Sindbad~EG File Manager
# Translation of UpdraftPlus in Italian
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 13:57:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:732
msgid "Your IP address:"
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:732 udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:717
msgid "An error response was received; HTTP code: "
msgstr ""
#: central/updraftplus-commands.php:286
msgid "%s add-on not found"
msgstr ""
#: admin.php:2990
msgid "or to restore manually"
msgstr ""
#: admin.php:2990
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr ""
#: admin.php:2348
msgid "To fix this problem go here."
msgstr ""
#: admin.php:2348
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr ""
#: admin.php:531
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:89
msgid "Path"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:84
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:76
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:76
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr ""
#: addons/webdav.php:51
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr ""
#: addons/webdav.php:46
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below. If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:750
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr ""
#: methods/s3.php:949
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr ""
#: methods/s3.php:87
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr ""
#: admin.php:3802
msgid "Backup using %s?"
msgstr ""
#: admin.php:599
msgid "Full Premium plugin"
msgstr ""
#: admin.php:598
msgid "Just this add-on"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:328
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:55
msgid "Reduced redundancy"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:54
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr ""
#: admin.php:2174
msgid "FAQs"
msgstr ""
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:696
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr ""
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:694
msgid "A new version of this plugin is available."
msgstr ""
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:692
msgid "This plugin is up to date."
msgstr ""
#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:648
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: udaddons/plugin-updates/github-checker.php:120
msgid "There is no changelog available."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:492
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:489
msgid "More information..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:487
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:470
msgid "Dashboard at"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:418
msgid "Key size: %d bits"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:413
msgid "Public key was sent to:"
msgstr ""
#: backup.php:2002
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr ""
#: backup.php:1986
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2205
msgid "Create key"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2202 central/bootstrap.php:506
msgid "slower, strongest"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2201 central/bootstrap.php:505
msgid "recommended"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2201 central/bootstrap.php:505
msgid "%s bytes"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2200 central/bootstrap.php:504
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2199 central/bootstrap.php:503
msgid "easy to break, fastest"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2199 addons/migrator.php:2200 addons/migrator.php:2202
#: central/bootstrap.php:503 central/bootstrap.php:504
#: central/bootstrap.php:506
msgid "%s bits"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2197 central/bootstrap.php:501
msgid "Encryption key size:"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2195
msgid "Enter your chosen name"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2194
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create Key\":"
msgstr ""
#: methods/googledrive.php:417
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr ""
#: methods/ftp.php:383
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr ""
#: methods/ftp.php:355
msgid "login"
msgstr ""
#: methods/email.php:77
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr ""
#: methods/email.php:28
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:1289
msgid "Size: %s MB"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:479
msgid "Other (please specify - i.e. the site where you have installed an UpdraftCentral dashboard)"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:474
msgid "i.e. you have an account there"
msgstr ""
#: admin.php:3982
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr ""
#: admin.php:2617
msgid "Free 1GB for UpdraftPlus Vault"
msgstr ""
#: admin.php:2466
msgid "Now"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3717 restorer.php:926
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr ""
#: admin.php:3791
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:275 methods/updraftvault.php:281
#: methods/updraftvault.php:287
msgid "%s per year"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:274 methods/updraftvault.php:280
#: methods/updraftvault.php:286
msgid "or (annual discount)"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:219
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:361 class-updraftplus.php:406
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:539
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:528
msgid "fetch..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:527
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:482
msgid "URL of mothership"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:464
msgid "Enter any description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:461
msgid "Description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:455
msgid "Create new key"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:423
msgid "Delete..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:416
msgid "Created:"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:413
msgid "Access this site as user:"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:381
msgid "No keys have yet been created."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:435
msgid "Details"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:434
msgid "Key description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:309 central/bootstrap.php:320
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:192
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:79
msgid "Close..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:71
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:67
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:60
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:60
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:54
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:51
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:49
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:46
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr ""
#: backup.php:834 class-updraftplus.php:2504
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr ""
#: admin.php:5223
msgid "Your settings have been saved."
msgstr ""
#: admin.php:4317
msgid "Total backup size:"
msgstr ""
#: admin.php:3403
msgid "stop"
msgstr ""
#: admin.php:3241
msgid "The backup has finished running"
msgstr ""
#: admin.php:3169 admin.php:3173
msgid "Wipe settings"
msgstr ""
#: admin.php:3126
msgid "reset"
msgstr ""
#: admin.php:2950
msgid "these backup sets"
msgstr ""
#: admin.php:2947
msgid "this backup set"
msgstr ""
#: admin.php:2876
msgid "calculate"
msgstr ""
#: admin.php:2612
msgid "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
msgstr ""
#: admin.php:545
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr ""
#: admin.php:539
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr ""
#: admin.php:538
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr ""
#: admin.php:521
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: admin.php:485
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr ""
#: admin.php:477
msgid "Fetching..."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:325
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr ""
#: addons/copycom.php:43 addons/copycom.php:81
msgid "Barracuda have closed down Copy.Com, as of May 1st, 2016. See:"
msgstr ""
#: restorer.php:1538
msgid "Uploads URL:"
msgstr ""
#: backup.php:385
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:50
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr ""
#: restorer.php:1900
msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3768 restorer.php:1558
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3764
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3764
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr ""
#: admin.php:2740
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: admin.php:556
msgid "Please fill in the required information."
msgstr ""
#: addons/multisite.php:540
msgid "Read more..."
msgstr ""
#: addons/multisite.php:540
msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
msgstr ""
#: addons/multisite.php:531
msgid "may include some site-wide data"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:526
msgid "All sites"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:522
msgid "Which site to restore"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:374 addons/multisite.php:384
msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:515
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:489 addons/migrator.php:490
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:432
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:391
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:381 addons/migrator.php:383
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:361
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:359 addons/migrator.php:361
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:350
msgid "other content from wp-content"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:347
msgid "WordPress core"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:347 addons/migrator.php:350 addons/migrator.php:353
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr ""
#: admin.php:3124
msgid "Call WordPress action:"
msgstr ""
#: admin.php:2764
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr ""
#: admin.php:4860
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr ""
#: admin.php:3842
msgid "File Options"
msgstr ""
#: admin.php:3781
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr ""
#: admin.php:3746
msgid "Database backup schedule"
msgstr ""
#: admin.php:3736
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr ""
#: admin.php:3703
msgid "Files backup schedule"
msgstr ""
#: admin.php:3170
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr ""
#: admin.php:3170
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr ""
#: admin.php:5124
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr ""
#: admin.php:5122
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr ""
#: admin.php:5122
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr ""
#: admin.php:5122
msgid "settings"
msgstr ""
#: admin.php:5122
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr ""
#: admin.php:2762
msgid "Include any files in the backup"
msgstr ""
#: admin.php:2760
msgid "Include the database in the backup"
msgstr ""
#: admin.php:2739
msgid "Continue restoration"
msgstr ""
#: admin.php:2734
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr ""
#: admin.php:2733
msgid "Unfinished restoration"
msgstr ""
#: admin.php:2731
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr ""
#: admin.php:2534
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr ""
#: admin.php:2409
msgid "Premium / Extensions"
msgstr ""
#: admin.php:2204 admin.php:2213
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr ""
#: admin.php:544
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr ""
#: admin.php:471
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr ""
#: admin.php:362
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: admin.php:354 admin.php:2408
msgid "Advanced Tools"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:880
msgid "Bucket location"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:875
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:875 addons/googlecloud.php:890
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:816
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:268
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:51
msgid "Western Europe"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:50
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:49
msgid "Western United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
msgid "Eastern United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:45
msgid " Eastern United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
msgid "Central United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "European Union"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:42
msgid "Asia Pacific"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "multi-region location"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:41
msgid "United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:37
msgid "Nearline"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:36
msgid "Durable reduced availability"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:35 addons/s3-enhanced.php:53
msgid "Standard"
msgstr ""
#: addons/azure.php:524
msgid "container"
msgstr ""
#: addons/azure.php:524
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr ""
#: addons/azure.php:523
msgid "optional"
msgstr ""
#: addons/azure.php:523
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: addons/azure.php:518
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr ""
#: addons/azure.php:518
msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
msgstr ""
#: addons/azure.php:518
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr ""
#: addons/azure.php:507
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr ""
#: addons/azure.php:506
msgid "Account Name"
msgstr ""
#: addons/azure.php:506 addons/azure.php:510
msgid "Azure"
msgstr ""
#: addons/azure.php:502
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr ""
#: addons/azure.php:450
msgid "Could not create the container"
msgstr ""
#: addons/azure.php:344
msgid "Could not access container"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:2521
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr ""
#: backup.php:1518
msgid "the options table was not found"
msgstr ""
#: backup.php:1516
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr ""
#: backup.php:1516 backup.php:1518
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr ""
#: backup.php:1412
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr ""
#: admin.php:3099
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr ""
#: admin.php:3099
msgid "Not installed"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:865 addons/s3-enhanced.php:46
msgid "Storage class"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:859
msgid "Bucket"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:828
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:743
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:854
msgid "Project ID"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:609
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:479
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:735 addons/googlecloud.php:782
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782 addons/googlecloud.php:822
#: addons/googlecloud.php:839 addons/googlecloud.php:847
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Google Cloud"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782
msgid "%s Service Exception."
msgstr ""
#: updraftplus.php:147
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr ""
#: restorer.php:707
msgid "Deferring..."
msgstr ""
#: admin.php:3775
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr ""
#: admin.php:2947 admin.php:2950
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr ""
#: admin.php:2936
msgid "Deselect"
msgstr ""
#: admin.php:2935
msgid "Select all"
msgstr ""
#: admin.php:2933
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr ""
#: admin.php:2882
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr ""
#: admin.php:1626
msgid "Backup sets removed: %d"
msgstr ""
#: admin.php:555
msgid "Processing..."
msgstr ""
#: admin.php:553
msgid "For backups older than"
msgstr ""
#: admin.php:552
msgid "week(s)"
msgstr ""
#: admin.php:551
msgid "hour(s)"
msgstr ""
#: admin.php:550
msgid "day(s)"
msgstr ""
#: admin.php:549
msgid "in the month"
msgstr ""
#: admin.php:548
msgid "day"
msgstr ""
#: addons/morestorage.php:26
msgid "(as many as you like)"
msgstr ""
#: addons/fixtime.php:281 addons/fixtime.php:286
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr ""
#: restorer.php:1986
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr ""
#: restorer.php:1986
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:580
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3801
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3801
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr ""
#: admin.php:2662
msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
msgstr ""
#: admin.php:2333
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:301
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "Read the FAQs here."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:61
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:60
msgid "Server-side encryption"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:589
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr ""
#: admin.php:816
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr ""
#: admin.php:816
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr ""
#: admin.php:527
msgid "Update quota count"
msgstr ""
#: admin.php:526
msgid "Counting..."
msgstr ""
#: admin.php:525
msgid "Disconnecting..."
msgstr ""
#: admin.php:523
msgid "Connecting..."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:364 methods/updraftvault.php:433
msgid "Refresh current status"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:362 methods/updraftvault.php:378
#: methods/updraftvault.php:380 methods/updraftvault.php:433
msgid "Get more quota"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:359 methods/updraftvault.php:375
#: methods/updraftvault.php:414
msgid "Current use:"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:354
msgid "You can get more quota here"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:354
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr ""
#: admin.php:524 methods/updraftvault.php:346
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:338
msgid "Quota:"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Vault owner"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:336
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:332
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Go here for help"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:303
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:296 methods/updraftvault.php:311
msgid "Back..."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:273 methods/updraftvault.php:279
#: methods/updraftvault.php:285
msgid "%s per quarter"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "Read more about it here."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:259
msgid "Already purchased space?"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:256
msgid "Show the options"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:255
msgid "First time user?"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "Press a button to get started."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:215
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:212
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:209
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
msgid "Updraft Vault"
msgstr ""
#: addons/azure.php:366 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:977
msgid "Delete failed:"
msgstr ""
#: backup.php:2938
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:349
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:347
msgid "Allow deletion"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:345
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:343
msgid "Allow download"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1734
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1719 admin.php:533
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2237
msgid "Existing keys"
msgstr "Chiavi esistenti"
#: addons/migrator.php:2228
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr "Non è stata ancora creata nessuna chiave per permettere l'accesso remoto ai siti."
#: addons/migrator.php:2210
msgid "Your new key:"
msgstr "La tua nuova chiave: "
#: addons/migrator.php:2189
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr "Per consentire a un altro sito di inviare una copia di backup a questo sito, creare una chiave, e quindi premere il pulsante 'Migrate' sul sito di invio, e copiare-e-incollare la chiave lì."
#: addons/migrator.php:2172
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr "Quindi, per ottenere la chiave per il sito remoto, aprire la finestra 'Migrazione' su quel sito, scorrere verso il basso, e crearne una lì."
#: addons/migrator.php:2172
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr "Le chiavi per questo sito sono create nella sezione sottostante quella appena premuta."
#: addons/migrator.php:1832 central/bootstrap.php:363
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "E' necessario copiare ed incollare questa chiave adesso - non verrà più mostrata in seguito."
#: addons/migrator.php:1832 central/bootstrap.php:363
msgid "Key created successfully."
msgstr "Chiave creata con successo."
#: addons/migrator.php:1817
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Una chiave con questo nome esiste già; è necessario utilizzare un nome univoco."
#: addons/migrator.php:1765
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Inviare questo backup anche alle posizioni di archiviazione remote attive"
#: addons/migrator.php:1730
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "L' URL del sito a cui si sta inviando (%s) sembra quello di un sito web di sviluppo locale. Se si sta inviando da una rete esterna, è probabile che un firewall bloccherà l'invio."
#: addons/migrator.php:1686
msgid "site not found"
msgstr "sito non trovato"
#: addons/migrator.php:1671
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "I dati di backup verranno inviati a:"
#: addons/migrator.php:189
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Ripristina un set di backup esistente su questo sito"
#: addons/migrator.php:182
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Questo sito non ha ancora backup da ripristinare."
#: addons/reporting.php:143
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Backup fatto da %s"
#: methods/addon-base.php:177
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Questo metodo di memorizzazione non consente il download"
#: admin.php:4620
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(set di backup importato da posizione remota)"
#: admin.php:4405
msgid "Site"
msgstr "Sito"
#: admin.php:4404
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Backup inviato al sito remoto - non disponibile per il download."
#: admin.php:1268
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr ""
#: admin.php:1268
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Questo set di backup non è stato riconosciuto da UpdraftPlus per essere creato dalla installazione corrente di WordPress, ma è stato trovato in uno storage remoto, o è stato inviato da un sito remoto."
#: addons/migrator.php:1747 admin.php:540
msgid "Testing connection..."
msgstr "Test della connessione..."
#: admin.php:537
msgid "Deleting..."
msgstr "Cancellazione..."
#: admin.php:536
msgid "key name"
msgstr "Nome della chiave"
#: admin.php:534
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Si prega di dare un nome a questa chiave (ad esempio, indicare il sito per la quale è stata creata):"
#: admin.php:531
msgid "Creating..."
msgstr "Creazione..."
#: addons/migrator.php:2188
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2177
msgid "Paste key here"
msgstr "Incolla la chiave qui"
#: addons/migrator.php:2172
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Come posso avere la chiave di un sito?"
#: addons/migrator.php:2172
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "Per aggiungere un sito come destinazione per l'invio, inserire la chiave del sito sotto."
#: addons/migrator.php:2169
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr "Oppure, invia un backup a un altro sito"
#: addons/migrator.php:1914 admin.php:541
msgid "Send"
msgstr "Invia"
#: addons/migrator.php:1908 admin.php:532
msgid "Send to site:"
msgstr "Invia al sito:"
#: addons/migrator.php:1906
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Non è ancora stato aggiunto nessun sito ricevente."
