή δεν είναι μια διαδικασία επαναφοράς αλλά είναι διαδικασία μετανάστευσης. Χρειάζεται και το πρόσθετο Migrator για να γίνει αυτή η λειτουργία."
#: addons/fixtime.php:545
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Η ζώνη ώρας είναι αυτή που χρησιμοποιείται από το Wordpress, στις Ρυθμίσεις -> Γενικά."
#: addons/fixtime.php:545
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Εισάγετε με τη μορφή ΩΩ:ΛΛ (πχ. 14:22)."
#: methods/ftp.php:111
msgid "%s upload failed"
msgstr "%s αποτυχία ανεβάσματος αρχείων"
#: methods/ftp.php:84 methods/ftp.php:135 methods/ftp.php:239
msgid "%s login failure"
msgstr "%s αποτυχία εισόδου"
#: methods/dropbox.php:364
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Δεν φαίνεται να έχετε πιστοποιηθεί με το %s"
#: methods/dropbox.php:331
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο %s κατά τη διαγραφή (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες)"
#: methods/dropbox.php:323
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Δεν φαίνεται να έχετε πιστοποιηθεί με το %s (παράλληλα γίνεται διαγραφή)"
#: methods/dropbox.php:113
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Λάθος του Dropbox: %s (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες)"
#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Λάθος - αποτυχία κατεβάσματος του αρχείου από %s "
#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Λάθος - δεν υπάρχει αυτό το αρχείο στο %s"
#: addons/azure.php:217 methods/addon-base.php:208 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:834
#: methods/openstack-base.php:403 methods/stream-base.php:266
#: methods/stream-base.php:273 methods/stream-base.php:286
msgid "%s Error"
msgstr "%s Λάθος"
#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:78
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s λάθος - αποτυχία ανεβάσματος του αρχείου"
#: class-updraftplus.php:887 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s λάθος - αποτυχία επαναδημιουργίας των κομματιών"
#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
#: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:300
#: methods/openstack-base.php:365 methods/openstack-base.php:437
#: methods/openstack-base.php:440 methods/openstack-base.php:457
#: methods/openstack-base.php:462
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s αποτυχία πιστοποίησης"
#: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:446 admin.php:2011
#: admin.php:2058 admin.php:2066 class-updraftplus.php:683
#: class-updraftplus.php:689 class-updraftplus.php:3630
#: class-updraftplus.php:3632 class-updraftplus.php:3768
#: class-updraftplus.php:3801 methods/googledrive.php:299 restorer.php:873
msgid "Error: %s"
msgstr "Λάθος: %s"
#: admin.php:3677
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας υπάρχει αλλά <b>δεν είναι</b> εγγράψιμος."
#: admin.php:3675
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας <b>δεν</b> υπάρχει. "
#: admin.php:3410 admin.php:3631 class-updraftplus.php:3710
#: class-updraftplus.php:3728
msgid "Warning: %s"
msgstr "Προειδοποίηση: %s"
#: admin.php:2475
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Η τελευταία δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας έγινε:"
#: backup.php:2657
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Βρέθηκε ένα πολύ μεγάλο αρχείο: %s (μέγεθος: %s Mb)"
#: backup.php:2033 backup.php:2063
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: το αρχείο είναι μη αναγνώσιμο - δεν μπορεί να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας γι' αυτό"
#: backup.php:1474
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "Ο πίνακας %s έχει πάρα πολλές γραμμές (%s) - ελπίζουμε ότι η εταιρεία που παρέχει τον εξυπηρετητή για τη φιλοξενία της σελίδας σας να παρέχει επαρκείς πόρους για να συμπεριλάβουμε τον πίνακα αυτό στο αντίγραφο ασφαλείας"
#: backup.php:1585
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Συνέβη ένα λάθος κλείνοντας το τελευταίο αρχείο της βάσης δεδομένων"
#: backup.php:871
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Προειδοποιήσεις που απαντήθηκαν:"
#: class-updraftplus.php:2516
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας τελικώς πέτυχε (με προειδοποιήσεις) και είναι πλέον πλήρης"
#: class-updraftplus.php:593
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "ο ελεύθερος χώρος στο δίσκο σας είναι πολύ λίγος - παραμένουν μόνο %s Mb "
#: addons/migrator.php:453
msgid "New site:"
msgstr "Νέα ιστοσελίδα:"
#: addons/migrator.php:508
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong> ΣΦΑΛΜΑ </strong>: Το URL της ιστοσελίδας υπάρχει ήδη."
#: addons/migrator.php:429
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Ιστοσελίδα που έχει μεταναστεύσει (από το UpdraftPlus)"
#: addons/migrator.php:368
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία για το πού αυτή η νέα ιστοσελίδα θα υπάρχει μέσα στην με πολλές ιστοσελίδες εγκατάστασή σας:"
#: addons/migrator.php:367
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Απαιτούνται πληροφορίες για να συνεχιστεί η διαδικασία:"
#: addons/migrator.php:324
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Ενεργοποίηση θέματος από το δίκτυο:"
#: addons/migrator.php:313
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Επεξεργασία πρόσθετου:"
#: addons/sftp.php:74
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Ελέγξτε τα δικαιώματα των αρχείων σας: Αδυναμία επιτυχούς δημιουργίας φακέλου και εισόδου σ' αυτόν:"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Ορισμένοι διακομιστές διαφημίζουν ως διαθέσιμη το κρυπτογραφημένο FTP αλλά συμβαίνει στη συνέχεια time-out (μετά από αρκετή ώρα) όταν επιχειρείτε να το χρησιμοποιήσετε. Αν συμβαίνει αυτό σε σας πηγαίνετε στο \"Επιλογές για Προχωρημένους\" (παρακάτω) και απενεργοποιήσετε το SSL από εκεί."
#: methods/s3.php:731
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Η εγκατάσταση PHP του εξυπηρετητή σας δεν περιελάμβανε μια απαραίτητη μονάδα (%s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υποστήριξη του παρόχου του εξυπηρετητή σας και ζητήστε να το ενεργοποιήσουν."
#: methods/s3.php:970
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε τα διαπιστευτήρια πρόσβασης σας."
#: addons/s3-enhanced.php:172 methods/s3.php:948
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Το λάθος που αναφέρθηκε από το %s ήταν:"
#: restorer.php:1287
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Παρακαλούμε δώστε τις ζητηθείσες πληροφορίες και μετά συνεχίστε."
#: restorer.php:1926
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "Αδυναμία ενσωμάτωσης των πινάκων, αντί αυτού γίνεται διαγραφή (%s)"
#: restorer.php:1909
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέων πινάκων κατά συνέπεια παραλείπεται αυτή τη εντολή (%s)"
#: class-updraftplus.php:3779 restorer.php:1564
msgid "Site information:"
msgstr "Πληροφορίες ιστοσελίδας:"
#: restorer.php:1442
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Ο χρήστης της βάσης δεδομένων σας δεν έχει άδεια για τη δημιουργία πινάκων. Θα γίνει προσπάθεια επαναφοράς απλώς αδειάζοντας τους πίνακες. Αυτό θα πρέπει να λειτουργήσει για την περίπτωση που α) κάνετε επαναφορά από μια έκδοση του WordPress με την ίδια τη δομή της βάσης δεδομένων και β) η εισαγόμενη βάση δεδομένων σας δεν περιέχει πίνακες που δεν είναι ήδη υπάρχοντες στην ιστοσελίδα εισαγωγής."
#: addons/migrator.php:309 admin.php:2330 class-updraftplus.php:3772
#: restorer.php:1441 restorer.php:1470 restorer.php:1885
msgid "Warning:"
msgstr "Προειδοποίηση:"
#: class-updraftplus.php:3764 restorer.php:105
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Γίνεται εκτέλεση της διαδικασίας σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων του Wordpress αλλά το αντίγραφο ασφαλείας σας δεν είναι από μια τέτοια εγκατάσταση. "
#: admin.php:4845
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Παράκαμψη στην επαναφορά του πυρήνα του WordPress κατά την εισαγωγή μιας ιστοσελίδας σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων. Αν είχατε κάποια αναγκαία αρχεία στο φάκελο του WordPress, τότε θα πρέπει να τα προσθέσετε χειροκίνητα ξανά από το αρχείο zip."
#: admin.php:4160 methods/updraftvault.php:244
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Η εγκατάσταση PHP του εξυπηρετητή σας δεν περιελαμβάνει μια<strong>απαραίτητη</strong> (για %s) μονάδα (%s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υποστήριξη του παρόχου του εξυπηρετητή σας και ζητήστε να το ενεργοποιήσουν."