#: addons/migrator.php:1887
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "E' per l'invio dei backup ai seguenti siti:"
#: addons/migrator.php:1887
msgid "The key was successfully added."
msgstr "La chiave è stata inserita correttamente."
#: addons/migrator.php:1871
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "La chiave immessa non appartiene a un sito remoto (appartiene a questo)"
#: addons/migrator.php:1860 addons/migrator.php:1862 addons/migrator.php:1866
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "La chiave immessa è corrotta - si prega di riprovare."
#: addons/migrator.php:1858
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "La chiave immessa ha lunghezza errata - si prega di riprovare."
#: addons/migrator.php:1848
msgid "key"
msgstr "chiave"
#: methods/ftp.php:325
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Quasi tutti i server FTP utilizzano il passive mode, ma se è necessario l'active mode, si prega di deselezionare questa opzione."
#: methods/ftp.php:323
msgid "Passive mode"
msgstr "Passive mode"
#: methods/ftp.php:319
msgid "Remote path"
msgstr "Percorso remoto"
#: methods/ftp.php:315
msgid "FTP password"
msgstr "FTP password"
#: methods/ftp.php:311
msgid "FTP login"
msgstr "FTP login"
#: methods/ftp.php:307
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
#: addons/migrator.php:162
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:162
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2177 admin.php:529
msgid "Add site"
msgstr ""
#: admin.php:528
msgid "Adding..."
msgstr ""
#: udaddons/options.php:338
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr ""
#: restorer.php:1988
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:786
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:218
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:189
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr ""
#: admin.php:520 admin.php:545
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:793
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "N.B. %s non è case-sensitive."
#: addons/onedrive.php:782
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr ""
#: addons/azure.php:502 addons/migrator.php:1734 addons/onedrive.php:773
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:773
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:767
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:765
msgid "Microsoft OneDrive is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:747 addons/onedrive.php:749
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:637 addons/onedrive.php:781 addons/onedrive.php:785
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: addons/onedrive.php:522
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr ""
#: methods/email.php:73
msgid "configure it here"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:553
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:437
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:437
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:341
msgid "S3 bucket"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:331
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:330
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Sud America (San Paolo)"
#: addons/s3-enhanced.php:329
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:327
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:326
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:324
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "EU (Francoforte)"
#: addons/s3-enhanced.php:323
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "EU (Irlanda)"
#: addons/s3-enhanced.php:322
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:321
msgid "US West (N. California)"
msgstr "US West (N. California)"
#: addons/s3-enhanced.php:320
msgid "US West (Oregon)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:319
msgid "US Standard (default)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:315
msgid "S3 storage region"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:313
msgid "New IAM username"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:312
msgid "Admin secret key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:311
msgid "Admin access key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:378
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Secret Key: %s"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Chiave d'accesso: %s"
#: addons/s3-enhanced.php:282 addons/s3-enhanced.php:284
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:223 addons/s3-enhanced.php:227
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:221
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:201 addons/s3-enhanced.php:204
#: addons/s3-enhanced.php:208
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:199
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Conflitto: l'utente esiste già."
#: addons/s3-enhanced.php:171
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:124
msgid "AWS authentication failed"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:117
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:92
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:89
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:86
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:83
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "E' necessario inserire una chiave di accesso di admin"
#: addons/s3-enhanced.php:71
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr ""
#: methods/s3.php:778
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr ""
#: admin.php:398
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world’s most popular backup plugin."
msgstr ""
#: admin.php:396
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr ""
#: restorer.php:2091
msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:553 udaddons/updraftplus-addons.php:732
#: udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:553 udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:553 udaddons/updraftplus-addons.php:747
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr ""
#: admin.php:400
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr ""
#: admin.php:400
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr ""
#: admin.php:400
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "Altri Plugin di Qualità"
#: admin.php:398
msgid "Go to the shop."
msgstr "Vai allo shop."
#: admin.php:398
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Compara con la versione gratuita"
#: admin.php:398
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"
#: admin.php:396
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "Segui questo link per la registrazione."
#: admin.php:396
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Newsletter Gratuita"
#: admin.php:391
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "Grazie per avere effettuato il backup con UpdraftPlus!"
#: admin.php:389 admin.php:403
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr ""
#: addons/fixtime.php:422
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr ""
#: admin.php:3649
msgid "No backup has been completed"
msgstr ""
#: admin.php:2557
msgid "The first step is to de-install the free version."
msgstr ""
#: admin.php:2557
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
msgstr ""
#: admin.php:2172
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3577
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr ""
#: admin.php:2687
msgid "Personal support"
msgstr ""
#: admin.php:2682
msgid "Lock settings access"
msgstr ""
#: admin.php:2677
msgid "Network/Multisite support"
msgstr ""
#: admin.php:2672
msgid "Fix backup time"
msgstr ""
#: admin.php:2667
msgid "Scheduled backups"
msgstr ""
#: admin.php:2657
msgid "Restore backups from other plugins"
msgstr ""
#: admin.php:2652
msgid "Database encryption"
msgstr "Criptaggio del database"
#: admin.php:2647
msgid "Send backups to multiple remote destinations"
msgstr ""
#: admin.php:2642
msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
msgstr ""
#: admin.php:2637
msgid "Advanced reporting features"
msgstr ""
#: admin.php:2632
msgid "Basic email reporting"
msgstr ""
#: admin.php:2627
msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
msgstr ""
#: admin.php:2622
msgid "Backup extra files and databases"
msgstr ""
#: admin.php:2607
msgid "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
msgstr ""
#: admin.php:2602
msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
msgstr "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
#: admin.php:2597
msgid "Backup to remote storage"
msgstr ""
#: admin.php:2592
msgid "Restore from backup"
msgstr ""
#: admin.php:2587
msgid "Translated into over %s languages"
msgstr ""
#: admin.php:2582
msgid "Backup WordPress files and database"
msgstr ""
#: admin.php:2578
msgid "Buy It Now!"
msgstr ""
#: admin.php:2574
msgid "Get it from"
msgstr ""
#: admin.php:2562
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr ""
#: admin.php:2561
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr ""
#: admin.php:2560
msgid "Full feature list"
msgstr ""
#: admin.php:2559
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
msgstr ""
#: admin.php:2557
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
msgstr ""
#: addons/autobackup.php:994
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr ""
#: methods/s3.php:134 methods/s3.php:135 methods/s3.php:136 methods/s3.php:144
#: methods/s3.php:145 methods/s3.php:146
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "Errore %s: Impossibile inizializzare"
#: admin.php:3891
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr ""
#: admin.php:2904
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr ""
#: admin.php:514
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr ""
#: addons/sftp.php:379
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr ""
#: addons/sftp.php:342
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr ""
#: methods/openstack2.php:152
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr ""
#: methods/openstack2.php:102
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr ""
#: admin.php:3943
msgid "your site's admin address"
msgstr ""
#: admin.php:3943
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr ""
#: admin.php:3658
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: restorer.php:1965
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr ""
#: addons/lockadmin.php:167
msgid "Change Lock Settings"
msgstr ""
#: addons/morefiles.php:178
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr ""
#: admin.php:2350
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr ""
#: restorer.php:1971
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
msgstr ""
#: restorer.php:1163
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
msgstr ""
#: addons/moredatabase.php:45
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Fase di decriptaggio del database"
#: addons/autobackup.php:131 addons/autobackup.php:959
#: addons/autobackup.php:967 admin.php:519
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Backup automatico prima dell'aggiornamento"
#: addons/autobackup.php:96
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "WordPress core (solo)"
#: addons/lockadmin.php:215
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "Per sbloccare il supporto, si prega di contattare chi gestisce UpdraftPlus per voi."
#: addons/lockadmin.php:208
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "Per accedere alle impostazioni di UpdraftPlus, inserisci la password di sblocco"
#: addons/lockadmin.php:205
msgid "Password incorrect"
msgstr "Password errata"
#: addons/lockadmin.php:193 addons/lockadmin.php:199
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca"
#: addons/lockadmin.php:165
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "In caso contrario, verrà visualizzato il link di default."
#: addons/lockadmin.php:165
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "L'URL per il supporto sarà visibile a tutti dalla schermata di blocco - inserire un indirizzo web o un indirizzo email."
#: addons/lockadmin.php:165
msgid "Support URL"
msgstr "URL supporto"
#: addons/lockadmin.php:163
msgid "Require password again after"
msgstr "Richiedi password dopo"
#: addons/lockadmin.php:154 addons/lockadmin.php:155
msgid "%s weeks"
msgstr "%s settimane"
#: addons/lockadmin.php:153
msgid "1 week"
msgstr "1 settimana"
#: addons/lockadmin.php:151 addons/lockadmin.php:152
msgid "%s hours"
msgstr "%s ore"
#: addons/lockadmin.php:150
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"
#: addons/lockadmin.php:139
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Assicurati di aver preso nota della password!"
#: addons/lockadmin.php:132
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Blocca l'accesso alla pagina delle impostazioni di UpdraftPlus"
#: addons/lockadmin.php:111
msgid "Settings saved."
msgstr "Settaggi salvati!"
#: addons/lockadmin.php:109
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "La password di amministrazione è stata cambiata."
#: addons/lockadmin.php:107
msgid "An admin password has been set."
msgstr "Una password di amministrazione è stata settata."
#: addons/lockadmin.php:105
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "La password di amministrazione è stata rimossa."
#: addons/morefiles.php:67
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(per saperne di più riguardo questa importante opzione)"
#: udaddons/options.php:273
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr ""
#: admin.php:3241 admin.php:4643
msgid "View Log"
msgstr "Vedi il Log"
#: admin.php:4351
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Dati di backup (clicca per scaricare)"
#: admin.php:4350
msgid "Backup date"
msgstr "Data Backup "
#: admin.php:3723 admin.php:3762
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr ""
#: admin.php:3619
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "backup incrementale; backup di base: %s"
#: admin.php:3142
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Per bloccare l'accesso alle impostazioni di UpdraftPlus con una password, aggiorna a UpdraftPlus Premium."
#: admin.php:2893
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Carica i file in UpdraftPlus."
#: admin.php:760 admin.php:2440 central/updraftplus-commands.php:332
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3753
msgid "Backup label:"
msgstr "Etichetta Backup:"
#: admin.php:1854
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Errore: di lettura del file"
#: backup.php:2944
msgid "check your log for more details."
msgstr "controllare il log per maggiori dettagli."
#: backup.php:2942
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "il vostro account di web hosting sembra essere pieno; vedi %s"
#: backup.php:2940
msgid "A zip error occurred"
msgstr "E' avvenuto un errore dello zip."
#: addons/reporting.php:60
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Dai un nome a questo backup (opzionale)"
#: addons/googlecloud.php:822 methods/googledrive.php:911
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s non permette l'autorizzazione di siti residenti su indirizzi IP diretti. Dovrai cambiare l'indirizzo IP del tuo sito (%s) prima di poter utilizzare %s per la memorizzazione dei dati."
#: methods/updraftvault.php:592 udaddons/updraftplus-addons.php:789
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Hai inserito un indirizzo email non riconosciuto da UpdraftPlus.Com"
#: methods/updraftvault.php:589 udaddons/updraftplus-addons.php:785
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Il tuo indirizzo email risulta valido, ma la password non è stata riconosciuta da UpdraftPlus.Com."
#: methods/updraftvault.php:529 udaddons/updraftplus-addons.php:655
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Dovrai fornire un indirizzo email e una password."
#: admin.php:2501
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "Per procedere premi \"Esegui Backup\". Poi, consulta il campo 'Ultimo messaggio di Log' per verificarne l'attività."
#: class-updraftplus.php:3772
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Se vuoi ripristinare il backup di un multisito, dovresti per prima cosa settare la tua istallazione Wordpress come multisito."
#: class-updraftplus.php:3772
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Il backup riguarda un'installazione multisito di Wordpress; non questo sito. Avrai accesso solo al primo sito della rete."
#: addons/migrator.php:1035
msgid "already done"
msgstr "già fatto"
#: addons/migrator.php:992
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "saltato (non in lista)"
#: addons/migrator.php:992 addons/migrator.php:1035 addons/migrator.php:1182
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Ricerca e sostituzione tabella:"
#: addons/migrator.php:299
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Immettere un elenco separato da virgole; in caso contrario, lasciare vuoto per tutte le tabelle."
#: addons/migrator.php:299
msgid "These tables only"
msgstr "Solo queste tabelle"
#: addons/migrator.php:298
msgid "Rows per batch"
msgstr "Righe per batch"
#: udaddons/options.php:102
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Non ti sei ancora collegato con il tuo account UpdraftPlus.Com."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "È necessario connettersi per ricevere gli aggiornamenti futuri di UpdraftPlus."
#: class-updraftplus.php:3745
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Eventuali richieste di supporto da fare con %s devono essere sollevate con la vostra società di web hosting."
#: class-updraftplus.php:3745
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Si dovrebbe procedere solo se non è possibile aggiornare il server corrente e si è fiduciosi (o disposti a rischiare) che i vostri plugin / temi / etc. siano compatibili con la versione %s più vecchia."
#: class-updraftplus.php:3745
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Questo è significativamente più recente del server sul quale si sta ora eseguendo il ripristino (versione %s)."
#: class-updraftplus.php:3745
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Il sito in questo backup è stato eseguito su un server web con la versione %s di %s."
#: class-updraftplus.php:3568 class-updraftplus.php:3597
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: class-updraftplus.php:3568 class-updraftplus.php:3597
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: class-updraftplus.php:3568 class-updraftplus.php:3597
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: admin.php:2170 class-updraftplus.php:3568 class-updraftplus.php:3597
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: class-updraftplus.php:3568 class-updraftplus.php:3597
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
msgstr "UpdraftPlus è sui social media - dai un'occhiata qui:"
#: admin.php:4704
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Perché vedo questo?"
#: admin.php:2881
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "E' possibile modificare la posizione di questa cartella nelle impostazioni avanzate, nella scheda Impostazioni."
#: admin.php:2881
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Premi qui per guardare dentro la cartella di UpdraftPlus (nel tuo spazio web hosting) per ogni nuovo set di backup caricato."
#: admin.php:1802 admin.php:1814
msgid "Start backup"
msgstr "Inizio backup"
#: class-updraftplus.php:3717 restorer.php:926
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Stai utilizzando il webserver %s, ma sembra che il modulo %s non sia caricato."
#: admin.php:3563
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "È necessario consultare il fornitore di web hosting per sapere come impostare le autorizzazioni per un plugin per WordPress per scrivere nella directory."
#: admin.php:3053
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "A meno che non si verifichi un problem, è possibile ignorare completamente questo."
#: admin.php:2011
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Questo file non può essere caricato"
#: admin.php:1976
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Puoi trovare ulteriori informazioni nella sezione Impostazioni."
#: addons/importer.php:70
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Plugin di backup supportati: %s"
#: addons/importer.php:70
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "Questo era un backup creato da un diverso plugin di backup? Se è così, allora potrebbe essere necessario rinominarlo in modo che possa essere riconosciuto - segui questo link."
#: admin.php:3739
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Per saperne di più riguardo i backup incrementali"
#: admin.php:3092
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite di Memoria"
#: class-updraftplus.php:3859 restorer.php:1368
msgid "restoration"
msgstr "ripristino"
#: restorer.php:1916
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
msgstr "Tabelle cancellate implicitamente: %s"
#: backup.php:829
msgid "Incremental"
msgstr "Incrementale"
#: backup.php:829
msgid "Full backup"
msgstr "Backup completo"
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "ora si procede con gli aggiornamenti..."