#: admin.php:516
msgid "Close"
msgstr "Έξοδος"
#: addons/autobackup.php:298 addons/autobackup.php:389 admin.php:473
#: methods/remotesend.php:71 methods/remotesend.php:79
#: methods/remotesend.php:220 methods/remotesend.php:237
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση:"
#: addons/reporting.php:423 admin.php:469
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Για να γίνει αποστολή σε περισσότερες από μία διευθύνσεις παρακαλούμε χωρίστε κάθε διεύθυνση με κόμμα."
#: admin.php:496
msgid "PHP information"
msgstr "πληροφορίες PHP"
#: admin.php:3113
msgid "zip executable found:"
msgstr "βρέθηκε εκτελέσιμο αρχείο zip:"
#: admin.php:3093
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "εμφάνιση πληροφοριών PHP (phpinfo)"
#: admin.php:2489
msgid "Get it here."
msgstr "Πάρτε το εδώ."
#: admin.php:2489
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Τότε δοκιμάστε το πρόσθετο \"Migrator\". Μετά από την πρώτη κιόλας χρήση θα έχετε κερδίσει την τιμή αγοράς σε σχέση με το χρόνο που απαιτείται για να αντιγράψετε την ιστοσελίδα με το χέρι."
#: admin.php:2489
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Θέλετε να μεταναστεύσετε ή να κλωνοποιήσετε/αντιγράψετε μια ιστοσελίδα;"
#: addons/migrator.php:165
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Διαβάστε αυτό το άρθρο για να δείτε βήμα-βήμα πως γίνεται η διαδικασία.</a>"
#: admin.php:2484
msgid "Migrate Site"
msgstr "Μετανάστευση Ιστοσελίδας"
#: admin.php:2959
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Διαγραφή... παρακαλώ περιμένετε όσο χρόνο απαιτείται για να ολοκληρωθεί η επικοινωνία με το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης."
#: admin.php:2958
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Διαγραφή επίσης και από το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης. "
#: admin.php:2817
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Τελευταία νέα του UpdraftPlus.com:"
#: admin.php:2450
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Κλωνοποίηση/Μετανάστευση"
#: admin.php:2168
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: admin.php:2169
msgid "News"
msgstr "Νέα"
#: admin.php:1629
msgid "Remote archives deleted: %d"
msgstr "Τα αποθηκευμένα στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης αρχεία διεγράφησαν: %d "
#: admin.php:1628
msgid "Local archives deleted: %d"
msgstr "Τα τοπικά αποθηκευμένα αρχεία διεγράφησαν: %d"
#: admin.php:1554
msgid "Backup set not found"
msgstr "Το σετ αντιγράφων ασφαλείας δε βρέθηκε"
#: backup.php:157
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - δεν μπορεί να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας αυτής της οντότητας, ο αντίστοιχος φάκελος δεν υπάρχει (%s)"
#: class-updraftplus.php:3588
msgid "RSS link"
msgstr "Δεσμός RSS"
#: class-updraftplus.php:3588
msgid "Blog link"
msgstr "Δεσμός ιστολογίου"
#: class-updraftplus.php:3588
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "Εγγραφείτε στο ιστολόγιο του UpdraftPlus για να λαμβάνετε ενημερωμένες ειδήσεις και προσφορές"
#: admin.php:558
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Δοκιμή %s Ρυθμίσεων..."
#: admin.php:2893
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Ή, μπορείτε να τα τοποθετήσετε με το χέρι στο φάκελο του UpdraftPlus (συνήθως wp-content/updraft), π.χ. μέσω FTP, και στη συνέχεια να χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο \"επανεξέταση\" πιο πάνω."
#: admin.php:789
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Η λειτουργία αποσφαλμάτωσης του UpdraftPlus είναι σε λειτουργία. Μπορείτε να δείτε πληροφορίες αποσφαλμάτωσης σε αυτή τη σελίδα όχι μόνο για το UpdraftPlus αλλά και για οποιοδήποτε άλλο πρόσθετο έχετε εγκαταστήσει. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι η ειδοποίηση που βλέπετε είναι από το UpdraftPlus προτού θέσετε κάποιο αίτημα υποστήριξης."
#: admin.php:789
msgid "Notice"
msgstr "Ειδοποίηση"
#: backup.php:853
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Λάθη που προέκυψαν:"
#: admin.php:467
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Γίνεται νέα ανίχνευση (γίνεται έρευνα για αντίγραφα ασφαλείας που έχετε ανεβάσει το χέρι στο εσωτερικό σημείο αποθήκευσης αντιγράφων ασφαλείας)..."
#: admin.php:479
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Έχει γίνει έναρξη αναζήτησης αυτής της οντότητας"
#: addons/dropbox-folders.php:26
msgid "Store at"
msgstr "Αποθήκευση σε"
#: addons/migrator.php:1345
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" δεν έχει πρωτεύον κλειδί, γίνεται χειροκίνητη αλλαγή που απαιτείται για τη γραμμή %s."
#: addons/migrator.php:1225
msgid "rows: %d"
msgstr "γραμμές: %d"
#: addons/migrator.php:1089
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Χρόνος που χρειάστηκε (δευτερόλεπτα):"
#: addons/migrator.php:1088 admin.php:484
msgid "Errors:"
msgstr "Λάθη:"
#: addons/migrator.php:1087
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Εκτέλεση εντολών αναβάθμισης SQL:"
#: addons/migrator.php:1086
msgid "Changes made:"
msgstr "Αλλαγές που έγιναν:"
#: addons/migrator.php:1085
msgid "Rows examined:"
msgstr "Γραμμές που εξετάστηκαν:"
#: addons/migrator.php:1084
msgid "Tables examined:"
msgstr "Πίνακες που εξετάστηκαν:"
#: addons/migrator.php:969
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Δεν μπόρεσε να ανακτηθεί η λίστα των πινάκων"
#: addons/migrator.php:929
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση στη βάση δεδομένων: αντικατάσταση του %s στο αντίγραφο ασφαλείας με το %s"
#: addons/migrator.php:913
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Προσοχή: το URL της βάσης δεδομένων της σελίδας (%s) είναι διαφορετικό από αυτό που αναμενόταν (%s)"
#: addons/migrator.php:902
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει κάτι για να γίνει: το URL της ιστοσελίδας είναι ήδη: %s"
#: addons/migrator.php:874 addons/migrator.php:878 addons/migrator.php:882
#: addons/migrator.php:887 addons/migrator.php:891 addons/migrator.php:896
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Σφάλμα: απρόσμενη κενή παράμετρος (%s, %s)"
#: addons/migrator.php:840
msgid "This option was not selected."
msgstr "Αυτή η επιλογή δεν επελέγη."
#: addons/migrator.php:836
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Βάση δεδομένων: αναζήτηση και αντικατάσταση του URL της ιστοσελίδας"
#: addons/migrator.php:764 addons/migrator.php:1068
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Αποτυχία: δεν έγινε κατανοητό το αποτέλεσμα που επέστρεψε η η λειτουργία %s."
#: addons/migrator.php:762 addons/migrator.php:1066
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Αποτυχία: η λειτουργία %s δεν μπόρεσε να ξεκινήσει."
#: addons/migrator.php:526
msgid "(learn more)"
msgstr "(μάθετε περισσότερα)"
#: addons/migrator.php:526
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση θέσης της τοποθεσίας στη βάση δεδομένων (μετανάστευση)"
#: addons/migrator.php:526
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Όλες οι αναφορές για τη θέση της ιστοσελίδας στη βάση δεδομένων θα αντικατασταθούν με το τρέχον URL της ιστοσελίδας σας, το οποίο είναι: %s"
#: addons/multisite.php:614
msgid "Blog uploads"
msgstr "Ανέβασμα ιστολογίου"
#: addons/migrator.php:353 addons/multisite.php:607
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Πρόσθετα που πρέπει να χρησιμοποιείτε"
#: addons/multisite.php:194
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα."
#: addons/multisite.php:180 udaddons/options.php:225
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα."
#: addons/multisite.php:174
msgid "Multisite Install"
msgstr "Εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων"
#: addons/fixtime.php:545
msgid "starting from next time it is"
msgstr "αρχής γενομένης από την επόμενη φορά στις"
#: addons/sftp.php:430
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Αποτυχία: Η τιμή για τη θύρα πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός."
#: methods/ftp.php:359 methods/openstack2.php:147
msgid "password"
msgstr "κωδικός"
#: addons/sftp.php:421 methods/openstack2.php:142
msgid "username"
msgstr "όνομα χρήστη"
#: addons/sftp.php:417
msgid "host name"
msgstr "όνομα host"
#: addons/sftp.php:395
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Πού να αλλάξει το φάκελο μετά την σύνδεση - συχνά αυτό είναι σχετικό με τον αρχικό σας ριζικό φάκελο."
#: addons/sftp.php:393
msgid "Directory path"
msgstr "Διαδρομή φακέλου"
#: addons/lockadmin.php:147 addons/moredatabase.php:234 addons/sftp.php:368
#: addons/webdav.php:66 methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:304
#: udaddons/options.php:145
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#: addons/sftp.php:354 addons/webdav.php:80
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
#: addons/moredatabase.php:232 addons/sftp.php:347 addons/webdav.php:72
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: addons/sftp.php:280
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "%s Λάθος: Αδυναμία κατεβάσματος"
#: addons/sftp.php:460
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείου σας: αδυναμία επιτυχούς να δημιουργίας και εισαγωγής:"
#: addons/sftp.php:45 addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47
msgid "No %s found"
msgstr "Κανένα %s δε βρέθηκε"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "Ρητή κρυπτογράφηση χρησιμοποιείται από προεπιλογή. Για να επιβάλετε σιωπηρή κρυπτογράφησης (θύρα 990), προσθέστε: 990 στον FTP server σας παρακάτω."
#: addons/sftp.php:38
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "Είναι διαθέσιμο FTP με κρυπτογράφηση και αυτόματα θα δοκιμαστεί πρώτο (πριν γυρίσει και πάλι σε μη κρυπτογραφημένο, αν δεν είναι επιτυχής η διαδικασία), εκτός και αν το απενεργοποιήσετε χρησιμοποιώντας τις επιλογές για προχωρημένους. Το κουμπί 'Δοκιμή Σύνδεσης FTP' θα σας εμφανίσει ποιο είδος σύνδεσης είναι σε χρήση."
#: addons/morefiles.php:442
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Δεν δημιουργήθηκε αντίγραφο ασφαλείας για τους φακέλους %s: δε βρέθηκε τίποτα για να γίνει αντίγραφο ασφαλείας"
#: addons/morefiles.php:202
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Προσέξτε τι εισάγετε - εάν εισάγετε / τότε πραγματικά θα γίνει προσπάθεια να δημιουργηθεί ένα αρχείο zip που περιέχει ολόκληρο το διακομιστή σας."
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "Αν το χρησιμοποιείτε, πληκτρολογήστε μια απόλυτη διαδρομή (δεν είναι σχετική με την εγκατάστασή σας του WordPress)."
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Εάν δεν είστε σίγουροι τι κάνει αυτή η επιλογή τότε πιθανόν να μην τη χρειάζεστε και καλό θα ήταν να την απενεργοποιήσετε."
#: addons/morefiles.php:211 addons/morefiles.php:222
msgid "Enter the directory:"
msgstr "Εισάγετε το φάκελο:"
#: addons/morefiles.php:179
msgid "More Files"
msgstr "Περισσότερα Αρχεία"
#: addons/morefiles.php:93
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "Πυρήνας του WordPress (συμπεριλαμβανομένων τυχόν προσθηκών στο ριζικό φάκελο του WordPress)"
#: addons/morefiles.php:86
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Τα παραπάνω αρχεία περιλαμβάνουν τα πάντα σε μια εγκατάσταση του WordPress."
#: addons/morefiles.php:67
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Αντικατάσταση του wp-config.php"
#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:442
msgid "WordPress Core"
msgstr "Πυρήνας WordPress "
#: methods/addon-base.php:294 methods/stream-base.php:316
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Αποτυχία: Δεν μπορέσαμε να τοποθετήσουμε ένα αρχείο σε αυτόν το φάκελο - παρακαλώ ελέγξτε τα διαπιστευτήριά σας."
#: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
#: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:447 admin.php:3463 admin.php:3498
#: admin.php:3507 methods/addon-base.php:284 methods/stream-base.php:302
msgid "Failed"
msgstr "Αποτυχία"
#: addons/webdav.php:42
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"
#: methods/stream-base.php:286
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Σφάλμα κατά τη διαδικασία εγγραφής τοπικά: Αποτυχία κατεβάσματος "
#: methods/stream-base.php:273
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα απομακρυσμένου αρχείου: Αποτυχία κατεβάσματος"
#: methods/stream-base.php:107 methods/stream-base.php:111
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Κομμάτι %s: Συνέβη λάθος %s "
#: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:43 methods/addon-base.php:56
#: methods/addon-base.php:97 methods/addon-base.php:128
#: methods/addon-base.php:184 methods/addon-base.php:264 methods/ftp.php:29
#: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:31
#: methods/stream-base.php:145 methods/stream-base.php:151
#: methods/stream-base.php:185 methods/stream-base.php:250
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Δε βρέθηκαν ρυθμίσεις για το %s"
#: methods/ftp.php:381
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Αποτυχία: συνδεθήκαμε επιτυχώς αλλά δεν μπορέσαμε να δημιουργήσουμε ένα αρχείο στο συγκεκριμένο φάκελο."
#: methods/ftp.php:378
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Επιτυχία: συνδεθήκαμε επιτυχώς και επιβεβαιώσαμε τη δυνατότητα να δημιουργήσουμε ένα αρχείο στο συγκεκριμένο φάκελο (είσοδος τύπου:"
#: methods/ftp.php:369
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Αποτυχία:αδυναμία σύνδεσης με επιτυχία με αυτά τα διαπιστευτήρια."
#: methods/ftp.php:351
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Αποτυχία: Δεν δόθηκαν λεπτομέρειες για τον εξυπηρετητή."
#: methods/ftp.php:320
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Πρέπει να υπάρχει ήδη"
#: methods/ftp.php:303
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Αν θέλετε κρυπτογράφηση (π.χ. έχετε αποθηκευμένα ευαίσθητα επιχειρηματικά δεδομένα), τότε υπάρχει διαθέσιμο ένα πρόσθετο."
#: methods/ftp.php:303
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Μόνο μη κρυπτογραφημένο FTP υποστηρίζεται από το απλό UpdraftPlus."
#: addons/onedrive.php:610 methods/dropbox.php:522
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Το %s όνομα του λογαριασμού σας: %s"
#: methods/dropbox.php:518
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "αν και μέρος των πληροφοριών που επεστράφησαν δεν ήταν τα αναμενόμενα - η χρέωσή σας μπορεί να ποικίλει"
#: methods/dropbox.php:513 methods/dropbox.php:515
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "έχετε πιστοποιηθεί για το λογαριασμό %s"
#: methods/dropbox.php:438
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "υπάρχει ένα πρόσθετο για αυτό το σκοπό."
#: methods/dropbox.php:438
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Εάν κάνετε αντίγραφα ασφαλείας για πολλές ιστοσελίδες στο ίδιο Dropbox και χρειάζεται να τα οργανώσετε σε υπο-φακέλους, τότε "
#: methods/dropbox.php:438
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Τα αρχεία ασφαλείας αποθηκεύτηκαν στο "
#: methods/dropbox.php:438
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε υπο-φακέλους;"
#: methods/dropbox.php:193 methods/dropbox.php:214 methods/dropbox.php:230
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "σφάλμα: αποτυχία ανεβάσματος του αρχείου στο %s (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες)"
#: methods/dropbox.php:100 methods/dropbox.php:108
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Δε φαίνεται να είστε πιστοποιημένος στο Dropbox"
#: methods/s3.php:965
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Η επικοινωνία με το %s δεν κρυπτογραφήθηκε. "
#: methods/s3.php:963
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Η επικοινωνία με το %s κρυπτογραφήθηκε."
#: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:960
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Αποκτήσαμε πρόσβαση με επιτυχία στον κάδο και δημιουργήσαμε επιτυχώς αρχεία μέσα σε αυτόν. "
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:958
#: methods/s3.php:970
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Αποκτήσαμε πρόσβαση με επιτυχία στον κάδο, αλλά η προσπάθεια να δημιουργηθεί ένα αρχείο σε αυτόν απέτυχε."
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:958
#: methods/s3.php:970
msgid "Failure"
msgstr "Αποτυχία"
#: methods/s3.php:946
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Αποτυχία: Δεν μπορέσαμε επιτυχώς να έχουμε πρόσβαση ή να δημιουργήσεουμε ένα τέτοιο κάδο. Παρακαλούμε ελέγξτε τα διαπιστευτήρια πρόσβασης σας, και εάν αυτά είναι σωστά τότε δοκιμάστε με ένα άλλο όνομα κάδου (ενδεχομένως κάποιος άλλος χρήστης %s μπορεί να έχει ήδη πάρει το όνομά σας)."