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "(view log...)"
msgstr "(vedi log...)"
#: addons/autobackup.php:494 addons/autobackup.php:496
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Backup riuscito"
#: admin.php:3659 admin.php:3660 admin.php:3661 updraftplus.php:92
#: updraftplus.php:93
msgid "Every %s hours"
msgstr "Ogni %s ore"
#: addons/migrator.php:762 addons/migrator.php:764
msgid "search and replace"
msgstr "trova e sostituisci"
#: addons/migrator.php:301
msgid "Go"
msgstr "Vai"
#: addons/migrator.php:290
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "La ricerca/sostituzione non può essere annullata - si è sicuri di voler continuare?"
#: addons/migrator.php:289
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Questo potrebbe distruggere il vostro sito, quindi usare con cautela!"
#: addons/migrator.php:265 addons/migrator.php:297
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"
#: addons/migrator.php:264 addons/migrator.php:296
msgid "Search for"
msgstr "cerca"
#: addons/migrator.php:263 addons/migrator.php:288
msgid "Search / replace database"
msgstr "Ricerca / sostituzione del database"
#: addons/migrator.php:269
msgid "search term"
msgstr "termine di ricerca"
#: restorer.php:1993
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Si sono verificati troppi errori di database - interruzione"
#: backup.php:895
msgid "read more at %s"
msgstr "Per saperne di più su %s"
#: backup.php:895
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "I report e-mail creati da UpdraftPlus (edizione gratuita) contengono le ultime notizie di UpdraftPlus.com"
#: methods/googledrive.php:917
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "N.B. Se si installa UpdraftPlus su diversi siti WordPress, allora non è possibile riutilizzare il progetto; è necessario crearne un nuovo per ogni sito dalla vostra console di Google API."
#: admin.php:4337
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Non hai ancora fatto nessun backup."
#: admin.php:3854
msgid "Database Options"
msgstr "Opzioni Database"
#: admin.php:3120
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Plugin per il debug:"
#: admin.php:3117
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s usata)"
#: admin.php:3117
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Spazio libero su disco per l'account:"
#: admin.php:2444 admin.php:5199
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Questo pulsante è disabilitato perché la directory di backup non è scrivibile (vedere le impostazioni)."
#: admin.php:338 admin.php:1429 admin.php:1668 admin.php:2406 admin.php:2864
msgid "Existing Backups"
msgstr "Backup Esistenti"
#: admin.php:330 admin.php:2405
msgid "Current Status"
msgstr "Stato Attuale"
#: admin.php:765
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Per modificare le impostazioni predefinite di ciò che si vuole backuppare, per configurare i backup pianificati, per inviare i backup all'archiviazione remota (consigliato), e per altro ancora, andare alla scheda delle Impostazioni."
#: admin.php:765
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Per fare un backup, è sufficiente premere il pulsante Backup Now."
#: admin.php:765
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Benvenuto in UpdraftPlus!"
#: addons/moredatabase.php:338
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Se inserisci qui del testo, verrà usato per crittare i backup del database (Rijndael). <strong>Prendi nota del testo e non perderlo, o tutti i tuoi futuri backup <em>saranno</em> inutili.</strong> Questa è inoltre la chiave usata per decrittare i backup da questo pannello di controllo (quindi se la cambi, la decrittazione automatica non funzionerà più finché non inserirai di nuovo il testo originale)."
#: addons/moredatabase.php:250
msgid "Testing..."
msgstr "Test in corso..."
#: addons/moredatabase.php:237
msgid "Test connection..."
msgstr "Prova la connessione..."
#: addons/moredatabase.php:236
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefisso della tabella"
#: addons/moredatabase.php:230
msgid "Backup external database"
msgstr "Backup di un database esterno"
#: addons/moredatabase.php:158
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Aggiungo un database esterno al backup..."
#: addons/moredatabase.php:154
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Se il tuo database contiene tabelle extra che non fanno parte di questo sito (se questo è il caso ne sarai sicuramente al corrente), allora attiva questa opzione per salvare anche queste tabelle."
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Backup di tabelle non Wordpress contenute nello stesso Database di Wordpress"
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Questa opzione farà in modo che tabelle memorizzate nel database MySQL, che non appartengono a WordPress (identificate dalla mancanza del prefisso WordPress, %s) saranno backuppate."
#: addons/moredatabase.php:138
msgid "Connection failed."
msgstr "Connessione fallita."
#: addons/moredatabase.php:136
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Connessione avvenuta con successo."
#: addons/moredatabase.php:118
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%s tabella(e) trovata(e) in totale; %s con il prefisso indicato."
#: addons/moredatabase.php:112
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s tabella(e) trovata(e)."
#: addons/moredatabase.php:85
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "tentativo di connessione al database fallito"
#: addons/moredatabase.php:74
msgid "database name"
msgstr "nome del database"
#: addons/moredatabase.php:72
msgid "host"
msgstr "host"
#: addons/moredatabase.php:70
msgid "user"
msgstr "utente"
#: class-updraftplus.php:1286
msgid "External database (%s)"
msgstr "Database esterno (%s)"
#: methods/googledrive.php:917
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Segui questo link alla Console della tua API Google, attiva l'API Drive e crea un ID client nella sezione API Access."
#: methods/googledrive.php:381
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "impossibile accedere alla cartella superiore"
#: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:618
#: methods/googledrive.php:338
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Ad ogni modo, ecco i tentativi di accesso falliti:"
#: admin.php:4481
msgid "External database"
msgstr "Database esterno"
#: admin.php:3977
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Questo causerà inoltre la stampa a schermo del debugging di tutti i plugin - pertanto non meravigliatevi se verranno visualizzati."
#: admin.php:3917
msgid "Back up more databases"
msgstr "Backup di più di un database"
#: admin.php:3893
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Per prima cosa, inserisci la chiave di crittazione"
#: admin.php:3875
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Qui puoi crittare e decrittare i database manualmente."
#: admin.php:3863
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Può anche eseguire il backup di database esterni."
#: admin.php:3863
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Vuoi proteggere i tuoi dati? UpdraftPlus Premium può crittare il backup del tuo database."
#: admin.php:3775
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "usa UpdraftPlus Premium"
#: class-updraftplus.php:3632
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Dectrittazione fallita. Il file del database è crittato."
#: admin.php:1280
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Può essere memorizzato solo il database d Wordpress; dovrai provvedere al database esterno manualmente."
#: restorer.php:1618 restorer.php:1938 restorer.php:1975 restorer.php:1988
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Si è verificato un errore nel primo comando %s - esecuzione terminata"
#: addons/moredatabase.php:93 backup.php:1353
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Connessione fallita: controlla i dati del tuo accesso, che il tuo server di database sia acceso e che la connessione alla rete non sia bloccata da un firewall."
#: backup.php:1353
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "Tentativo di connessione al database fallito."
#: addons/migrator.php:918
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Attenzione: l'URL del database (%s) è differente da quello previsto (%s)"
#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "In %s, i nomi di percorso sono case sensitive."
#: addons/azure.php:524 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:793
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Se si lascia vuoto, il backup verrà posizionato nella root di %s"
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/googlecloud.php:860
#: addons/onedrive.php:793
msgid "e.g. %s"
msgstr "esempio %s"
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:793
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "Se la cartella non esiste, verrà creata."
#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:793
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Immettere il percorso della cartella %s che si desidera utilizzare."
#: addons/azure.php:517 methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Lasciare vuoto, e verrà utilizzato quello di default."
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "Tenant"
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Segui questo link per maggiori informazioni"
#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:157
msgid "authentication URI"
msgstr "URI di autenticazione"
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Ottieni le credenziali di accesso dal tuo provider OpenStack Swift, quindi scegli un nome di un contenitore da usare per la memorizzazione. Il contenitore, se non esistente, verrà appositamente creato."
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s"
#: methods/addon-base.php:208
msgid "Failed to download"
msgstr "Impossibile scaricare"
#: methods/addon-base.php:106
msgid "failed to list files"
msgstr "impossibile ottenere la lista dei file"
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s"
#: methods/dropbox.php:513 methods/dropbox.php:515
msgid "Success:"
msgstr "Successo"
#: addons/onedrive.php:801 methods/dropbox.php:444
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Dopo</strong> aver salvato le impostazioni (cliccando su 'Salva modifiche' sotto), tornare qui una volta e cliccare su questo link per completare l'autenticazione con %s."
#: addons/onedrive.php:799 methods/dropbox.php:444
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(sembra tu sia già autenticato)"
#: methods/dropbox.php:443 methods/dropbox.php:444
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: addons/onedrive.php:798 methods/dropbox.php:443
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autenticarsi con %s"
#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Errore durante il download del file remoto: Impossibile scaricare"
#: methods/openstack-base.php:472 methods/openstack-base.php:477
msgid "Region: %s"
msgstr "Regione: %s"
#: methods/openstack-base.php:471
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Errore %s - si accede al contenitore, ma non è possibile creare un file al suo interno"
#: methods/openstack-base.php:389
msgid "The %s object was not found"
msgstr "L'oggetto %s non è stato trovato"
#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:312
#: methods/openstack-base.php:381
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Impossibile accedere al contenitore %s"
#: methods/openstack-base.php:40 methods/openstack-base.php:108
#: methods/openstack-base.php:115 methods/openstack-base.php:304
#: methods/openstack-base.php:369
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "Errore %s - impossibile accedere al contenitore"
#: addons/googlecloud.php:902 addons/onedrive.php:800 methods/dropbox.php:450
#: methods/googledrive.php:966
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Proprietario dell'Account: %s"
#: methods/googledrive.php:955
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Per poter impostare un nome di cartella personalizzata, utilizzare UpdraftPlus Premium."
#: methods/googledrive.php:946
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Si tratta di un numero ID interno di Google Drive"
#: methods/googledrive.php:946
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Questo NON è un nome di cartella</strong>."
#: addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:792
#: methods/googledrive.php:942 methods/googledrive.php:952
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:367
#: methods/googledrive.php:874
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "download %s fallito: file non trovato."
#: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:358
msgid "Name: %s."
msgstr "Nome: %s"
#: methods/googledrive.php:157
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Lista dei file di Google Drive: impossibile accedere alla cartella principale"
#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "La tua versione %s: %s."
#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "E' necessario chiedere alla compagnia di web hosting di aggiornare."
#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Questo metodo di archiviazione remota (%s) richiede una versione di PHP %s o successiva"
#: admin.php:5051
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "La cartella dei Temi (%s) non è stata trovata, ma esiste una versione a caratteri minuscoli; aggiornamento opzione di database"
#: admin.php:3124
msgid "Call"
msgstr "Richiama"
#: admin.php:3122
msgid "Fetch"
msgstr "Recupera"
#: addons/migrator.php:359 admin.php:2897 admin.php:3883
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Questa funzionalità richiede %s versione %s o successiva"
#: restorer.php:2121
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "Rilevato il creatore di temi Elegant themes: reset della cartella temporanea"
#: restorer.php:259
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "%s file sono stati estratti"
#: restorer.php:106
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Impossibile scompattare l'archivio"
#: class-updraftplus.php:959
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Errore - impossibile scaricare il file"
#: admin.php:2881
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Ripetere la scansione cartella locale per i nuovi set di backup"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Si consiglia di aggiornare UpdraftPlus per disporre di una versione la cui compatibilità sia stata testata."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "E 'stato testato fino alla versione %s."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "La versione installata di UpdraftPlus Backup/Restore non è stata testata sulla tua versione di WordPress (%s)."
#: addons/sftp.php:425
msgid "password/key"
msgstr "password/chiave"
#: addons/azure.php:510 addons/migrator.php:2195 addons/sftp.php:376
#: admin.php:535
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#: addons/sftp.php:371
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Il tuo login potrebbe essere basato su una password e una chiave - inserirne una delle due, non è necessario inserirle entrambi."
#: addons/sftp.php:308
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "La chiave fornita non è in un formato valido, o è corrotta."
#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP password/key"
#: admin.php:4528
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "File di backup (creati da %s)"
#: admin.php:4528
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Backup dei files e database Wordpress (creati da %s)"
#: addons/importer.php:256 admin.php:4522 class-updraftplus.php:2303
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Backup creato da: %s"
#: admin.php:4479
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (creato da %s)"
#: admin.php:4473 admin.php:4524
msgid "unknown source"
msgstr "sorgente sconosciuta"
#: admin.php:2882
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Scansione storage remoto"
#: admin.php:2880
msgid "Upload backup files"
msgstr "Carica i file di backup"
#: admin.php:2055
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Questo backup è stato creato da %s, e può essere importato."
#: admin.php:794
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Leggi questa pagina per una guida alle possibili cause e come risolvere il problema."
#: admin.php:794
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress ha un numero di operazioni pianificate (%d) che sono in ritardo. A meno che questo non sia un sito di sviluppo, ciò significa probabilmente che lo scheduler della vostra installazione WordPress non funziona."
#: admin.php:500 class-updraftplus.php:2310
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Se questo è un backup creato da un diverso plugin di backup, allora UpdraftPlus Premium potrebbe essere in grado di aiutarvi."
#: admin.php:499
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Tuttavia, gli archivi UpdraftPlus sono file zip / SQL standard - quindi se si è sicuri che il file ha il formato giusto, allora è possibile rinominarla in modo che corrisponda."
#: admin.php:499 admin.php:500 class-updraftplus.php:2310
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Questo file non sembra essere un archivio UpdraftPlus backup (questi file sono zip o gz che hanno un nome tipo: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
#: admin.php:1293 admin.php:4525 restorer.php:1337
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Backup creato da fonte sconosciuta (%s) - non può essere ripristinato."
#: restorer.php:749 restorer.php:797
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "La cartella dei contenuti di WordPress (wp-content), non è stata trovata in questo file zip."
#: restorer.php:614
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Questa versione di UpdraftPlus non sa come gestire questo tipo di backup."
#: methods/dropbox.php:281
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s ha ritornato una risposta HTTP inattesa: %s"
#: addons/sftp.php:885
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "Il modulo UpdraftPlus per il seguente metodo di accesso ai files (%s) non supporta il file listing"
#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:262
#: methods/openstack-base.php:103
msgid "No settings were found"
msgstr "Settaggi non trovati"
#: class-updraftplus.php:2431
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Uno o più backup sono stati aggiunti dalla scansione dell'unità di memorizzazione remota; Notare che questi backup non saranno cancellati automaticamente attraverso i settaggi di \"conservazione\"; se o quando si desidera cancellarli è necessario farlo manualmente."
#: admin.php:468
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Ricerca di set di backup nello storage remoto e locale..."
#: addons/googlecloud.php:865 addons/googlecloud.php:880
#: addons/s3-enhanced.php:46 addons/s3-enhanced.php:60
msgid "(Read more)"
msgstr "(Per saperne di più)"
#: addons/migrator.php:735
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "Settaggio per i percorsi multisito"
#: addons/reporting.php:403
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Crea un log di tutti i messaggi a syslog (per amministratori di server)"
#: addons/morefiles.php:308
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr ""
#: addons/morefiles.php:217
msgid "Add another..."
msgstr "Aggiungi un altro..."
#: addons/moredatabase.php:229 addons/morefiles.php:212
#: addons/morefiles.php:223
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: methods/s3.php:750
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Altre %s FAQ."
#: admin.php:3977
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Controlla qui per ricevere maggiori informazioni e messaggi di posta elettronica sul processo di backup - utile se qualcosa sta andando storto."
#: addons/morefiles.php:262 admin.php:4115
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Se si immettono più file o directory, separarli con una virgola. Per entità a livello superiore, è possibile utilizzare un * all'inizio o alla fine della voce come wildcard."
#: restorer.php:2110
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "rilevati dati del plugin Custom content type manager: sto cancellando la cache delle opzioni"
#: class-updraftplus.php:3859 methods/ftp.php:284 restorer.php:1368
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Il fornitore di servizi di hosting deve abilitare queste funzioni prima che %s possa funzionare."
#: class-updraftplus.php:3859 methods/ftp.php:284 restorer.php:1367
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "L'installazione PHP nel tuo server ha queste funzioni disabilitate: %s."
#: methods/ftp.php:281
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "FTP cifrato (crittografia esplicita)"
#: methods/ftp.php:280
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "FTP crittato (crittazione implicita)"
#: methods/ftp.php:279
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "FTP non criptato (regolare)"
#: restorer.php:1522
msgid "Backup created by:"
msgstr "Backup creato da:"
#: udaddons/options.php:482
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Available to claim on this site"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Per mantenere l'accesso al supporto, si prega rinnovare."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "L'accesso al supporto a pagamento di UpdraftPlus scadrà a breve."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "Per riottenere l'accesso, si prega di rinnovare."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "L'accesso al supporto a pagamento di UpdraftPlus è scaduto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Il vostro accesso a pagamento agli aggiornamenti di UpdraftPlus per questo sito scadrà presto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221 udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Per mantenere l'accesso, ed usufruire degli aggiornamenti (comprese future funzionalità e la compatibilità con le future versioni di WordPress) e il supporto, si prega di rinnovare."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:221
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Il vostro accesso a pagamento agli aggiornamenti di UpdraftPlus per %s dell'add-on %s su questo sito scadrà presto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Il vostro accesso a pagamento agli aggiornamenti di UpdraftPlus per l'add-on %s su questo sito è scaduto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215 udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Per riottenere l'accesso agli aggiornamenti (compreso nuove funzioni e la compatibilità con le future versioni di WordPress) e il supporto, si prega di rinnovare."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:215
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "L'accesso a pagamento agli aggiornamenti di UpdraftPlus per questo sito è scaduto. Non sarà più possibile ricevere gli aggiornamenti di UpdraftPlus."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:180
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Respinto dalla bacheca principale (per %s settimane)"
#: class-updraftplus.php:3909
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è riuscito."
#: class-updraftplus.php:3886 class-updraftplus.php:3907
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è fallito."
#: class-updraftplus.php:3879
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Il file di database sembra essere stato compresso due volte - probabilmente il sito dal quale è stato scaricato ha il webserver configurato male."
#: admin.php:1441
msgid "Constants"
msgstr "Costanti"
#: backup.php:1566
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Impossibile aprire il database per la lettura:"
#: backup.php:1401
msgid "No database tables found"
msgstr "Nessuna tabella trovata nel database"
#: backup.php:1399
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "attendere il tentativo rischedulato"
#: addons/reporting.php:185
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Si noti che i messaggi di avviso sono solo notifiche - il processo di backup non si ferma per loro. Invece, essi forniscono informazioni che potreste trovare utili, o che possono indicare la fonte di un problema se il backup non è riuscito."
#: restorer.php:2004
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Query di database processate: %d in %.2f secondi"
#: addons/migrator.php:1234
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "Ricerca e sostituzione della riga raggiunta: %d"
#: addons/migrator.php:658
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "Questa tabella verrà saltata: i dati nella tabella (%s) non potranno essere cercati o sostituiti."
#: addons/onedrive.php:91 methods/dropbox.php:176
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Account pieno: il tuo account %s ha liberi solamente %d byte, ma il file da caricare ha %d byte rimanenti (dimensione totale: %d byte)"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:391 udaddons/updraftplus-addons.php:396
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Si sono verificati errori:"
#: admin.php:4724
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Segui questo link per scaricare il file di log per questo ripristino (necessario per eventuali richieste di supporto)."
#: admin.php:4021
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Vedi anche questa FAQ."
#: admin.php:3823
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Se si sceglie di non utilizzare l'archiviazione remota, i backup rimarranno sul web-server. Questo non è raccomandato (a meno che non si abbia intenzione di copiarli manualmente sul computer), perdere il web-server significherebbe perdere sia il vostro sito web che i backup in un unico evento."
#: admin.php:2970
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Recupero (se necessario) e preparazione dei file di backup ..."
#: admin.php:1264
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "La configurazione di PHP su questo webserver consente solo %s secondi a PHP per funzionare, e non consente di alzare questo limite. Se hai molti dati da importare, e se il ripristino del backup ritorna timeout, allora sarà necessario chiedere alla società di web hosting di aumentare questo limite (o tentare il ripristino pezzo per pezzo)."
#: restorer.php:605
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Esistono cartelle non rimossi dopo un precedente ripristino (si prega di utilizzare il pulsante \"Elimina vecchie Cartelle\" per eliminarle prima di provare di nuovo): %s"
#: admin.php:769 class-updraftplus.php:567
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Il tempo allocato per l'esecuzione dei plugin di WordPress è molto basso (%s secondi) - bisognerebbe aumentarlo per evitare errori di backup dovuti al time-out (consultare la società di web hosting per più aiuto - verificare l'impostazione max_execution_time nei settaggi PHP; il valore raccomandato è di almeno %s seconds)"
#: addons/migrator.php:666
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "Sostituzione tabella blog/sito: da: %s a: %s"
#: addons/migrator.php:257
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: Ignora il file di cache (non dovrebbe esistere)"
#: addons/migrator.php:244
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "E' stato disabilitato questo plugin:%s: ri-attivare manualmente quando si è pronti."
#: addons/sftp.php:640 addons/sftp.php:643 includes/ftp.class.php:44
#: includes/ftp.class.php:47
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "La connessione %s è scaduta (timeout); se hai inserito il server correttamente, allora probabilmente questo è causato da un firewall che blocca la connessione - si prega di verificare con la società di web hosting."
#: admin.php:5059
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "il tema corrente non è stato trovato; per evitare che questo interrompa il caricamento del sito, il tema è stato ripristinato al tema di default."
#: admin.php:2248 admin.php:2258
msgid "Restore failed..."
msgstr "Ripristino fallito..."
#: addons/moredatabase.php:125 admin.php:1514
msgid "Messages:"
msgstr "Messaggi:"
#: restorer.php:1885
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "È stata trovata una linea SQL che è maggiore della dimensione massima del pacchetto e non può essere frazionata; questa linea non verrà elaborata, ma verrà abbandonata: %s"
#: restorer.php:385
msgid "The directory does not exist"
msgstr "La directory non esiste"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:268
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Indirizzo Email Nuovo Utente"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:265
msgid "New User's Username"
msgstr "Nuovo Nome Utente"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:262
msgid "Admin API Key"
msgstr "API Key Amministratore"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:259
msgid "Admin Username"
msgstr "Nome Utente Amministratore"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:254
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "Account Racketspace americano (US) o inglese (UK)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Inserisci il tuo nome utente / chiave API di Rackspace (in modo che Rackspace possa autenticare il tuo permesso di creare nuovi utenti), e immettere un nuovo nome utente unico e indirizzo email per il nuovo utente e nome del contenitore."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Crea nuovo utente API e container"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "API Key: %s"
msgstr "Chiave API: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181
msgid "Password: %s"
msgstr "Password: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:181 addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome utente: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:140 addons/cloudfiles-enhanced.php:143
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:147 addons/cloudfiles-enhanced.php:159
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:166 addons/cloudfiles-enhanced.php:170
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Operazione Cloud Files fallita (%s)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:138
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Conflitto: questo utente o l'indirizzo email sono già utilizzati"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:74
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "E' necessario inserire un nuovo indirizzo email valido"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:70
msgid "You need to enter a container"
msgstr "E' necessario inserire un contenitore"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:67
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "È necessario inserire un nuovo nome utente"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:64
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "E' necessario inserire l'API key Amministratore"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "E' necessario inserire il nome utente ammistratore"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:54
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Creare un nuovo utente API con accesso solo a questo contenitore (invece che l'intero account)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:29
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Aggiunge funzionalità avanzate per gli utenti Rackspace Cloud Files"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:28
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, avanzato"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:275 methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files Container"
#: methods/cloudfiles-new.php:127
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API Key"
#: methods/cloudfiles-new.php:122
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Usa questo add-on per creare un nuovo API sub-user Rackspace e una API key che abbia accesso solo a questo container Rackspace."
#: methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "User Cloud Files"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:45 methods/cloudfiles-new.php:105
msgid "London (LON)"
msgstr "Londra (LON)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:44 methods/cloudfiles-new.php:104
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:43 methods/cloudfiles-new.php:103
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Virginia del Nord (IAD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:42 methods/cloudfiles-new.php:102
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:41 methods/cloudfiles-new.php:101
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sidney (SYD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:40 methods/cloudfiles-new.php:100
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (default)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:271 methods/cloudfiles-new.php:95
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Storage Region"
#: methods/cloudfiles-new.php:87
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito."
#: methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Account Rackspace degli Stati Uniti o del Regno Unito"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:136 addons/s3-enhanced.php:197
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:431
#: methods/openstack-base.php:433 methods/openstack-base.php:453
#: methods/openstack2.php:25
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorizzazione non riuscita (verificare le credenziali)"
#: methods/updraftvault.php:509 udaddons/options.php:265
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto durante il tentativo di connessione a UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:513 central/bootstrap.php:513
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: admin.php:476
msgid "Trying..."
msgstr "Prova..."
#: admin.php:475
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "La nuova password utente della console Rackspace è (non verrà mostrata in futuro):"
#: class-updraftplus.php:1298
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(quando decifrato)"
#: admin.php:486 admin.php:5001
msgid "Error data:"
msgstr "Errore dato:"
#: admin.php:4675
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Il backup non esiste nella cronologia dei backup"
#: admin.php:3185
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "La vostra installazione di WordPress ha vecchie cartelle dallo stato precedente il ripristino o la migrazione (informazione tecnica: queste hanno suffisso -old). È necessario premere questo pulsante per eliminarle non appena il riprostino è terminato."
#: restorer.php:1590
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Linea divisa per evitare di superare la dimensione massima del pacchetto."
#: restorer.php:1515
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
msgstr "<strong>Backup di:</strong> %s"
#: restorer.php:1471
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Il tuo utente del database non dispone dell'autorizzazione per eliminare le tabelle. Cercheremo di ripristinare semplicemente svuotando le tabelle; questo dovrebbe funzionare fino a che si esegue il ripristino da una versione di WordPress con la stessa struttura del database (%s)"
#: restorer.php:1297
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "Nuovo prefisso di tabella: %s"
#: restorer.php:986
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "I permessi dei file non consentono di spostare e mantenere i vecchi dati; verranno eliminati."
#: restorer.php:956 restorer.php:970
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: Questa directory esiste già, e sarà sostituita."
#: restorer.php:103
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Impossibile spostare il file. Controllare le autorizzazioni."
#: restorer.php:102
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Impossibile spostare i nuovi file in posizione. Controlla la cartella wp-content / upgrade."
#: restorer.php:100
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Impossibile rimuovere i vecchi files."
#: restorer.php:96
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Rimozione dei dati vecchi..."
#: addons/reporting.php:394
msgid "Add another address..."
msgstr "Aggiungi un altro indirizzo..."
#: addons/reporting.php:380
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Inserire gli indirizzi per avere l'invio del rapporto quando termina il processo di backup."
#: addons/reporting.php:355
msgid "Email reports"
msgstr "Rapporti email"
#: class-updraftplus.php:1294 class-updraftplus.php:1299
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s checksum: %s"
#: class-updraftplus.php:1267 class-updraftplus.php:1269
msgid "files: %s"
msgstr "file: %s"
#: addons/reporting.php:319
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Utilizzare la sezione \"Reporting\" per configurare gli indirizzi email da utilizzare."
#: addons/reporting.php:289
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr "(con avvisi (%s))"
#: addons/reporting.php:287
msgid " (with errors (%s))"
msgstr "(con errori (%s))"
#: addons/reporting.php:235
msgid "Debugging information"
msgstr "Informazioni di debug"
#: addons/reporting.php:190 admin.php:4300
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Caricato a:"
#: addons/reporting.php:189
msgid "Time taken:"
msgstr "Tempo impiegato:"
#: addons/reporting.php:180
msgid "Warnings"
msgstr "Avvertenze"
#: addons/reporting.php:165
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
#: addons/reporting.php:162
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Errori / avvertenze:"
#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:151
msgid "Contains:"
msgstr "Contiene:"
#: addons/reporting.php:150
msgid "Backup began:"
msgstr "Backup iniziato:"
#: addons/reporting.php:142
msgid "Backup Report"
msgstr "Rapporto Backup"
#: addons/reporting.php:137
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d ore, %d minuti, %d secondi"
#: addons/reporting.php:123
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "errori %d, avvertenze %d"
#: addons/onedrive.php:575 methods/dropbox.php:496
msgid "%s authentication"
msgstr "autenticazione %s"
#: addons/onedrive.php:575 class-updraftplus.php:309 methods/dropbox.php:496
#: methods/dropbox.php:510 methods/dropbox.php:605
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s errore: %s"
#: addons/googlecloud.php:815 methods/dropbox.php:419
msgid "%s logo"
msgstr "logo %s"
#: methods/dropbox.php:195
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s non ha prodotto la risposta attesa - controllare il file di log per ulteriori dettagli"
#: methods/s3.php:273
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Il modulo PHP %s richiesto non è installato - chiedere alla società di web hosting per abilitarlo"
#: methods/email.php:74
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Per ulteriori opzioni, usare l'add-on \"%s\"."
#: methods/email.php:73
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Verrà utilizzato l'indirizzo email dell'amministratore del tuo sito (%s)."
#: admin.php:522 methods/updraftvault.php:260 methods/updraftvault.php:305
#: udaddons/options.php:244
msgid "Connect"
msgstr "Connesso"
#: admin.php:3945
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "Per ulteriori funzionalità di report, utilizzare Reporting add-on."
#: class-updraftplus.php:3705
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versione: %s)"
#: addons/reporting.php:427 admin.php:466
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Prestare attenzione al fatto che i server di posta tendono ad avere limiti di dimensione; in genere circa %s Mb; I backup di dimensioni superiore potrebbero non arrivare."
#: addons/reporting.php:427 admin.php:465
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Quando è attivata la modalità di archiviazione e-mail, viene inviato anche l'intero backup"
#: addons/reporting.php:149 backup.php:926
msgid "Latest status:"
msgstr "Ultimo status:"
#: backup.php:925
msgid "Backup contains:"
msgstr "Il Backup contiene:"
#: backup.php:886
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Backup: %s"
#: addons/reporting.php:232 backup.php:880
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Il file di log è stato allegato a questa email."
#: backup.php:844
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Errore sconosciuto o imprevisto - si prega di inoltrare una richiesta di assistenza"
#: backup.php:841
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Solo il Database (i file non facevano parte di questo backup)"
#: backup.php:841
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (backup dei file non completato)"
#: backup.php:838
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Solo i file (il database non faceva parte di questa schedulazione)"
#: backup.php:838
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "File (il backup del database non è stato completato)"
#: admin.php:155 backup.php:836
msgid "Files and database"
msgstr "File e database"
#: options.php:185
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Questo vale per tutti i plugin di backup di WordPress a meno che non siano stati espressamente codificati per la compatibilità multisito)."
#: options.php:185
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Senza l'aggiornamento, UpdraftPlus permette <strong>ad ogni </strong> amministratore del blog che possa modificare le impostazioni del plugin di eseguire il backup (e quindi accedere ai dati, comprese le password) e di ripristinare (anche con modifiche personalizzate, ad esempio, cambiando le password) <strong> l'intera rete </strong>."