#: addons/s3-enhanced.php:145 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:940
msgid "Region"
msgstr "Περιοχή"
#: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:922
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Αποτυχία: Δε δόθηκαν στοιχεία για τον κάδο."
#: methods/s3.php:900
msgid "API secret"
msgstr "μυστικό API"
#: methods/s3.php:792
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Εισάγετε μόνο ένα όνομα κάδου ή έναν κάδο και τη διαδρομή. Παραδείγματα: mybucket, mybucket/mypath"
#: methods/s3.php:791
msgid "%s location"
msgstr "%s τοποθεσία"
#: methods/s3.php:787
msgid "%s secret key"
msgstr "%s μυστικό κλειδί"
#: methods/s3.php:783
msgid "%s access key"
msgstr "%s κλειδί πρόσβασης"
#: methods/s3.php:748
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Εάν δείτε λάθη σχετικά με τα πιστοποιητικά SSL τότε πηγαίνετε εδώ για βοήθεια."
#: methods/s3.php:746
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Λάβετε το κλειδί πρόσβασης σας και το μυστικό κλειδί <a href=\"%s\"> από την κονσόλα σας %s </a>, στη συνέχεια επιλέξτε ένα (μοναδικό παγκοσμίως - όλοι οι %s χρήστες) όνομα κάδου (γράμματα και αριθμοί) (και προαιρετικά μια διαδρομή) που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση. Η κάδος θα δημιουργηθεί για σας εάν δεν υπάρχει ήδη."
#: methods/s3.php:434 methods/s3.php:608 methods/s3.php:687
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Σφάλμα %s: Αποτυχία πρόσβασης στον κάδο %s. Ελέγξτε τα δικαιώματα και τα διαπιστευτήριά σας."
#: methods/s3.php:681
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Σφάλμα %s: Απέτυχε η λήψη του %s. Ελέγξτε τα δικαιώματα και τα διαπιστευτήριά σας."
#: methods/s3.php:416
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s λάθος επανασυναρμολόγησης (%s): (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες)"
#: methods/s3.php:412
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s μεταφόρτωσης (%s): η επανασυναρμολόγηση απέτυχε (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες)"
#: methods/s3.php:396
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "σφάλμα %s: Το αρχείο %s ήταν απροσδόκητα μικρότερο "
#: methods/s3.php:386
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "σφάλμα %s: Το αρχείο %s έγινε απροσδόκητα μικρότερο "
#: methods/s3.php:363
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "αποστολή %s: η λήψη uploadID για μεταφόρτωση πολλαπλών αρχείων απέτυχε - δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες"
#: methods/email.php:69
msgid "Note:"
msgstr "Σημείωση:"
#: methods/email.php:43
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του Wordpress"
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/openstack-base.php:476
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Αποκτήθηκε πρόσβαση στο σημείο αποθήκευσης και δημιουργήθηκαν αρχεία μέσα σε αυτό."
#: methods/cloudfiles.php:556
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Λάθος των Αρχείων στο Σύννεφο - αποκτήθηκε πρόσβαση στο σημείο αποθήκευσης αλλά δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ενός αρχείου μέσα σε αυτό"
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/openstack-base.php:420
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Αποτυχία: Δε δόθηκαν λεπτομέρειες για το σημείο αποθήκευσης."
#: addons/moredatabase.php:233 addons/sftp.php:361 addons/webdav.php:60
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:509
#: methods/openstack2.php:121
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: methods/cloudfiles-new.php:142 methods/cloudfiles.php:504 methods/s3.php:896
msgid "API key"
msgstr "Κλειδί API"
#: addons/migrator.php:269 addons/migrator.php:1848 addons/moredatabase.php:70
#: addons/moredatabase.php:72 addons/moredatabase.php:74 addons/sftp.php:417
#: addons/sftp.php:421 addons/sftp.php:425 addons/webdav.php:100 admin.php:536
#: methods/addon-base.php:277 methods/cloudfiles-new.php:142
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:504
#: methods/cloudfiles.php:509 methods/ftp.php:355 methods/ftp.php:359
#: methods/openstack2.php:142 methods/openstack2.php:147
#: methods/openstack2.php:152 methods/openstack2.php:157 methods/s3.php:896
#: methods/s3.php:900
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Αποτυχία: Δε δόθηκε κανένα %s."
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:735
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Η μονάδα του UpdraftPlus %s <strong>απαιτεί</strong> %s. Παρακαλώ μην υποβάλετε οποιαδήποτε αιτήματα υποστήριξης, δεν υπάρχει εναλλακτική λύση."
#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "Cloud Files container"
msgstr "Σημείο αποθήκευσης των Αρχείων στο Σύννεφο"
#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "Κλειδί API των Αρχείων στο Σύννεφο"
#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Όνομα χρήστη των Αρχείων στο Σύννεφο"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:36 methods/cloudfiles-new.php:89
#: methods/cloudfiles.php:466
msgid "UK"
msgstr "UK"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:35 methods/cloudfiles-new.php:88
#: methods/cloudfiles.php:465
msgid "US (default)"
msgstr "US (προεπιλογή)"
#: methods/cloudfiles.php:462
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "US ή UK Σύννεφο"
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Επίσης, θα πρέπει να διαβάσετε αυτές τις σημαντικές Συχνές Ερωτήσεις."
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Αποκτήστε ένα κλειδί API <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\"> από την κονσόλα σας του Rackspace Cloud</a> (διαβάστε τις οδηγίες <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">εδώ</a>), στη συνέχεια επιλέξτε ένα όνομα χώρου αποθήκευσης που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση. Αυτός ο χώρος αποθήκευσης θα δημιουργηθεί για σας εάν δεν υπάρχει ήδη."
#: addons/sftp.php:408 admin.php:557 methods/addon-base.php:242
#: methods/cloudfiles.php:496 methods/ftp.php:329
#: methods/openstack-base.php:524 methods/s3.php:797
#: methods/stream-base.php:224
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Γίνεται έλεγχος %s Ρυθμίσεων"
#: methods/openstack-base.php:403
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Λάθος κατεβάσματος απομακρυσμένου αρχείου: Αποτυχία κατεβάσματος ("
#: class-updraftplus.php:916 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/stream-base.php:266
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του τοπικού αρχείου: Αποτυχία κατεβάσματος"
#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Λάθος των Αρχείων στο Σύννεφο - Αποτυχία ανεβάσματος αρχείου"
#: addons/sftp.php:134 addons/sftp.php:146 methods/cloudfiles.php:147
#: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:73
#: methods/openstack-base.php:262 methods/s3.php:331 methods/s3.php:343
#: methods/s3.php:344
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Σφάλμα %s: Αποτυχία ανεβάσματος"
#: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
#: class-updraftplus.php:789 methods/cloudfiles.php:130
#: methods/googledrive.php:752 methods/googledrive.php:757
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Σφάλμα%s: Απέτυχε το άνοιγμα του τοπικού αρχείου"
#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Λάθος των Αρχείων στο Σύννεφο , αποτυχία δημιουργίας και προσπέλασης του χώρου αποθήκευσης"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:96 addons/cloudfiles-enhanced.php:109
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:113 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:545
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης των Αρχείων στο Σύννεφο"
#: addons/googlecloud.php:907 methods/googledrive.php:972
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "<strong>Αφού</strong> έχετε αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις σας (κάνοντας κλικ στο \"Αποθήκευση Αλλαγών\" παρακάτω), επιστρέψτε εδώ μια φορά και κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο για να ολοκληρωθεί η πιστοποίηση με το Google."
#: addons/googlecloud.php:896 methods/googledrive.php:961
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Έλεγχος ταυτότητας με το Google"
#: addons/googlecloud.php:847 addons/onedrive.php:785
#: methods/googledrive.php:931
msgid "Client Secret"
msgstr "Μυστικό του Client"
#: addons/googlecloud.php:842 methods/googledrive.php:928
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Εάν η Google σας εμφανίσει αργότερα το μήνυμα \"invalid_client\", σημαίνει ότι δεν εισαγάγετε ένα έγκυρο client ID εδώ."
#: addons/googlecloud.php:839 addons/onedrive.php:781
#: methods/googledrive.php:927
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:917
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Πρέπει να προσθέσετε το ακόλουθο ως εξουσιοδοτημένη ανακατεύθυνση URI (κάτω από το \"Περισσότερες Επιλογές\"), όταν σας ζητηθεί "
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:917
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Επιλέξτε 'Εφαρμογή διαδικτύου' ως τον τύπο εφαρμογής."