#: options.php:185
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "I multisito Wordpress cono supportati, con funzionalità extra, da UpdraftPlus Premium o dal Multisite add-on."
#: options.php:185
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Questa è una installazione WordPress multisito (anche detta \"di rete\")."
#: options.php:185
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Avvisi UpdraftPlus"
#: udaddons/options.php:488
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(o connettersi utilizzando il modulo in questa pagina se già acquistato)"
#: udaddons/options.php:474
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "segui questo link per aggiornare il plugin, al fine di attivarlo"
#: udaddons/options.php:471
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "segui questo link per aggiornare il plugin, al fine di ottenerlo"
#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
msgid "latest"
msgstr "ultimo"
#: udaddons/options.php:459
msgid "Your version: %s"
msgstr "La tua versione: %s"
#: udaddons/options.php:457
msgid "You've got it"
msgstr "You've got it"
#: udaddons/options.php:423
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "Supporto UpdraftPlus"
#: udaddons/options.php:381
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "E' disponibile un aggiornamento per UpdraftPlus che contiene i tuoi add-on - segui questo link per averlo."
#: udaddons/options.php:370 udaddons/updraftplus-addons.php:256
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "UpdraftPlus Addons"
#: udaddons/options.php:94
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "E' disponibile un aggiornamento di UpdraftPlus - seguire questo link per aggiornare"
#: methods/updraftvault.php:582 methods/updraftvault.php:600
#: udaddons/updraftplus-addons.php:795
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com ha restituito una risposta, ma non si è in grado di capirla."
#: methods/updraftvault.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:792
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Il tuo indirizzo e-mail e la password non sono state riconosciute dal UpdraftPlus.Com"
#: methods/updraftvault.php:555 udaddons/updraftplus-addons.php:752
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com ha ritornato una risposta che non è possibile capire (dato: %s)"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:682
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.Com ha risposto, ma non abbiamo capito la risposta"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:680
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Non è possibile connettersi a UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:3926 methods/email.php:74
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
#: admin.php:1412
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opzioni"
#: addons/reporting.php:425 admin.php:464
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Invia un rapporto solo quando ci sono avvisi / errori"
#: restorer.php:1533
msgid "Content URL:"
msgstr "Contenuto URL:"
#: restorer.php:100
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr ""
#: admin.php:3849
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Vedi anche l'add-on \"More File\" dal nostro negozio."
#: backup.php:2931 class-updraftplus.php:580
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Lo spazio libero nel tuo account di hosting è molto poco - rimangono solo %s Mb"
#: class-updraftplus.php:564
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "La memoria RAM riservata per PHP è decisamente poca (%s Mb) - si prega di aumentarla per evitare malfunzionamenti (consultare la compagnia di web hosting per maggiore supporto)"
#: udaddons/options.php:547
msgid "Manage Addons"
msgstr "Gestisci gli Addon"
#: udaddons/options.php:489
msgid "Buy It"
msgstr "Compralo"
#: udaddons/options.php:488
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Ottienilo dallo store di Updraft.COM"
#: udaddons/options.php:482 udaddons/options.php:484
msgid "activate it on this site"
msgstr "attivarlo su questo sito"
#: udaddons/options.php:484
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Hai un acquisto inattivo"
#: udaddons/options.php:474
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Assegnato a questo sito"
#: udaddons/options.php:471
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Disponibile per questo sito (attraverso l'acquisto di all-addons)"
#: udaddons/options.php:465
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(a quanto pare una pre-release o rilascio ritirato)"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Go here"
msgstr "Vai qui"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Need to get support?"
msgstr "Bisogno di supporto?"
#: udaddons/options.php:407
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di recuperare i componenti aggiuntivi."
#: udaddons/options.php:340
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "E' stata ricevuta una risposta sconosciuta. La risposta era:"
#: udaddons/options.php:339
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Accesso negato - i dati del login sono sbagliati"
#: udaddons/options.php:337
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Si prega di attendere durante la richiesta ..."
#: udaddons/options.php:290
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Si sono verificati errori durante la connessione a UpdraftPlus.Com:"
#: udaddons/options.php:281
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Attualmente <strong>non sei connesso</strong> a un account UpdraftPlus.Com."
#: udaddons/options.php:272
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Se avete acquistato nuovi add-ons, allora segui questo link per aggiornare la tua connessione"
#: udaddons/options.php:271
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Attualmente sei <strong>connesso</strong> al''account UpdraftPlus.Com."
#: udaddons/options.php:242
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Interessati riguardo la sicurezza delle password di UpdraftPlus.Com? Leggi qui."
#: udaddons/options.php:183
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Ha dimenticato i tuoi dati?"
#: udaddons/options.php:172
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Non hai ancora un account (è gratis)? Ottienilo subito!"
#: udaddons/options.php:141
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Connettiti con il tuo account UpdraftPlus.Com"
#: udaddons/options.php:120
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "La versione del server web di PHP è troppo vecchia ("
#: udaddons/options.php:114
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Sembra che tu abbia installato una versione obsoleta del plugin Updraft - forse li hai confusi?"
#: udaddons/options.php:113
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Vai qui per iniziare l'installazione."
#: udaddons/options.php:113
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus non è ancora installato."
#: udaddons/options.php:110
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Vai qui per attivarlo."
#: udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus non è ancora attivo."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "Go here to connect."
msgstr "Vai qui per la connessione."
#: udaddons/options.php:100
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Non ti sei ancora connesso al tuo account Updraft.Com per abilitare la lista degli add-ons acquistati."
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Senza di esso, la crittografia sarà molto più lenta."
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Il tuo webserver non ha installato il modulo %s."
#: addons/googlecloud.php:898 methods/googledrive.php:962
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Sembra che tu sia già autenticato,</strong> se hai un problema puoi comunque autenticarti di nuovo e aggiornare il tuo accesso)."
#: admin.php:2903
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Trascina i file di backup qui"
#: class-updraftplus.php:3571
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "Gestisci WordPress da linea di comando - enorme risparmio di tempo"
#: class-updraftplus.php:3571
msgid "Check out WordShell"
msgstr "Scopri WordShell"
#: class-updraftplus.php:3561
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "Vuoi altre funzionalità, o supporto garantito a pagamento? Scopri come su UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:474
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Il web server ha restituito un codice di errore (riprova, o controlla i log del server web)"
#: admin.php:472
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "L'operazione di ripristino è iniziata. Non premere stop e non chiudere il browser fino a quando non viene segnalato la fine."
#: admin.php:470
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Se si esclude sia il database che i files, allora si è escluso tutto!"
#: restorer.php:1527
msgid "Site home:"
msgstr "Sito home:"
#: addons/morestorage.php:78
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Opzioni di Archiviazione Remota"
#: addons/autobackup.php:292 addons/autobackup.php:385
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(i logs possono essere ritrovati nella pagine dei settaggi di UpdraftPlus)"
#: addons/autobackup.php:252 addons/autobackup.php:999
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Ricorda questa scelta per la prossima volta (si potrà cambiare anche in seguito)"
#: addons/azure.php:351 methods/stream-base.php:125 methods/stream-base.php:130
msgid "Upload failed"
msgstr "Caricamento fallito"
#: admin.php:3815
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "È possibile inviare una copia di backup a più di una destinazione con un add-on."
#: admin.php:3403
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Nota: la barra di avanzamento che segue si basa sulle fasi, non sul tempo. Non interrompere il backup solo perché sembra essere rimasto nello stesso posto per un po '- che è normale."
#: admin.php:3301
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, file %s di %s)"
#: addons/autobackup.php:253 addons/autobackup.php:1004
#: addons/lockadmin.php:136
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Per saperne di più su come funziona..."
#: addons/sftp.php:485
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Errore: Si è in grado di accedere, ma non è possibile creare con successo un file in quella posizione."
#: addons/sftp.php:483
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Errore: Si è in grado di accedere e passare alla directory indicata, ma non è possibile creare con successo un file in quella posizione."
#: addons/sftp.php:402
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Utilizza SCP invece che SFTP"
#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "Settaggio utente SCP/SFTP"
#: addons/sftp.php:45
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "Settaggio host SCP/SFTP"
#: methods/email.php:58
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Il tentativo di inviare il backup tramite e-mail non è riuscita (probabilmente il backup era troppo grande per questo metodo)"
#: methods/email.php:45
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Il backup è di: %s."
#: admin.php:559
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s impostazioni del risultato del test:"
#: admin.php:4593 admin.php:4595
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Non finito)"
#: admin.php:4595
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Se si vedono più backup di quello che ci si aspetta, probabilmente è perché la cancellazione dei vecchi set di backup non avviene fino a quando non si completa un backup nuovo."
#: admin.php:4004
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>Non</b> inserirlo dentro i tuoi upload o nella directory dei plugins, perché causerà ricorsione (backup di backup di backup di ...)."
#: admin.php:4004
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Questo è dove UpdraftPlus scriverà i file zip che crea inizialmente. Questa directory deve essere scrivibile dal server web. Esso è relativo alla directory di contenuto (che di default è chiamato wp-content)."
#: admin.php:3398
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Job ID: %s"
#: admin.php:3383
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "Ultima attività: %ss fa"
#: admin.php:3382
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "successiva ripresa: %d (dopo %ss)"
#: admin.php:3365 central/bootstrap.php:404 central/bootstrap.php:411
#: methods/updraftvault.php:340 methods/updraftvault.php:420
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: admin.php:3315
msgid "Backup finished"
msgstr "Backup finito"
#: admin.php:3310
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Aspettare il tempo previsto per riprovare a causa di errori."
#: admin.php:3306
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Potatura vecchi set di backup"
#: admin.php:3294
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Caricamento dei files nell'archiviazione remota"
#: admin.php:3363
msgid "Encrypted database"
msgstr "database crittografato"
#: admin.php:3355
msgid "Encrypting database"
msgstr "Crittografia del database"
#: admin.php:3329
msgid "Created database backup"
msgstr "Backup del database creato"
#: admin.php:3342
msgid "table: %s"
msgstr "tabella: %s"
#: admin.php:3340
msgid "Creating database backup"
msgstr "Creazione di backup del database"
#: admin.php:3288
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Creato zip di backup dei file"
#: admin.php:3275
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Creazione di file di backup zip"
#: admin.php:3270
msgid "Backup begun"
msgstr "Backup avviato"
#: admin.php:2790
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Backup in corso:"
#: admin.php:773
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Lo scheduler è disabilitato nella tua installazione di WordPress tramite l'impostazione DISABLE_WP_CRON. Nessun backup può essere eseguito (anche "Backup Now"), a meno che non sia impostata una funzione per chiamare lo scheduler manualmente, o fino a quando non viene abilitato."
#: restorer.php:587
msgid "file"
msgstr "file"
#: restorer.php:580
msgid "folder"
msgstr "Cartella"
#: restorer.php:580 restorer.php:587
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus ha bisogno di creare %s nella directory di contenuti, ma non è riuscito nella creazione - si prega di controllare i permessi dei file e consentire l'accesso (%s)"
#: class-updraftplus.php:2528
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Il backup non è ultimato; è stata rischedulata una ripresa."
#: class-updraftplus.php:1538
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Il tuo sito web è visitato raramente e UpdraftPlus non sta ottenendo le risorse sperate, ti consigliamo di leggere questa pagina:"
#: addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:713
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:95
#: methods/googledrive.php:239
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "L'autenticazione %s non può andare avanti, perché qualcos'altro sul tuo sito l'ha interrotta. Prova a disabilitare gli altri plugin e a fare il passaggio a un tema predefinito. (In particolare, si sta cercando il componente che invia l'output (molto probabilmente avvertimenti e/o errori PHP) prima dell'inizio della pagina. Spegnere le impostazioni di debug può anche aiutare)."
#: admin.php:2371
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Il tuo limite di memoria PHP (fissato dalla società di web hosting) è molto basso. UpdraftPlus ha tentato di sollevarlo, ma senza successo. Questo plugin può lavorare con un limite di memoria di almeno di 64 Mb - soprattutto se si sono caricati file di grandi dimensioni (anche se d'altra parte, molti siti avranno successo con un limite di 32Mb - la vostra esperienza può variare)."
#: addons/autobackup.php:1009 admin.php:515
msgid "Proceed with update"
msgstr "Procedere con l'aggiornamento"
#: addons/autobackup.php:1008
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Non abortire dopo aver premuto Procedi sotto - attendere il backup completo."
#: addons/autobackup.php:113 addons/autobackup.php:985
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus Backup automatico"
#: addons/autobackup.php:475
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Si sono verificati errori:"
#: addons/autobackup.php:447
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creazione del backup con UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:394 addons/autobackup.php:522
#: addons/autobackup.php:573
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Backup Automatico"
#: addons/autobackup.php:385
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creazione del backup del database con UpdraftPlus in corso..."
#: addons/autobackup.php:374
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per aggiornare questo sito."
#: addons/autobackup.php:353
msgid "themes"
msgstr "temi"
#: addons/autobackup.php:346
msgid "plugins"
msgstr "plugin"
#: addons/autobackup.php:296 addons/autobackup.php:392
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Avvio backup automatico..."
#: addons/autobackup.php:292
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creazione di %s e backup del database con UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:250
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Backup Automatico (se rilevante) di plugin, temi e il database di WordPress con UpdraftPlus prima di aggiornare"
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Se non si è sicuri, è consigliabile di non procedere: si potrebbe distruggere questa installazione di WordPress."
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Questo non sembra un backup valido del core di WordPress - il file %s è mancante."
#: addons/morefiles.php:116
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Impossibile aprire il file .zip (%s) - impossibile pre-analizzare il file per controllarne l'integrità."
#: addons/morefiles.php:106
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Impossibile leggere il file .zip (%s) - impossibile pre-processare il file per verificarne l'integrità."
#: admin.php:2174
msgid "More plugins"
msgstr "Altri plugin"
#: admin.php:2171 admin.php:2562
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
#: class-updraftplus.php:3846
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus non è riuscito a trovare il prefisso della tabella durante la scansione dell backup del database."
#: class-updraftplus.php:3841
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "In questo backup del database mancano le tabelle del core di WordPress: %s"
#: class-updraftplus.php:3738
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Si sta importando da una nuova versione di WordPress (%s) ad una più vecchia (%s). Non ci sono garanzie che WordPress sia in grado di gestire questo."
#: class-updraftplus.php:3654
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Il database è troppo piccolo per essere un database di WordPress valido (dimensione: %s Kb)."
#: addons/autobackup.php:562 admin.php:737
msgid "Update Theme"
msgstr "Aggiornamento Tema"
#: addons/autobackup.php:511 admin.php:733
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aggiornamento Plugin"
#: admin.php:597
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more"
msgstr ""
#: admin.php:597
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr ""
#: addons/autobackup.php:988 admin.php:580 admin.php:747
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Al sicuro con un backup automatico"
#: admin.php:579 admin.php:746
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "Respingere (per %s settimane)"
#: restorer.php:2089
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "Il percorso di caricamento (%s) non esiste - reset (%s)"
#: admin.php:2330
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Se è ancora possibile leggere queste parole dopo che il caricamento della pagina è terminato, allora c'è un problema JavaScript o jQuery nel sito."
#: admin.php:509
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Il fil eè stato caricato."
#: admin.php:508
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Stato di risposta del server sconosciuto:"
#: admin.php:507
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Risposta del server sconosciuta:"
#: admin.php:506
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Questa chiave di decifratura verrà tentata:"
#: admin.php:505
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Segui questo link per tentare la decrittazione e scaricare il file di database sul tuo computer."
#: admin.php:504
msgid "Upload error"
msgstr "Errore caricamento"
#: admin.php:503
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Questo file non sembra essere un archivio database crittografato da UpdraftPlus (questi file sono file gz.crypt che hanno un nome come:. Backup_(data)_(nome del sito)_(codice)_db.crypt.gz)."
#: admin.php:502
msgid "Upload error:"
msgstr "Errore di caricamento:"
#: admin.php:501
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(assicurarsi che si stava tentando di caricare un file zip precedentemente creato da UpdraftPlus)"
#: admin.php:493
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "e poi, se vuoi,"
#: admin.php:492
msgid "Download to your computer"
msgstr "Scarica sul tuo computer"
#: admin.php:491
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Cancella dal tuo web server"
#: methods/s3.php:710
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Esempi di provider di storage S3-compatibili:"
#: admin.php:4951
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "Non verrà cancellato nessun archivio dopo averlo scompattato, perché non c'è un cloud storage per questo backup"
#: admin.php:4562
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Sembra che uno o più archivi di questo set multi-archivio sia mancante."
#: admin.php:4559
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d archivi nel set)."
#: admin.php:3981
msgid "Split archives every:"
msgstr "Dividi gli archivi ogni:"
#: addons/moredatabase.php:269
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta sconosciuta (JSON)."
#: admin.php:483
msgid "Warnings:"
msgstr "Attenzione:"
#: admin.php:482
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta vuota."
#: admin.php:2066
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Questo sembra un file creato da UpdraftPlus, ma questa installazione non riconosce questo tipo di oggetto:%s. Forse è necessario installare un add-on?"
#: admin.php:1345
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "I file di archivio di backup sono stati elaborati, ma con alcuni errori. Avrete bisogno di cancellare e correggere gli eventuali problemi prima di riprovare."
#: admin.php:1343
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "I file di archivio di backup sono stati elaborati, ma con alcune avvertenze. Se tutto va bene, premere nuovamente Ripristina per procedere. Altrimenti, annullare e correggere eventuali problemi."
#: admin.php:1341
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "L'archivio di backup è stato processato correttamente. Ora premi ancora Ripristina per procedere."
#: admin.php:1336
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Questo set di backup multiarchivio sembra che non comprenda il seguente archivio: %s"
#: admin.php:1321
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "il file (%s) è stato trovato, ma ha una dimensione differente da quella prevista (%s invece che %s) - potrebbe essere corrotto."
#: admin.php:1316
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Il file è stato trovato, ma ha dimensione nulla (è necessario ri-caricare il file): %s"
#: admin.php:1314
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "File non trovato (è necessario caricarlo): %s"
#: admin.php:1245
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Nessun set di backup esistente"
#: admin.php:1025
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "L'archivio di backup di questo file non è stato trovato. Il metodo di archiviazione remota in uso (%s) non ci permette di recuperare il file. Per eseguire qualsiasi ripristino con UpdraftPlus, è necessario ottenere una copia di questo file e posizionarlo all'interno della cartella di lavoro di UpdraftPlus"
#: restorer.php:529
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Impossibile spostare la directory (controllare i permessi e le quote del disco): %s"
#: restorer.php:520
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Impossibile spostare il file (controllare i permessi e le quote del disco): %s"
#: restorer.php:97
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Spostamento del backup scompattato in posizione..."
#: backup.php:2635 backup.php:2891
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Impossibile aprire il file .zip (%s) - %s"
#: addons/morefiles.php:94
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Percorso cartella di root di WordPress sul server: %s"
#: methods/s3.php:755
msgid "%s end-point"
msgstr "end-point %s"
#: methods/s3.php:717
msgid "... and many more!"
msgstr "... e molti altri!"
#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Compatibile)"
#: admin.php:4870
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Il file non è presente in locale - è necessario il recupero dallo storage remoto"
#: admin.php:4857
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Ricerca archivio %s: nome file:%s"
#: admin.php:4818
msgid "Final checks"
msgstr "Controlli Finali"
#: admin.php:3987
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Selezionare questa opzione per eliminare tutti i file di backup superflui dal server al termine del backup stesso (ad esempio, se si deseleziona, tutti i file spediti in remoto rimarranno anche in locale, e tutti i file in locale non saranno soggetti ai limiti di ritenzione)."
#: admin.php:3890
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Trascinare qui i file di database crittografati (file db.gz.crypt) per caricarli per la decrittazione"
#: admin.php:4104
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Il vostro percorso della cartella wp-content sul server: %s"
#: admin.php:498
msgid "Raw backup history"
msgstr "Cronologia di backup raw"
#: admin.php:3128
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Mostra backup raw e lista file"
#: admin.php:481
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Elaborazione file - attendere prego...."
#: admin.php:2871 admin.php:5003
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "Si prega di consultare questa FAQ per un aiuto su che cosa fare a riguardo."
#: admin.php:2871
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "La tua installazione di WordPress ha un problema con l'output in più spazi bianchi. Questo può corrompere i backup che si scaricano da qui."
#: class-updraftplus.php:3662
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Impossibile aprire il file di database."
#: class-updraftplus.php:3642
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "Impossibile scrivere il database decodificato sul filesystem."
#: admin.php:1384
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Backup noti (raw)"
#: restorer.php:885
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "Impossibile enumerare i file nella directory."
#: restorer.php:879
msgid "Files found:"
msgstr "File trovati:"
#: restorer.php:1270
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "Utilizzo directory dal backup: %s"
#: restorer.php:1730
msgid "Restoring table (%s)"
msgstr "Ripristino tabella (%s)"
#: restorer.php:1720
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Il motore tabella richiesto (%s) non è presente - cambio a MyISAM."
#: addons/migrator.php:309
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Questo appare come una migrazione (il backup è da un sito con un indirizzo / URL diverso), ma non è stata selezionata l'opzione di ricerca e sostituzione del database. Questo è di solito un errore."
#: admin.php:4892
msgid "file is size:"
msgstr "il file ha dimensioni:"
#: addons/googlecloud.php:855 addons/migrator.php:347 addons/migrator.php:350
#: addons/migrator.php:353 admin.php:773 admin.php:2335 backup.php:2938
#: updraftplus.php:147
msgid "Go here for more information."
msgstr "Vai qui per maggiori informazioni."
#: admin.php:480
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Alcuni file sono ancora in download o in fase di elaborazione - attendere prego."
#: class-updraftplus.php:3710 class-updraftplus.php:3728
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Questo set di backup è di un sito diverso - non si tratta di un ripristino, ma di una migrazione. È necessario il Migrator add-on per eseguire questo compito."
#: addons/fixtime.php:545
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Il fuso orario utilizzato è quello specificato nelle impostazioni generali di Wordpress, in Impostazioni -> Generali."
#: addons/fixtime.php:545
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Inserisci nel formato HH:MM (es. 14:22)"
#: methods/ftp.php:111
msgid "%s upload failed"
msgstr "caricamento con %s fallito"
#: methods/ftp.php:84 methods/ftp.php:135 methods/ftp.php:239
msgid "%s login failure"
msgstr "%s login fallito"
#: methods/dropbox.php:364
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Non risulti autenticato con %s"
#: methods/dropbox.php:331
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Accesso %s fallito durante l'eliminazione (vedi il file di log per ulteriori informazioni)"
#: methods/dropbox.php:323
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Non risulti autenticato con %s (in fase di eliminazione)"
#: methods/dropbox.php:113
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Errore di Dropbox: %s (vedi il file di log per ulteriori informazioni)"
#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Errore - download da %s fallito"
#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Errore - non esiste nessun file in %s"
#: addons/azure.php:217 methods/addon-base.php:208 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:834
#: methods/openstack-base.php:403 methods/stream-base.php:266
#: methods/stream-base.php:273 methods/stream-base.php:286
msgid "%s Error"
msgstr "Errore %s"
#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:78
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Errore %s - caricamento del file fallito"
#: class-updraftplus.php:887 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Errore %s - riassemblaggio delle porzioni di file fallito"
#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
#: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:300
#: methods/openstack-base.php:365 methods/openstack-base.php:437
#: methods/openstack-base.php:440 methods/openstack-base.php:457
#: methods/openstack-base.php:462
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Autenticazione %s fallita"
#: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:446 admin.php:2011
#: admin.php:2058 admin.php:2066 class-updraftplus.php:683
#: class-updraftplus.php:689 class-updraftplus.php:3630
#: class-updraftplus.php:3632 class-updraftplus.php:3768
#: class-updraftplus.php:3801 methods/googledrive.php:299 restorer.php:873
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore %s"
#: admin.php:3677
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "La cartella di backup specificata esiste, ma <b>non</b> è scrivibile."
#: admin.php:3675
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "La cartella di backup specificata <b>non</b> esiste."
#: admin.php:3410 admin.php:3631 class-updraftplus.php:3710
#: class-updraftplus.php:3728
msgid "Warning: %s"
msgstr "Attenzione: %s"
#: admin.php:2475
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Esecuzione ultimo backup:"
#: backup.php:2657
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Il file è di dimensioni molto grandi: %s (dimensione: %s Mb)"
#: backup.php:2033 backup.php:2063
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: file illeggibile - impossibile eseguirne il backup"
#: backup.php:1474
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "La tabella %s ha un numero di campi elevato (%s) - ci auguriamo che il vostro hosting vi permetta sufficienti risorse per riversare questa tabella nel backup"
#: backup.php:1585
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Errore durante la chiusura del file di database finale"
#: backup.php:871
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Riscontrati avvisi:"
#: class-updraftplus.php:2516
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Backup avvenuto e completato apparentemente con successo (riscontrati avvisi)"
#: class-updraftplus.php:593
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Il tuo spazio disco disponibile si sta esaurendo - solo %s Mb rimanenti"
#: addons/migrator.php:453
msgid "New site:"
msgstr "Nuovo Sito:"
#: addons/migrator.php:508
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: URL del sito già preso."
#: addons/migrator.php:429
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Sito migrato (da UpdraftPlus)"
#: addons/migrator.php:368
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Inserire i dettagli per il nuovo sito all'interno di una installazione multi-sito:"
#: addons/migrator.php:367
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Informazioni necessarie per continuare:"
#: addons/migrator.php:324
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Attivazione del tema da rete: "
#: addons/migrator.php:313
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Plugin processato:"
#: addons/sftp.php:74
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Controlla i tuoi permessi di accesso al file: non è possibile creare ed accedere alla cartella:"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Alcuni server pubblicizzano che l'FTP criptato è disponibile, ma poi ritornano un errore di time-out (dopo un lungo periodo di tempo) quando si prova ad utilizzarlo. Se questo dovesse succedere, vai in \"Opzioni Avanzate\" (sotto) e disabilitare SSL."
#: methods/s3.php:731
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "L'installazione di PHP sul tuo server non include un modulo necessario (%s). Contattare il supporto del provider di web hosting, e chiedere di abilitarlo."
#: methods/s3.php:970
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Si prega di verificare i propri dati di accesso."
#: addons/s3-enhanced.php:172 methods/s3.php:948
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "L'errore riportato da %s è:"
#: restorer.php:1287
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Si prega di fornire le informazioni richieste, e quindi di continuare."
#: restorer.php:1926
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "Impossibile eliminare le tabelle dal database, la cancellazione avverrà tramite comando DELETE (%s)"
#: restorer.php:1909
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "Impossibile creare nuove tabelle, il comando è tralasciato (%s)"
#: class-updraftplus.php:3779 restorer.php:1564
msgid "Site information:"
msgstr "Informazioni sul sito:"
#: restorer.php:1442
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Il tuo utente per l'accesso al database non ha i diritti per creare tabelle. Cercheremo di ripristinare semplicemente svuotando le tabelle; questo dovrebbe funzionare fino a quando a) si esegue il ripristino di una versione di WordPress con la stessa struttura di database, e b) Il database importato non contiene le tabelle che non sono già presenti sul sito sul quale importare."
#: addons/migrator.php:309 admin.php:2330 class-updraftplus.php:3772
#: restorer.php:1441 restorer.php:1470 restorer.php:1885
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"
#: class-updraftplus.php:3764 restorer.php:105
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Esecuzione su un sito WordPress multi-sito - ma il tuo backup non è per un sito multi-sito. "
#: admin.php:4845
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Esclusione del ripristino del core WordPress quando si importa un singolo sito in una installazione multi-sito. Se c'è qualcosa di necessario nella tua cartella WordPress allora sarà necessario ri-aggiungerlo manualmente dal file .zip."
#: admin.php:4160 methods/updraftvault.php:244
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "L'installazione PHP del tuo server web non ha incluso un modulo <strong>necessario</strong> (per %s - nome modulo %s). Contattare il supporto del provider di web hosting e chiedere di abilitarlo."
#: admin.php:516
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: addons/autobackup.php:298 addons/autobackup.php:389 admin.php:473
#: methods/remotesend.php:71 methods/remotesend.php:79
#: methods/remotesend.php:220 methods/remotesend.php:237
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Risposta sconosciuta:"
#: addons/reporting.php:423 admin.php:469
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Per inviare a più di un indirizzo, separate ognuno da una virgola."
#: admin.php:496
msgid "PHP information"
msgstr "Informazioni PHP"
#: admin.php:3113
msgid "zip executable found:"
msgstr "zip eseguibile trovato:"
#: admin.php:3093
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "Mostra informazioni PHP (phpinfo)"
#: admin.php:2489
msgid "Get it here."
msgstr "Lo trovi qui."
#: admin.php:2489
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Prova il nostro \"Migrator\" add-on. Dopo averlo usato una volta, avrete ammortizzato il costo di acquisto rispetto al tempo necessario per copiare un sito a mano."
#: admin.php:2489
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Vuoi migrare o clonare/duplicare un sito?"
#: addons/migrator.php:165
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Leggi questo articolo per vedere passo-passo com'è fatto.</a>"
#: admin.php:2484
msgid "Migrate Site"
msgstr "Migrare sito"
#: admin.php:2959
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Eliminazione ... Si prega di lasciare il tempo per le comunicazioni con l'archiviazione remota per completare"
#: admin.php:2958
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Cancellazione anche dall'archiviazione remota"
#: admin.php:2817
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Ultime notizie da UpdraftPlus.com:"
#: admin.php:2450
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Clona/Migra"
#: admin.php:2168
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: admin.php:2169
msgid "News"
msgstr "Notizie"
#: admin.php:1629
msgid "Remote archives deleted: %d"
msgstr "Archivi remoti cancellati: %d"
#: admin.php:1628
msgid "Local archives deleted: %d"
msgstr "Archivi locali cancellati: %d"
#: admin.php:1554
msgid "Backup set not found"
msgstr "Set di backup non trovato"
#: backup.php:157
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - impossibile eseguire il backup di questo; la cartella corrispondente non esiste (%s) "
#: class-updraftplus.php:3588
msgid "RSS link"
msgstr "Collegamento RSS"
#: class-updraftplus.php:3588
msgid "Blog link"
msgstr "Collegamento al Blog"
#: class-updraftplus.php:3588
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "Iscriviti al blog di UpdraftPlus per avere le ultime notizie e le offerte"
#: admin.php:558
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Analisi impostazioni di %s..."
#: admin.php:2893
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "In alternativa, è possibile inserire manualmente nella cartella UpdraftPlus (solitamente wp-content/updraft), ad esempio via FTP, e quindi utilizzare il link \"nuova scansione\" di cui sopra."
#: admin.php:789
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Modalità di debug di UpdraftPlus attivata. E' possibile visualizzare avvisi di debug in questa pagina non solamente di UpdraftPlus, ma di qualsiasi altro plug-in installato. Si prega verificare che l'avviso che state vedendo sia generato da UpdraftPlus prima di inviare una richiesta di supporto."