#: addons/googlecloud.php:826 methods/googledrive.php:915
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Για περισσότερη βοήθεια, η οποία περιλαμβάνει εικόνες οθόνης, ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο. Η περιγραφή πιο κάτω είναι επαρκής για τους πιο έμπειρους χρήστες."
#: methods/addon-base.php:230 methods/cloudfiles.php:438
#: methods/dropbox.php:420 methods/ftp.php:298 methods/googledrive.php:900
#: methods/openstack-base.php:503 methods/s3.php:707
#: methods/stream-base.php:217
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "Το %s είναι μια εξαιρετική επιλογή, διότι το UpdraftPlus υποστηρίζει κατατμημένες μεταφορτώσεις - δεν έχει σημασία πόσο μεγάλη είναι η ιστοσελίδα σας, το UpdraftPlus μπορεί να την ανεβάσει σε λίγο χρόνο χωρίς να εξουδετερώνεται από χρονικά όρια."
#: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
#: addons/googlecloud.php:709 addons/onedrive.php:522
#: methods/googledrive.php:455 methods/googledrive.php:456
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Ο λογαριασμός δεν είναι πιστοποιημένος."
#: methods/googledrive.php:381 methods/googledrive.php:427
#: methods/googledrive.php:433 methods/googledrive.php:435
#: methods/stream-base.php:201
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης στο %s"
#: methods/googledrive.php:410
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι πλήρης: Ο λογαριασμός σας %s σας έχει μόνο %d bytes ελεύθερα, αλλά το αρχείο που πρέπει να μεταφορτωθεί έχει μέγεθος %d bytes"
#: methods/googledrive.php:507
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Δεν έχετε αποκτήσει ακόμη ένα διακριτικό πρόσβασης από το Google - θα πρέπει να πιστοποιήσετε ή να πιστοποιήσετε εκ νέου τη σύνδεσή σας στο Google Drive."
#: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:637
#: methods/googledrive.php:358
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "έχετε πιστοποιήσει το λογαριασμό σας %s."
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
#: addons/onedrive.php:637 addons/sftp.php:480 methods/addon-base.php:291
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/googledrive.php:358
#: methods/openstack-base.php:476 methods/s3.php:960
#: methods/stream-base.php:313
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: addons/onedrive.php:603 methods/dropbox.php:535 methods/googledrive.php:332
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Χρήση του μεριδίου σας %s: %s %% χρησιμοποιείται,%s διαθέσιμο"
#: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:305
msgid "Authorization failed"
msgstr "Η εξουσιοδότηση απέτυχε"
#: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:297
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Δεν ελήφθη καμία ένδειξη ανανέωσης από το Google. Αυτό συχνά σημαίνει ότι έχετε εισάγει μυστικό πελάτη σας λανθασμένα ή ότι δεν έχουν ακόμη πιστοποιηθεί εκ νέου (πιο κάτω) από τη στιγμή που έγινε διόρθωσή τους. Ελέγξτε το ξανά, και στη συνέχεια ακολουθήστε το σύνδεσμο για την επικύρωση του και πάλι. Τέλος, αν αυτό δεν λειτουργήσει, τότε χρησιμοποιήστε τη λειτουργία για έμπειρους χρήστες για να διαγράψετε όλες τις ρυθμίσεις σας, να δημιουργήσετε ένα νέο clientID/μυστικό στο Google, και κάντε τη διαδικασία ξανά."
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για να το πάρετε"
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "η υποστήριξη του %s είναι διαθέσιμη ως προσθετο"
#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Δεν έχετε εγκατεστημένο το πρόσθετο %s του UpdraftPlus - πάρτε το από %s"
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:105
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Θα πρέπει να επαναλάβει την πιστοποίηση με το%s, καθώς τα υφιστάμενα διαπιστευτήρια σας δεν λειτουργούν."
#: addons/migrator.php:1747 admin.php:3466 admin.php:3500 admin.php:3504
#: admin.php:4876 admin.php:4890 restorer.php:2073 restorer.php:2178
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: restorer.php:2067 restorer.php:2142
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Το πρόθεμα του πίνακα έχει αλλάξει: γίνεται αλλαγή του-των πεδίου-ων %s του πίνακα αναλόγως:"
#: restorer.php:1796
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Ολοκληρώθηκε: γραμμές της βάσης δεδομένων που έγινε: %d σε %.2f δευτερόλεπτα "
#: addons/migrator.php:1120 restorer.php:1965
msgid "the database query being run was:"
msgstr "το ερώτημα που τρέχει στη βάση δεδομένων ήταν:"
#: restorer.php:1734
msgid "will restore as:"
msgstr "θα γίνει επαναφορά ως:"
#: restorer.php:1545 restorer.php:1638 restorer.php:1664
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Παλιό πρόθεμα πίνακα:"
#: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:148 backup.php:923
#: class-updraftplus.php:3705
msgid "Backup of:"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του:"
#: addons/migrator.php:585 restorer.php:1379
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Πρόσβαση στη βάση δεδομένων: Η άμεση πρόσβαση στη MySQL δεν είναι διαθέσιμη, έτσι χρησιμοποιείται η wpdb (αυτή θα είναι σημαντικά πιο αργή διαδικασία)"
#: restorer.php:1374
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων "
#: restorer.php:1353
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης του αρχείου της βάσης δεδομένων"
#: restorer.php:1330
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Προειδοποίηση: Είναι ενεργή η ασφαλής λειτουργία της PHP στον εξυπηρετητή σας. Είναι πολύ πιθανόν να έχουν τεθεί χρονικά όρια. Αν συμβαίνει αυτό, τότε θα χρειαστεί να επαναφέρετε το χέρι το αρχείο μέσω phpMyAdmin ή άλλης μεθόδου."
#: restorer.php:429
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php από το αντίγραφο ασφαλείας: επαναφορά (σύμφωνα με το αίτημα του χρήστη)"
#: restorer.php:424
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php από το αντίγραφο ασφαλείας: θα γίνει επαναφορά ως wp-config-backup.php"
#: restorer.php:316
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής της αποκρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων στο σύστημα αρχείων"
#: restorer.php:301
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου."
#: restorer.php:104
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του ενεργού φακέλου μετά την επαναφορά."
#: restorer.php:101
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής παλιού φακέλου."
#: restorer.php:99
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Γίνεται εκκαθάριση των περιττών..."
#: restorer.php:98
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Επαναφορά της βάσης δεδομένων (για μια μεγάλη ιστοσελίδα η διαδικασία μπορεί να πάρει πολύ χρόνο - εάν παρουσιαστεί πρόβλημα λήξης χρόνου -timeout- (το οποίο μπορεί να συμβεί εάν ο πάροχος του εξυπηρετητή σας έχει ρυθμίσει τη φιλοξενία σας με περιορισμό των πόρων), τότε θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική μέθοδο, όπως το phpMyAdmin)..."
#: restorer.php:95
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Η βάση δεδομένων αποκρυπτογραφήθηκε επιτυχώς."
#: restorer.php:94
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Αποκρυπτογραφείται η βάση δεδομένων (μπορεί να διαρκέσει λίγο χρόνο)..."
#: restorer.php:93
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Αποσυσκευάζεται το αντίγραφο ασφαλείας..."
#: restorer.php:92
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Η αντιγραφή αυτής της οντότητας απέτυχε."
#: restorer.php:91
msgid "Backup file not available."
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο αντίγραφο ασφαλείας γι' αυτό το αρχείο."
#: restorer.php:90
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "Το UpdraftPlus δεν μπορεί να επαναφέρει απευθείας αυτού του είδους την οντότητα. Πρέπει να γίνει επαναφορά με το χέρι."
#: admin.php:4898 admin.php:4899
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί ένα από τα αρχεία για την επαναφορά"
#: admin.php:4993
msgid "Error message"
msgstr "Μήνυμα λάθους"
#: admin.php:4895
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Τα στοιχεία μητρώου του αντιγράφου ασφαλείας δεν περιέχουν πληροφορίες σχετικά με το κατάλληλο μέγεθος για αυτό το αρχείο."
#: admin.php:4887
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Το αρχείο αναμένεται να έχει μέγεθος:"
#: admin.php:4769
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Αν κάνετε ένα αίτημα υποστήριξης, παρακαλούμε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες:"
#: admin.php:4768
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ΑΚΥΡΩΣΗ: Δε βρέθηκαν οι πληροφορίες για το ποιες οντότητες να επαναφερθούν."
#: admin.php:4722
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "Επαναφορά του UpdraftPlus: Πρόοδος "
#: admin.php:4674
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας δεν υπάρχει στο ιστορικό των αντιγράφων ασφαλείας - η επαναφορά ακυρώθηκε. Σφραγίδα χρόνου:"
#: admin.php:4623
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Αφού πατήσετε αυτό το κουμπί, θα σας δοθεί η δυνατότητα να επιλέξετε ποια μέρη θέλετε να επαναφέρετε "
#: admin.php:4554
msgid "Press here to download"
msgstr "Πατήστε εδώ για να μεταφορτώσετε"
#: admin.php:4632
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Διαγραφή αυτού του συνόλου αντιγράφων ασφαλείας"
#: admin.php:4172
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Καλά νέα: Η επικοινωνία με το %s μπορεί να κρυπτογραφηθεί. Εάν δείτε λάθη που έχουν να κάνουν με την κρυπτογράφηση παρακαλούμε ανατρέξτε στις 'Ρυθμίσεις για προχωρημένους' για περισσότερη βοήθεια."
#: admin.php:4169
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP/Curl στον εξυπηρετητή σας δεν υποστηρίζει πρόσβαση https. Υπάρχει αδυναμία πρόσβασης του %s χωρίς αυτό. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του παρόχου του εξυπηρετητή σας. %s <strong>απαιτεί</strong> Curl+https. Παρακαλούμε μην υποβάλετε οποιαδήποτε αιτήματα υποστήριξης, δεν υπάρχει εναλλακτική λύση."
#: admin.php:4167
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP/Curl στον εξυπηρετητή σας δεν υποστηρίζει πρόσβαση https. Η επικοινωνίες με το %s δε θα είναι κρυπτογραφημένες. Ζητήστε από τον πάροχο σας να εγκαταστήσει το Curl/SSL για να έχετε τη δυνατότητα κρυπτογράφησης (με χρήση ενός πρόσθετου). "
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:735
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP στον εξυπηρετητή σας δεν συμπεριλαμβάνει μια απαραίτητη μονάδα %s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του παρόχου του εξυπηρετητή σας."
#: admin.php:4044
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"
#: admin.php:4021
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Κάνοντας αυτή την επιλογή μειώνετε το επίπεδο ασφάλειας εμποδίζοντας το UpdraftPlus από το να χρησιμοποιήσει τεχνολογία SSL για την πιστοποίηση και την κρυπτογραφημένη μεταφορά, όπου αυτό είναι δυνατό. Σημειώστε πως κάποιοι πάροχοι συστημάτων απομακρυσμένης αποθήκευσης στο σύννεφο δεν το επιτρέπουν αυτό (π.χ. το Dropbox), κατά συνέπεια με παρόχους αυτού του είδους αυτή η ρύθμιση δε θα έχει καμία επίδραση."
#: admin.php:4020
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Πλήρης απενεργοποίηση του SSL όπου αυτό είναι δυνατό"
#: admin.php:4016
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Σημειώστε πως δε χρησιμοποιούν κατ' ανάγκη όλες οι μέθοδοι αποθήκευσης στο σύννεφο πιστοποίηση SSL."
#: admin.php:4016
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Κάνοντας αυτή την επιλογή μειώνετε το επίπεδο ασφάλειας εμποδίζοντας το UpdraftPlus από το να επιβεβαιώσει την ταυτότητα των ιστοσελίδων στις οποίες συνδέεται (π.χ. Dropbox, Google Drive). Αυτό σημαίνει πως το UpdraftPlus θα χρησιμοποιεί SSL μόνο για την κρυπτογράφηση της κυκλοφορίας και όχι για την πιστοποίηση."
#: admin.php:4015
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Να μην επαληθευτούν τα πιστοποιητικά SSL "
#: admin.php:4011
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Από προεπιλογή το UpdraftPlus χρησιμοποιεί δικό της αρχείο των SSL πιστοποιητικών για να επιβεβαιώσει την ταυτότητα των απομακρυσμένων τοποθεσιών (π.χ. για να βεβαιωθεί ότι συνδιαλέγεται με το πραγματικό Dropbox, Amazon S3, κλπ., και όχι με κάποιον εισβολέα). Κρατάμε το αρχείο μας αυτό διαρκώς ενημερωμένο. Ωστόσο, αν λαμβάνετε ένα μήνυμα λάθους για το SSL, διαλέγοντας αυτή την επιλογή (η οποία επιβάλλει στο UpdraftPlus να χρησιμοποιήσει αντ' αυτού τη συλλογή πιστοποιητικών του εξυπηρετητή σας) μπορεί να βοηθήσει."
#: admin.php:4010
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Χρήση των πιστοποιητικών SSL του εξυπηρετητή σας"
#: admin.php:3679
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Εάν αυτό έγινε ανεπιτυχώς ελέγξτε τα δικαιώματα στον εξυπηρετητή σας ή αλλάξτε το σε έναν άλλο φάκελο που να είναι εγγράψιμος στον εξυπηρετητή σας από τη διεργασία."
#: admin.php:3679
msgid "click here"
msgstr "κάντε κλικ εδώ"
#: admin.php:3679
msgid "or, to reset this option"
msgstr "ή, για να επαναφέρετε αυτή την επιλογή"
#: admin.php:3679
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσπαθήσετε να δημιουργήσετε το φάκελο και να ρυθμίσετε τα δικαιώματα"
#: admin.php:3671
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για τα αντίγραφα ασφαλείας είναι εγγράψιμος, πράγμα που είναι καλό. "
#: admin.php:3991
msgid "Backup directory"
msgstr "Φάκελος αντιγράφων ασφαλείας"
#: admin.php:3986
msgid "Delete local backup"
msgstr "Διαγραφή τοπικού αντιγράφου ασφαλείας"
#: admin.php:3966
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "κάντε κλικ εδώ για να δείτε μερικές ακόμα επιλογές, μην ασχοληθείτε με αυτό εκτός αν έχετε κάποιο πρόβλημα ή αν είστε περίεργος."
#: admin.php:3966
msgid "Show expert settings"
msgstr "Προβολή ρυθμίσεων για προχωρημένους"
#: admin.php:3965
msgid "Expert settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
#: admin.php:3976
msgid "Debug mode"
msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης "
#: admin.php:3961
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Σύνθετες ρυθμίσεις / Ρυθμίσεις αποσφαλμάτωσης "
#: admin.php:495
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Ζητώντας την έναρξη της δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας..."
#: admin.php:511
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: addons/reporting.php:212 admin.php:4312
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: admin.php:3791
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Επιλέξτε το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης"
#: admin.php:3878
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Χειροκίνητη αποκρυπτογράφηση αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
#: admin.php:3859
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Φράση κρυπτογράφησης της βάσης δεδομένων"
#: admin.php:3938 udaddons/options.php:143
msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
#: admin.php:3849
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Τα παραπάνω είναι όλα όσα μπορούν να συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας, εκτός από τον τον ίδιο τον πυρήνα του WordPress τον οποίο μπορείτε να κατεβάσετε εκ νέου από το WordPress.org."
#: addons/morefiles.php:260 admin.php:4113
msgid "Exclude these:"
msgstr "Να εξαιρεθούν αυτά:"
#: admin.php:4104
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Όλοι οι άλλοι φάκελοι που βρίσκονται μέσα στο wp-content"
#: admin.php:3846
msgid "Include in files backup"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται στα αρχεία του αντιγράφου ασφαλείας"
#: admin.php:3775
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "π.χ. εάν ο εξυπηρετητής σας είναι απασχολημένος τη μέρα και θέλετε να ληφθεί το αντίγραφο ασφαλείας τη νύχτα"
#: admin.php:3775
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Για να ρυθμίσετε την ώρα που θα λαμβάνεται το αντίγραφο ασφαλείας,"
#: admin.php:3665
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία"
#: admin.php:3664
msgid "Fortnightly"
msgstr "Δεκαπενθήμερα"
#: admin.php:3663
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
#: admin.php:3662
msgid "Daily"
msgstr "Ημερήσια"
#: admin.php:518 admin.php:3645
msgid "Download log file"
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου καταγραφής"
#: admin.php:3563
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Ο φάκελος υπάρχει, αλλά ο διακομιστής σας δεν έχει άδεια για να γράψει σε αυτό."