#: admin.php:789
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
#: backup.php:853
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Errori riscontrati:"
#: admin.php:467
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Rescan in corsco (ricerca di backup uploadati manualmente nello spazio interno di archiviazione).."
#: admin.php:479
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Inizio ricerca di questo termine"
#: addons/dropbox-folders.php:26
msgid "Store at"
msgstr "Archivia in"
#: addons/migrator.php:1345
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" non ha una chiave primaria, necessaria modifica manuale sulla linea %s."
#: addons/migrator.php:1225
msgid "rows: %d"
msgstr "linee: %d"
#: addons/migrator.php:1089
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Tempo necessario (secondi):"
#: addons/migrator.php:1088 admin.php:484
msgid "Errors:"
msgstr "Errori:"
#: addons/migrator.php:1087
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Comandi di aggiornamento SQL eseguiti:"
#: addons/migrator.php:1086
msgid "Changes made:"
msgstr "Cambiamenti fatti:"
#: addons/migrator.php:1085
msgid "Rows examined:"
msgstr "Righe esaminate:"
#: addons/migrator.php:1084
msgid "Tables examined:"
msgstr "Tabelle esaminate:"
#: addons/migrator.php:969
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Impossibile caricare la lista delle tabelle"
#: addons/migrator.php:929
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "Ricerca e sostituzione del database: sostituisci %s nel backup con %s"
#: addons/migrator.php:913
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Attenzione: l'URL del database del sito (%s) è differente dalla posizione originale (%s)"
#: addons/migrator.php:902
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Nessuna modifica: l'URL del sito è già: %s"
#: addons/migrator.php:874 addons/migrator.php:878 addons/migrator.php:882
#: addons/migrator.php:887 addons/migrator.php:891 addons/migrator.php:896
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Errore: parametro vuoto inatteso (%s, %s)"
#: addons/migrator.php:840
msgid "This option was not selected."
msgstr "Questa opzione non è stata selezionata."
#: addons/migrator.php:836
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Database: ricerca e sostituzione dell'URL del sito"
#: addons/migrator.php:764 addons/migrator.php:1068
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Errore: Codice di ritorno dell'operazione %s non conosciuto."
#: addons/migrator.php:762 addons/migrator.php:1066
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Errore: Non è stato possibile avviare l'operazione %s"
#: addons/migrator.php:526
msgid "(learn more)"
msgstr "(ulteriori informazioni)"
#: addons/migrator.php:526
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Ricerca e sostituzione della posizione del sito nel database (migrazione)"
#: addons/migrator.php:526
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Tutti i riferimenti alla posizione del sito nel database saranno sostituiti con l'URL del sito attuale, che è:%s"
#: addons/multisite.php:614
msgid "Blog uploads"
msgstr "Caricamenti dal blog"
#: addons/migrator.php:353 addons/multisite.php:607
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Plugin essenziali"
#: addons/multisite.php:194
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa pagina."
#: addons/multisite.php:180 udaddons/options.php:225
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina."
#: addons/multisite.php:174
msgid "Multisite Install"
msgstr "Installazione Multi-sito"
#: addons/fixtime.php:545
msgid "starting from next time it is"
msgstr "Inizio prossima volta è "
#: addons/sftp.php:430
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Errore: la porta deve essere un numero intero."
#: methods/ftp.php:359 methods/openstack2.php:147
msgid "password"
msgstr "Password"
#: addons/sftp.php:421 methods/openstack2.php:142
msgid "username"
msgstr "Nome Utente"
#: addons/sftp.php:417
msgid "host name"
msgstr "Nome Host"
#: addons/sftp.php:395
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Dove cambiare cartella dopo il login - spesso questo è relativo alla vostra cartella di home."
#: addons/sftp.php:393
msgid "Directory path"
msgstr "Percorso cartella"
#: addons/lockadmin.php:147 addons/moredatabase.php:234 addons/sftp.php:368
#: addons/webdav.php:66 methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:304
#: udaddons/options.php:145
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: addons/sftp.php:354 addons/webdav.php:80
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: addons/moredatabase.php:232 addons/sftp.php:347 addons/webdav.php:72
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: addons/sftp.php:280
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "Errore %s: download fallito"
#: addons/sftp.php:460
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Controllare le autorizzazioni file: Impossibile creare ed entrare con successo:"
#: addons/sftp.php:45 addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47
msgid "No %s found"
msgstr "%s non trovato"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "La crittografia esplicita viene utilizzato come impostazione predefinita. Per forzare la crittografia implicita (porta 990), aggiungere: 990 al vostro server FTP sotto."
#: addons/sftp.php:38
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "E' disponibile l' FTP crittografato, e sarà utilizzato automaticamente come prima scelta (per poi passare al non criptato, se non dovesse andare a buon fine), a meno che non si disattivi utilizzando le opzioni avanzate. Il pulsante 'Test FTP Login' vi dirà che tipo di connessione è in uso."
#: addons/morefiles.php:442
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Nessun backup della cartella %s: non si è trovato nulla da backuppare"
#: addons/morefiles.php:202
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Fare attenzione a ciò che si inserisce: se si inserisce / allora verrà creato un file .zip contenente il tuo intero webserver"
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "Se utilizzato, inserire un percorso assoluto (non è relativo alla vostra installazione di WordPress)."
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Se non si è sicuri di cosa serva questa opzione, si consiglia di disattivarla."
#: addons/morefiles.php:211 addons/morefiles.php:222
msgid "Enter the directory:"
msgstr "Inserire la catrella"
#: addons/morefiles.php:179
msgid "More Files"
msgstr "Altri files"
#: addons/morefiles.php:93
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "WordPress core (comprese le eventuali aggiunte alla cartella principale di WordPress)"
#: addons/morefiles.php:86
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "I file sopra comprendono tutto in una installazione di WordPress"
#: addons/morefiles.php:67
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Sovrascrittura wp-config.php"
#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:442
msgid "WordPress Core"
msgstr "Core WordPerss"
#: methods/addon-base.php:294 methods/stream-base.php:316
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Errore: impossibile copiare un file in quella directory - controlla le tue autorizzazioni"
#: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
#: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:447 admin.php:3463 admin.php:3498
#: admin.php:3507 methods/addon-base.php:284 methods/stream-base.php:302
msgid "Failed"
msgstr "Errore"
#: addons/webdav.php:42
msgid "WebDAV URL"
msgstr "URL WebDAV"
#: methods/stream-base.php:286
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Scrittura locale non riuscita: impossibile eseguire il download"
#: methods/stream-base.php:273
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Errore nell'apertura di file remoto: impossibile eseguire il download"
#: methods/stream-base.php:107 methods/stream-base.php:111
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Parte %s: rilevato errore %s "
#: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:43 methods/addon-base.php:56
#: methods/addon-base.php:97 methods/addon-base.php:128
#: methods/addon-base.php:184 methods/addon-base.php:264 methods/ftp.php:29
#: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:31
#: methods/stream-base.php:145 methods/stream-base.php:151
#: methods/stream-base.php:185 methods/stream-base.php:250
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Non sono state trovate impostazioni di %s"
#: methods/ftp.php:381
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Errore: Log-in eseguito correttamente, ma non siamo riusciti a creare un file nella directory data."
#: methods/ftp.php:378
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Abbiamo effettuato correttamente il login, e confermato la nostra capacità di creare un file nella directory data (tipo di accesso:"
#: methods/ftp.php:369
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Errore: Non è possibile eseguire il log-in con queste credenziali"
#: methods/ftp.php:351
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Errore: Nessun dettaglio sul server è stato fornito."
#: methods/ftp.php:320
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Deve essere esistente"
#: methods/ftp.php:303
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Se si desidera la crittografia (ad esempio per memorizzare dati aziendali sensibili), è disponibile un add-on."
#: methods/ftp.php:303
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftPlus regolare supporta solo FTP non cifrato."
#: addons/onedrive.php:610 methods/dropbox.php:522
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Nome del tuo account %s: %s"
#: methods/dropbox.php:518
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "anche se parte delle informazioni restituite non era come previsto - la situazione potrebbe essere diversa"
#: methods/dropbox.php:513 methods/dropbox.php:515
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "Hai autenticato il tuo account %s"
#: methods/dropbox.php:438
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "c'è un add-on per questo."
#: methods/dropbox.php:438
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Se si esegue il backup di più siti nello stesso Dropbox e si vuole organizzare con sottocartelle, allora"
#: methods/dropbox.php:438
msgid "Backups are saved in"
msgstr "I backup vengono salvati in"
#: methods/dropbox.php:438
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Si vuole utilizzare le sotto-cartelle?"
#: methods/dropbox.php:193 methods/dropbox.php:214 methods/dropbox.php:230
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Errore: Impossibile caricare il file %s (vedi il file di log per maggiori informazioni)"
#: methods/dropbox.php:100 methods/dropbox.php:108
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Sembra che non si sia autenticati con Dropbox"
#: methods/s3.php:965
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "La comunicazione con %s non era cifrata."
#: methods/s3.php:963
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "La comunicazione con %s era cifrata"
#: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:960
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ed è stato possibile creare files al suo interno."
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:958
#: methods/s3.php:970
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ma il tentativo di creare un file in esso è fallito."
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:958
#: methods/s3.php:970
msgid "Failure"
msgstr "Errore"
#: methods/s3.php:946
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Errore: Impossibile accedere o creare il bucket con successo. Si prega di verificare le credenziali di accesso, e se queste sono corrette si consiglia di provare un altro nome del bucket (un altro utente %s potrebbe già aver preso il suo nome)."
#: addons/s3-enhanced.php:145 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:940
msgid "Region"
msgstr "regione"
#: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:922
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Errore: Nessun dettaglio del bucket è stato inserito."
#: methods/s3.php:900
msgid "API secret"
msgstr "API segreto"
#: methods/s3.php:792
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Inserire solo il nome del bucket oppure il bucket e il percorso. Esempi: mybucket, mybucket/mypath"
#: methods/s3.php:791
msgid "%s location"
msgstr "posizione %s"
#: methods/s3.php:787
msgid "%s secret key"
msgstr "Chiave segreta %s"
#: methods/s3.php:783
msgid "%s access key"
msgstr "Chiave di accesso %s"
#: methods/s3.php:748
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Se si trovano errori sui certificati SSL, allora vai qui per un aiuto."
#: methods/s3.php:746
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Ottieni la tua chiave di accesso e la chiave segreta <a href=\"%s\">dalla console %s</a>, quindi scegli un nome bucket (Globally Unique - tutti gli utenti %s) (lettere e numeri) (e facoltativamente un percorso) da utilizzare per lo storage. Il bucket verrà creato, se non esiste già."
#: methods/s3.php:434 methods/s3.php:608 methods/s3.php:687
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Errore %s: Impossibile accedere al bucket %s. Controllare le autorizzazioni e le credenziali."
#: methods/s3.php:681
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Errore %s: Impossibile eseguire il download di %s. Controllare le autorizzazioni e le credenziali."
#: methods/s3.php:416
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s re-assembly error (%s): (guarda il file di log per più informazioni)"
#: methods/s3.php:412
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "Caricamento di %s (%s) riassemblaggio fallito (vedere il log per maggiori dettagli)"
#: methods/s3.php:396
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s parte %s: caricamento fallito"
#: methods/s3.php:386
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "Errore %s: il file %s è stato accorciato in modo imprevisto"
#: methods/s3.php:363
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "upload di %s: impossibile ottenere l'uploadID per il caricamento multiparte - vedere il file di log per maggiori dettagli"
#: methods/email.php:69
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#: methods/email.php:43
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Backup di WordPress"
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/openstack-base.php:476
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Si può accedere al contenitore, ed è possibile creare files al suo interno."
#: methods/cloudfiles.php:556
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Errore File remoto - abbiamo accede al contenitore, ma è impossiile creare un file all'interno di esso"
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/openstack-base.php:420
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Errore: nessun dettaglio sul contenitore è stato dato."
#: addons/moredatabase.php:233 addons/sftp.php:361 addons/webdav.php:60
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:509
#: methods/openstack2.php:121
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: methods/cloudfiles-new.php:142 methods/cloudfiles.php:504 methods/s3.php:896
msgid "API key"
msgstr "Chiave API"
#: addons/migrator.php:269 addons/migrator.php:1848 addons/moredatabase.php:70
#: addons/moredatabase.php:72 addons/moredatabase.php:74 addons/sftp.php:417
#: addons/sftp.php:421 addons/sftp.php:425 addons/webdav.php:100 admin.php:536
#: methods/addon-base.php:277 methods/cloudfiles-new.php:142
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:504
#: methods/cloudfiles.php:509 methods/ftp.php:355 methods/ftp.php:359
#: methods/openstack2.php:142 methods/openstack2.php:147
#: methods/openstack2.php:152 methods/openstack2.php:157 methods/s3.php:896
#: methods/s3.php:900
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Errore: %s non è stato fornito."
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:735
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "il modulo %s di UpdraftPlus <strong>richiede</strong> %s. Si prega di non presentare alcuna richiesta di supporto, non ci sono alternative."
#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "Cloud Files container"
msgstr "Contenitore di files remoti"
#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "Chiave API Cloud Files"
#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Nome utente per file Cloud"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:36 methods/cloudfiles-new.php:89
#: methods/cloudfiles.php:466
msgid "UK"
msgstr "UK"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:35 methods/cloudfiles-new.php:88
#: methods/cloudfiles.php:465
msgid "US (default)"
msgstr "USA (default)"
#: methods/cloudfiles.php:462
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Cloud USA oppure UK"
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Inoltre, si dovrebbe leggere questa importante FAQ."
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Ottieni la tua chiave API <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\"> dalla console cloud di Rackspace </a> (leggi le istruzioni <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">qui</a>), quindi scegliere il nome del contenitore da utilizzare per lo storage. Il contenitore verrà creato, se non esiste già."
#: addons/sftp.php:408 admin.php:557 methods/addon-base.php:242
#: methods/cloudfiles.php:496 methods/ftp.php:329
#: methods/openstack-base.php:524 methods/s3.php:797
#: methods/stream-base.php:224
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test dei settaggi %s"
#: methods/openstack-base.php:403
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Errore durante il download del file remoto: Impossibile scaricare ("
#: class-updraftplus.php:916 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/stream-base.php:266
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Errore durante l'apertura del file locale: Impossibile fare il download"
#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Errore File remoti - impossibile caricare il file"
#: addons/sftp.php:134 addons/sftp.php:146 methods/cloudfiles.php:147
#: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:73
#: methods/openstack-base.php:262 methods/s3.php:331 methods/s3.php:343
#: methods/s3.php:344
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Errore %s: Impossibile caricare il file."
#: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
#: class-updraftplus.php:789 methods/cloudfiles.php:130
#: methods/googledrive.php:752 methods/googledrive.php:757
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Errore %s: Impossibile aprire il file locale"
#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Errore Files remoti - impossibile creare ed accedere al contenitore"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:96 addons/cloudfiles-enhanced.php:109
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:113 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:545
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Autenticazione dei file remoti fallita"
#: addons/googlecloud.php:907 methods/googledrive.php:972
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "<strong>Dopo</strong> aver salvato le impostazioni (facendo clic su 'Salva modifiche' sotto), fare clic su questo collegamento per completare l'autenticazione con Google."
#: addons/googlecloud.php:896 methods/googledrive.php:961
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Autentica con Google"
#: addons/googlecloud.php:847 addons/onedrive.php:785
#: methods/googledrive.php:931
msgid "Client Secret"
msgstr "Segreto del Client"
#: addons/googlecloud.php:842 methods/googledrive.php:928
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Se Google in seguito visualizzerà il messaggio \"invalid_client\", allora non si è inserito un ID cliente valido."