#: admin.php:3558
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Ο φάκελος δημιουργήθηκε, αλλά έπρεπε να αλλάξουμε τα δικαιώματα του αρχείου σε 777 (world-writable) για να είμαστε σε θέση να γράψουμε σε αυτό. Θα πρέπει να ελέγξετε με τον πάροχο φιλοξενίας σας ότι αυτό δεν θα προκαλέσει κανένα πρόβλημα"
#: admin.php:3544
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Η αίτηση στο σύστημα αρχείων για τη δημιουργία του φακέλου απέτυχε."
#: addons/migrator.php:2240 admin.php:512 admin.php:2934 admin.php:3460
#: admin.php:3493 admin.php:4632
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: admin.php:3401
msgid "show log"
msgstr "προβολή αρχείου καταγραφής"
#: admin.php:3173
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Αυτό το κουμπί θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus - είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;"
#: admin.php:3163
msgid "count"
msgstr "μέτρηση"
#: admin.php:3152
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Σημειώστε καλά: Η μέτρηση βασίζεται σε αυτό που ήταν, ή δεν ήταν, εξαιρουμένης της τελευταίας φοράς που αποθηκεύσατε τις επιλογές."
#: admin.php:3149
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Συνολικά (μη συμπιεσμένα) δεδομένα στο δίσκο:"
#: admin.php:3103 admin.php:3109 admin.php:3113
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: admin.php:3103 admin.php:3106 admin.php:3109 admin.php:3113
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: admin.php:3093 admin.php:3094 admin.php:3101 admin.php:3102
msgid "%s version:"
msgstr "%s έκδοση:"
#: admin.php:3091
msgid "Current memory usage"
msgstr "Τρέχουσα χρήση μνήμης"
#: admin.php:3090
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Μέγιστη χρήση μνήμης"
#: admin.php:3081
msgid "Web server:"
msgstr "Εξυπηρετητής: "
#: admin.php:2514
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Παρακαλούμε δείτε το UpdraftPlus Premium ή το αυτόνομο πρόσθετο Multisite."
#: admin.php:2514
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη για το WordPress πολλαπλών ιστοσελίδων;"
#: admin.php:2510
msgid "Multisite"
msgstr "Πολλαπλές ιστοσελίδες"
#: admin.php:2499
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Εκτέλεση δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας μια φορά"
#: admin.php:3029
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Διαβάστε αυτό το άρθρο το οποίο θα σας βοηθήσει να μάθετε χρήσιμα πράγματα πριν κάνετε επαναφορά. "
#: admin.php:3018
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Μπορείτε να αναζητήσετε και να αντικαταστήσετε τη βάση δεδομένων σας (για τη μετάβαση ενός δικτυακού τόπου σε μια νέα τοποθεσία/διεύθυνση URL) με το πρόσθετο Migrator - ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες"
#: addons/morefiles.php:63 admin.php:3010
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s επιλογές επαναφοράς:"
#: admin.php:3003
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Θα πρέπει να το επαναφέρετε χειροκίνητα."
#: admin.php:3003
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Η επόμενη οντότητα δεν μπορεί να επαναφερθεί αυτόματα: \"%s\"."
#: admin.php:2990
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Ο εξυπηρετητής σας έχει ενεργοποιημένη τη λεγόμενη ασφαλή_λειτουργία του PHP."
#: admin.php:2978
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Επιλέξτε τα στοιχεία που θα επαναφερθούν"
#: admin.php:2978
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Η επαναφορά θα αντικαταστήσει τα θέματα, τα πρόσθετα, τις προσθήκες, τη βάση δεδομένων και/ή άλλους φακέλους περιεχομένου αυτής της ιστοσελίδας (σύμφωνα με όσα περιέχονται στο σετ αντιγράφου ασφαλείας, και την επιλογή σας)."
#: admin.php:2966
msgid "Restore backup from"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας από"
#: admin.php:2965
msgid "Restore backup"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
#: admin.php:2944
msgid "Delete backup set"
msgstr "Διαγραφή σετ αντιγράφων ασφαλείας"
#: admin.php:494
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Λάθος μεταφόρτωσης: ο εξυπηρετητής έστειλε μια απάντηση την οποία δεν μπορούμε να καταλάβουμε."
#: admin.php:490
msgid "You should:"
msgstr "Θα πρέπει:"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:99 addons/migrator.php:748
#: addons/migrator.php:969 addons/migrator.php:1050 addons/migrator.php:1120
#: addons/migrator.php:1345 addons/migrator.php:1686 addons/migrator.php:1713
#: addons/migrator.php:1719 addons/migrator.php:1781 addons/migrator.php:1817
#: addons/migrator.php:1856 addons/migrator.php:1866 addons/migrator.php:1871
#: addons/s3-enhanced.php:120 addons/s3-enhanced.php:125
#: addons/s3-enhanced.php:127 addons/sftp.php:736 addons/webdav.php:76
#: admin.php:487 admin.php:4892 admin.php:4922 methods/remotesend.php:76
#: methods/remotesend.php:234 methods/updraftvault.php:418 restorer.php:1292
msgid "Error:"
msgstr "Λάθος:"
#: admin.php:478 admin.php:2876
msgid "calculating..."
msgstr "υπολογισμός..."
#: admin.php:2892
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Ανέβασμα αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"
#: admin.php:2876
msgid "refresh"
msgstr "ανανέωση"
#: admin.php:2876
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Χώρος αποθήκευσης σε χρήση στο διακομιστή από το UpdraftPlus"
#: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
#: methods/googledrive.php:358 methods/googledrive.php:381
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:417
#: methods/googledrive.php:427 methods/googledrive.php:433
#: methods/googledrive.php:435 methods/googledrive.php:899
#: methods/googledrive.php:911 methods/googledrive.php:927
#: methods/googledrive.php:931 methods/googledrive.php:942
#: methods/googledrive.php:952
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: admin.php:2885
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε αυτόν τον φυλλομετρητή τότε απενεργοποιήστε το Turbo/Road mode."
#: admin.php:2885
msgid "Opera web browser"
msgstr "Φυλλομετρητής Opera"
#: admin.php:2879
msgid "More tasks:"
msgstr "Περισσότερες εργασίες:"
#: admin.php:2841
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Κατεβάστε το πιο πρόσφατα τροποποιημένο αρχείο καταγραφής"
#: admin.php:2800 admin.php:2806 central/bootstrap.php:160
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Τίποτα δεν έχει ακόμη συνδεθεί)"
#: addons/autobackup.php:293 addons/autobackup.php:387 admin.php:2799
#: admin.php:2804
msgid "Last log message"
msgstr "Τελευταίο μήνυμα αρχείου καταγραφής"
#: addons/migrator.php:218 admin.php:517 admin.php:2447 admin.php:4623
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"
#: admin.php:330 admin.php:510 admin.php:2444
msgid "Backup Now"
msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας"
#: addons/migrator.php:1751 addons/moredatabase.php:235
#: addons/reporting.php:227 admin.php:159 admin.php:1288 admin.php:3008
#: admin.php:3010 admin.php:4287 admin.php:4479 admin.php:4976
msgid "Database"
msgstr "Βάση δεδομένων"
#: admin.php:155
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#: admin.php:2465
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Επόμενη προγραμματισμένη λήψη αντιγράφων ασφαλείας "
#: admin.php:135
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Στον ίδιο χρόνο όπως και τα αρχεία των αντιγράφων ασφαλείας"
#: admin.php:125 admin.php:146 admin.php:153
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Δεν έχει επί του παρόντος προγραμματιστεί τίποτα "
#: admin.php:2430
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Η διεπαφή του διαχειριστή χρησιμοποιεί τη JavaScript σε μεγάλο βαθμό. Θα πρέπει είτε να την ενεργοποιήσετε στο πρόγραμμα περιήγησής σας είτε να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα περιήγησης που υποστηρίζει τη JavaScript."
#: admin.php:2429
msgid "JavaScript warning"
msgstr "προειδοποίηση JavaScript "
#: admin.php:497 admin.php:3191
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Διαγραφή Παλαιών Φακέλων"
#: admin.php:2371
msgid "Current limit is:"
msgstr "Το τρέχων όριο είναι:"
#: admin.php:2352
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Έγινε επαναφορά από το αντίγραφο ασφαλείας σας"
#: admin.php:2174
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#: admin.php:2173
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Ιστοσελίδα του αρχι-προγραμματιστή"
#: admin.php:2321
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Οι ρυθμίσεις σας διεγράφησαν."
#: admin.php:2302
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Η δημιουργία φακέλου των αντιγράφων ασφαλείας έγινε επιτυχώς."
#: admin.php:2295
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου των αντιγράφων ασφαλείας"
#: admin.php:3432
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Η διαγραφή των παλαιών φακέλων απέτυχε για κάποιο λόγο. Ίσως χρειαστεί να το κάνετε χειροκίνητα."
#: admin.php:3430
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Οι παλαιοί φάκελοι διεγράφησαν επιτυχώς."
#: admin.php:3427
msgid "Remove old directories"
msgstr "Διαγραφή παλαιών φακέλων "
#: addons/migrator.php:270 addons/migrator.php:282 admin.php:2244
#: admin.php:2253 admin.php:2262 admin.php:2304 admin.php:3434
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Επιστροφή στις Ρυθμίσεις του UpdraftPlus "
#: admin.php:2244 admin.php:2253 admin.php:2262 admin.php:2304 admin.php:3434
#: admin.php:4352
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: admin.php:2233
msgid "Restore successful!"
msgstr "Επιτυχής επαναφορά!"
#: admin.php:2148
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου - αυτό δε μοιάζει με κρυπτογραφημένο αρχείο βάσης δεδομένων που έχει δημιουργηθεί από το UpdraftPlus "
#: admin.php:2058
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου - αυτό δε μοιάζει με αρχείο που έχει δημιουργηθεί από το UpdraftPlus"
#: admin.php:1939
msgid "No local copy present."
msgstr "Δεν υπάρχει τοπικό αντίγραφο."
#: admin.php:1936
msgid "Download in progress"
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη"
#: admin.php:489 admin.php:1926
msgid "File ready."
msgstr "Το αρχείο είναι έτοιμο."
#: admin.php:1907
msgid "Download failed"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης "
#: admin.php:488 admin.php:1698 admin.php:4874 class-updraftplus.php:916
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
#: methods/stream-base.php:201 restorer.php:2069 restorer.php:2094
#: restorer.php:2175 updraftplus.php:147
msgid "Error"
msgstr "Λάθος"
#: admin.php:1726
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί αυτή η εργασία - μήπως έχει ήδη τελειώσει;"
#: admin.php:1718
msgid "Job deleted"
msgstr "Η εργασία διεγράφη. "
#: admin.php:1802
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "Εντάξει. Θα πρέπει σύντομα να δείτε δραστηριότητα στο πεδίο \"Τελευταίο μήνυμα αρχείου καταγραφής\" πιο κάτω."
#: admin.php:560
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Τίποτα δεν έχει ακόμη συνδεθεί"
#: admin.php:800 admin.php:804 admin.php:808 admin.php:812 admin.php:820
#: admin.php:824
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr "Κάντε κλικ εδώ και να πιστοποιήσετε τον λογαριασμό σας στο %s (δεν υπάρχει η δυνατότητα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας στο %s χωρίς αυτόν)"
#: admin.php:785
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις Συχνές Ερωτήσεις αν έχετε προβλήματα κατά τη λήψη των αντιγράφων ασφαλείας."
#: admin.php:785
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Η ιστοσελίδα σας φιλοξενείτε χρησιμοποιώντας τον %s εξυπηρετητή."
#: admin.php:781
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "Το UpdraftPlus δεν υποστηρίζει επίσημα εκδόσεις του WordPress πριν από την %s. Μπορεί να λειτουργήσει για εσάς αλλά αν όχι, παρακαλούμε να γνωρίζετε πως δε θα υπάρξει διαθέσιμη υποστήριξη μέχρι να αναβαθμίσετε το WordPress."
#: admin.php:777
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Έχετε λιγότερο από %s ελεύθερο χώρο στο δίσκο που το UpdraftPlus έχει ρυθμιστεί να χρησιμοποιήσει για να δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας. Το UpdraftPlus είναι πιθανό να ξεμείνει από διαθέσιμο χώρο. Επικοινωνήστε με το λειτουργό του διακομιστή σας (π.χ. την εταιρεία του εξυπηρετητή σας) για να επιλύσετε αυτό το ζήτημα."
#: admin.php:769 admin.php:773 admin.php:777 admin.php:781 admin.php:785
#: admin.php:794 admin.php:2871 admin.php:4160 admin.php:4167 admin.php:4169
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/ftp.php:284
#: methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:731 methods/s3.php:735
#: methods/updraftvault.php:244 udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: admin.php:713
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Πρόσθετα / Πρόσθετη Υποστήριξη "
#: admin.php:346 admin.php:709 admin.php:2407
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: admin.php:667
msgid "Allowed Files"
msgstr "Επιτρεπόμενα Αρχεία"
#: backup.php:229
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου zip %s. συμβουλευτείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες."
#: backup.php:1955
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Άπειρη αναδρομή: συμβουλευτείτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες πληροφορίες"
#: class-updraftplus.php:3591
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "Δείτε το UpdraftPlus.Com για βοήθεια, πρόσθετα και υποστήριξη"
#: class-updraftplus.php:3581
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "Θέλετε ακόμα περισσότερα χαρακτηριστικά και βοήθεια; Δείτε το UpdraftPlus Premium"
#: class-updraftplus.php:3574
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "Παρακαλούμε βοηθήστε το UpdraftPlus κάνοντας θετική κριτική στο wordpress.org"
#: class-updraftplus.php:3574
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Σας αρέσει το UpdraftPlus και μπορείτε να αφιερώσετε ένα λεπτό;"
#: class-updraftplus.php:3566
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "Μπορείτε να μεταφράσετε; Θέλετε να βελτιώσετε το UpdraftPlus για ομιλούντες την δική σας γλώσσα;"
#: addons/azure.php:217 class-updraftplus.php:3423 methods/googledrive.php:834
msgid "File not found"
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε"
#: class-updraftplus.php:3334
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Το κλειδί αποκρυπτογράφησης που χρησιμοποιήθηκε είναι το:"
#: class-updraftplus.php:3334 class-updraftplus.php:3647 restorer.php:319
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Η πιο πιθανή αιτία είναι ότι χρησιμοποιήσατε λάθος κλειδί."
#: class-updraftplus.php:3323 class-updraftplus.php:3630 restorer.php:309
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Το αρχείο της βάσης δεδομένων είναι κρυπτογραφημένο αλλά δεν έχει εισαχθεί κανένα κλειδί κρυπτογράφησης."
#: backup.php:1854
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου του αντιγράφου ασφαλείας για εγγραφή"
#: class-updraftplus.php:2975
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ιστορικού των αντιγράφων ασφαλείας επειδή δεν υπάρχει πίνακας αντιγράφων ασφαλείας. Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας πιθανώς απέτυχε."
#: class-updraftplus.php:2952
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του φακέλου"
#: admin.php:1976 backup.php:1120 restorer.php:168
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Ο φάκελος (%s) των αντιγράφων ασφαλείας δεν είναι εγγράψιμος ή δεν υπάρχει."
#: backup.php:924
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "Η λήψη αντιγράφων ασφαλείας του WordPress ολοκληρώθηκε"
#: class-updraftplus.php:2525
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Η προσπάθεια για τη λήψη αντιγράφων ασφαλείας τελείωσε, προφανώς όμως ανεπιτυχώς"
#: class-updraftplus.php:2510
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Η διαδικασία λήψης αντιγράφων ασφαλείας ξεκίνησε και ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
#: addons/moredatabase.php:322
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κρυπτογράφησης κατά την κρυπτογράφηση της βάσης δεδομένων. Η κρυπτογράφηση ματαιώθηκε."
#: class-updraftplus.php:1946
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείων στο φάκελο των αντιγράφων ασφαλείας. Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας ματαιώθηκε - ελέγξτε τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus."
#: class-updraftplus.php:1345
msgid "Others"
msgstr "Άλλα"
#: addons/multisite.php:452 class-updraftplus.php:1330
msgid "Uploads"
msgstr "Μεταφορτώσεις"
#: class-updraftplus.php:1329
msgid "Themes"
msgstr "Θέματα"
#: class-updraftplus.php:1328
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
#: class-updraftplus.php:401
msgid "No log files were found."
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο καταγραφής."
#: admin.php:1861 admin.php:1865 class-updraftplus.php:396
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Το αρχείο καταγραφής δεν μπορεί να διαβαστεί."
#: admin.php:800 admin.php:804 admin.php:808 admin.php:812 admin.php:816
#: admin.php:820 admin.php:824 class-updraftplus.php:361
#: class-updraftplus.php:396 class-updraftplus.php:401
#: class-updraftplus.php:406
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Σημείωση του UpdraftPlus:"
#: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:644 options.php:41
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας του UpdraftPlus "
Sindbad File Manager Version 1.0, Coded By Sindbad EG ~ The Terrorists