#: addons/googlecloud.php:839 addons/onedrive.php:781
#: methods/googledrive.php:927
msgid "Client ID"
msgstr "ID Cliente"
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:917
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "È necessario aggiungere quanto segue come reindirizzamento autorizzato URI (alla voce \"Altre opzioni\") quando richiesto"
#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:917
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Selezionare 'Applicazione Web' come il tipo di applicazione."
#: addons/googlecloud.php:826 methods/googledrive.php:915
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Per informazioni più esaustive, compresi screenshot, segui questo collegamento. La descrizione che segue è sufficiente per gli utenti più esperti."
#: methods/addon-base.php:230 methods/cloudfiles.php:438
#: methods/dropbox.php:420 methods/ftp.php:298 methods/googledrive.php:900
#: methods/openstack-base.php:503 methods/s3.php:707
#: methods/stream-base.php:217
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "%s è una buona scelta, perché UpdraftPlus supporta i caricamenti frammentati - non importa quanto sia grande il vostro sito, UpdraftPlus può caricare un po 'alla volta, senza avere problemi con il timeout."
#: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
#: addons/googlecloud.php:709 addons/onedrive.php:522
#: methods/googledrive.php:455 methods/googledrive.php:456
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Account non autorizzato."
#: methods/googledrive.php:381 methods/googledrive.php:427
#: methods/googledrive.php:433 methods/googledrive.php:435
#: methods/stream-base.php:201
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Impossibile caricare su %s"
#: methods/googledrive.php:410
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Account pieno: il tuo account %s ha solamente %d bytes liberi, ma il file da caricare è di %d bytes"
#: methods/googledrive.php:507
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Non si è ancora ottenuto un token di accesso da parte di Google - è necessario autorizzare o ri-autorizzare la connessione a Google Drive."
#: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:637
#: methods/googledrive.php:358
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "hai autenticato il tuo account %s."
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
#: addons/onedrive.php:637 addons/sftp.php:480 methods/addon-base.php:291
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/googledrive.php:358
#: methods/openstack-base.php:476 methods/s3.php:960
#: methods/stream-base.php:313
msgid "Success"
msgstr "Success"
#: addons/onedrive.php:603 methods/dropbox.php:535 methods/googledrive.php:332
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Quota di utilizzo %s: %s %% utilizzata, %s disponibile"
#: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:305
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorizzazione fallita"
#: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:297
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Nessun token di aggiornamento è stato ricevuto da Google. Questo spesso significa che si è inserito il \"Segreto Client\" in modo errato, o che non si è stati ancora ri-autenticati (sotto) in quanto correzione. Si prega di ricontrollare, e di seguire il link per autenticarsi nuovamente. Infine, se questo non dovesse funzionare, utilizzare la modalità expert per cancellare tutte le impostazioni, creare un nuovo nuovo ID cliente di Google / segreto, e iniziare nuovamente."
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "Clicca su questo collegamento per averlo."
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "Il supporto a %s è disponibile con un add-on"
#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "L'add-on %s di UpdraftPlus non è installato - ottenerlo da %s"
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:105
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "È necessario autenticare nuovamente con %s, le credenziali esistenti non funzionano."
#: addons/migrator.php:1747 admin.php:3466 admin.php:3500 admin.php:3504
#: admin.php:4876 admin.php:4890 restorer.php:2073 restorer.php:2178
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: restorer.php:2067 restorer.php:2142
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Il prefisso di tabella è cambiato: cambio in accordo i campo(i) della tabella %s:"
#: restorer.php:1796
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Finito: linee processate: %d in %.2f secondi"
#: addons/migrator.php:1120 restorer.php:1965
msgid "the database query being run was:"
msgstr "la query di database in corso di esecuzione è:"
#: restorer.php:1734
msgid "will restore as:"
msgstr "sarà ripristinato come:"
#: restorer.php:1545 restorer.php:1638 restorer.php:1664
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Vecchio prefisso di tabella"
#: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:148 backup.php:923
#: class-updraftplus.php:3705
msgid "Backup of:"
msgstr "Backup di:"
#: addons/migrator.php:585 restorer.php:1379
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Accesso al database: l'accesso diretto a MySQL non è disponibile, quindi si utilizzerà wpdb (sarà notevolmente più lento)"
#: restorer.php:1374
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Impossibile aprire il file del database"
#: restorer.php:1353
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Impossibile trovare il file del database"
#: restorer.php:1330
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Attenzione: PHP safe_mode è attivo sul tuo server. Questo può facilmente portare a Timeout. Nel caso dovesse verificarsene uno è necessario ripristinare manualmente il file tramite phpMyAdmin o simili."
#: restorer.php:429
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php da backup: ripristino (come da richiesta dell'utente)"
#: restorer.php:424
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php dal backup: verrà ripristinato come wp-config-backup.php"
#: restorer.php:316
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Impossibile scrivere il database decodificato sul filesystem"
#: restorer.php:301
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Impossibile creare una cartella temporanea"
#: restorer.php:104
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Impossibile cancellare la catrella di lavoro dopo il rispristino."
#: restorer.php:101
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Impossibile cancellare le vecchie cartelle."
#: restorer.php:99
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Pulizia del sistema..."
#: restorer.php:98
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Ripristino del database (su un sito di grandi dimensioni questa operazione potrebbe richiedere molto tempo - se si verifica un timeout (che può accadere se la vostra società di web hosting ha configurato il vostro hosting per limitare le risorse) è necessario utilizzare un metodo diverso, come ad esempio phpMyAdmin) ..."
#: restorer.php:95
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Il database decriptato con successo."
#: restorer.php:94
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Decriptaggio database (potrebbe richiedere un po' di tempo)..."
#: restorer.php:93
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Scompattamento del backup..."
#: restorer.php:92
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Copia di questa entità non è riuscita."
#: restorer.php:91
msgid "Backup file not available."
msgstr "File di backup non disponibile."
#: restorer.php:90
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus non è in grado di ripristinare direttamente questo tipo di entità. Il ripristino deve essere fatto manualmente."
#: admin.php:4898 admin.php:4899
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Impossibile trovare uno dei file per il ripristino"
#: admin.php:4993
msgid "Error message"
msgstr "Messaggio d'errore"
#: admin.php:4895
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "I registri di backup non contengono informazioni valide sulle dimensioni di questo file."
#: admin.php:4887
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Dimensione stimata dell'archivio:"
#: admin.php:4769
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Se si fa la richiesta di assistenza, si prega di includere le seguenti informazioni:"
#: admin.php:4768
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ANNULLATO: Impossibile trovare le informazioni sulle entità da ripristinare."
#: admin.php:4722
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "UpdraftPlus Ripristino: avanzamento"
#: admin.php:4674
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Questo backup non esiste nella Cronologia Backup - ripristino interrotto. Timestamp:"
#: admin.php:4623
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Dopo aver premuto questo pulsante, si potrà scegliere quali componenti si desidera ripristinare"
#: admin.php:4554
msgid "Press here to download"
msgstr "Premi qui per il download"
#: admin.php:4632
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Cancella questo set di backup"
#: admin.php:4172
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Buona notizie: la comunicazione del tuo sito con %s può essere cifrata. Se si notano errori dovuti alla crittografia, cercare in \"Impostazioni Avanzate\" per ulteriori informazioni."
#: admin.php:4169
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr ""
"L'installazione del web server PHP/Curl non supporta l'accesso tramite HTTPS.\n"
"E' impossibile accedere a %s senza questo supporto. Si prega di contattare il supporto del provider di web hosting. %s <strong>richiede</strong> Curl + https. Si prega di non presentare alcuna richiesta a sostegno, non ci sono alternative."
#: admin.php:4167
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "L'installazione PHP/Curl sul server web non supporta l'accesso tramite HTTPS. Le comunicazioni con %s saranno crittografate. chiedete al vostro host web di installare Curl/SSL al fine di poter utilizzare la cifratura (tramite un add-on)."
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:735
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "L'installazione di PHP sull tuo server web non ha incluso un modulo necessario (%s). Contattare il supporto del provider di web hosting."
#: admin.php:4044
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva i cambiamenti"
#: admin.php:4021
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Scegliendo questa opzione si riduce la sicurezza, impedendo a UpdraftPlus di utilizzare SSL per l'autenticazione e il trasporto criptato, dove possibile. Si noti che alcuni provider di cloud storage non consentono questo (ad esempio Dropbox), così con quei fornitori questa impostazione non avrà alcun effetto."
#: admin.php:4020
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Disattivare SSL del tutto, se possibile"
#: admin.php:4016
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Ricorda che non tutti i metodi di backup su Cloud utilizzano obbligatoriamente un autenticazione SSL."
#: admin.php:4016
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "La scelta di questa opzione riduce la sicurezza impedendo a UpdraftPlus di verificare l'identità dei siti cifrati a cui si collega (ad esempio Dropbox, Google Drive). Ciò significa che UpdraftPlus userà SSL solo per la crittografia del traffico, e non per l'autenticazione."
#: admin.php:4015
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Non verificare i certificati SSL"
#: admin.php:4011
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Per impostazione predefinita UpdraftPlus utilizza il proprio archivio di certificati SSL per verificare l'identità dei siti remoti (cioè per assicurarsi che sta parlando con il vero Dropbox, Amazon S3, ecc, e non un attaccante). Teniamo questi certificati aggiornati. Tuttavia, se si verificasse un errore SSL, allora la scelta di questa opzione può aiutare ( Scegliendo questa opzione, si permette a UpdraftPlus di utilizzare la collezione di certificati del vostro web server) ."
#: admin.php:4010
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Utilizza i certificati SSL del server"
#: admin.php:3679
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Se questo è infruttuoso controllare i permessi sul vostro server o cambiarlo in un'altra cartella che sia scrivibile dal tuo web server."
#: admin.php:3679
msgid "click here"
msgstr "Clicca qui"
#: admin.php:3679
msgid "or, to reset this option"
msgstr "o, per resettare questa opzione"
#: admin.php:3679
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Clicca qui per tentare di creare la directory e impostare le autorizzazioni"
#: admin.php:3671
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "La cartella di backup specificata è scrivibile, che è buona cosa."
#: admin.php:3991
msgid "Backup directory"
msgstr "Cartella di Backup"
#: admin.php:3986
msgid "Delete local backup"
msgstr "Cancella backup locale"
#: admin.php:3966
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "fare clic su questo elemento per mostrare ulteriori opzioni, non perdete tempo a meno che non hai un problema o sei curioso."
#: admin.php:3966
msgid "Show expert settings"
msgstr "Mostra impostazioni avanzate"
#: admin.php:3965
msgid "Expert settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#: admin.php:3976
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug mode"
#: admin.php:3961
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Impostazioni Avanzate e di Debug"
#: admin.php:495
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Inizio del backup richiesto..."
#: admin.php:511
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: addons/reporting.php:212 admin.php:4312
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: admin.php:3791
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Scegli il tuo Storage Remoto"
#: admin.php:3878
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Decifra manualmente un file di backup del database"
#: admin.php:3859
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Frase di crittografia del database"
#: admin.php:3938 udaddons/options.php:143
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: admin.php:3849
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Le cartelle sopra contengono tutto, tranne il core di WordPress che può essere scaricato da WordPress.org."
#: addons/morefiles.php:260 admin.php:4113
msgid "Exclude these:"
msgstr "Escludi questi:"
#: admin.php:4104
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Eventuali altre directory trovati dentro wp-content"
#: admin.php:3846
msgid "Include in files backup"
msgstr "Includere nei files di backup"
#: admin.php:3775
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "ad esempio, se il server è occupato di giorno si può eseguirlo durante la notte"
#: admin.php:3775
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Fissare il momento in cui un backup deve avvenire,"
#: admin.php:3665
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"
#: admin.php:3664
msgid "Fortnightly"
msgstr "Quindicinale"
#: admin.php:3663
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"
#: admin.php:3662
msgid "Daily"
msgstr "Giornaliero"
#: admin.php:518 admin.php:3645
msgid "Download log file"
msgstr "Scarica il file di log"
#: admin.php:3563
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "La cartella esiste, ma il server web non ha il permesso di scrivere."
#: admin.php:3558
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "La cartella è stata creata, ma abbiamo dovuto cambiare i permessi dei file a 777 (tutto scrivibile) per essere in grado di scrivere. Si consiglia di verificare con il fornitore di hosting che questo non causerà alcun problema"
#: admin.php:3544
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "La richiesta di creazione della cartella al file system è fallita."
#: addons/migrator.php:2240 admin.php:512 admin.php:2934 admin.php:3460
#: admin.php:3493 admin.php:4632
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: admin.php:3401
msgid "show log"
msgstr "Mostra log"
#: admin.php:3173
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Questa operazione eliminerà tutte le impostazioni di UpdraftPlus - si è sicuri di volerlo fare?"
#: admin.php:3163
msgid "count"
msgstr "conteggio"
#: admin.php:3152
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Questo conteggio si basa su quello che era, o non era, escluso l'ultima volta che sono state salvate le opzioni."
#: admin.php:3149
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Totale (non compresso) dati su disco:"
#: admin.php:3103 admin.php:3109 admin.php:3113
msgid "No"
msgstr "No"
#: admin.php:3103 admin.php:3106 admin.php:3109 admin.php:3113
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: admin.php:3093 admin.php:3094 admin.php:3101 admin.php:3102
msgid "%s version:"
msgstr "Versione %s"
#: admin.php:3091
msgid "Current memory usage"
msgstr "Utilizzo di memoria attuale"
#: admin.php:3090
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Utilizzo di memoria (picco)"
#: admin.php:3081
msgid "Web server:"
msgstr "Web server:"
#: admin.php:2514
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Si prega di verificare UpdraftPlus Premium, oppure l'add-on stand-alone multi-sito."
#: admin.php:2514
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Hai bisogno di supporto per WordPress multi-sito?"
#: admin.php:2510
msgid "Multisite"
msgstr "Multi-sito"
#: admin.php:2499
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Eseguire un backup singolo"
#: admin.php:3029
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Si prega di leggere questo articolo esplicativo di cose utili da sapere prima di ripristinare."
#: admin.php:3018
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "È possibile cercare e sostituire il database (per la migrazione di un sito web verso una nuova posizione/URL) con il Migrator add-on - segui questo collegamento per maggiori informazioni"
#: addons/morefiles.php:63 admin.php:3010
msgid "%s restoration options:"
msgstr "Opzione di ripristino %s:"
#: admin.php:3003
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Sarà necessario fare il ripristino manualmente."
#: admin.php:3003
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Le seguenti entità non può essere ripristinata automaticamente: \"%s\"."
#: admin.php:2990
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Il tuo server web ha il safe_mode PHP attivo."
#: admin.php:2978
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Scegli i componenti da ripristinare"
#: admin.php:2978
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Il ripristino sostituirà i temi di questo sito, i plugin, gli upload, e i database e / o altre cartelle di contenuti (in base a ciò che è contenuto nel set di backup, e alla selezione)."
#: admin.php:2966
msgid "Restore backup from"
msgstr "Ripristina backup da"
#: admin.php:2965
msgid "Restore backup"
msgstr "Ripristina backup"
#: admin.php:2944
msgid "Delete backup set"
msgstr "Cancellazione del set di backup"
#: admin.php:494
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Errore di Download: il server ha inviato una risposta non conosciuta."
#: admin.php:490
msgid "You should:"
msgstr "Dovresti:"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:99 addons/migrator.php:748
#: addons/migrator.php:969 addons/migrator.php:1050 addons/migrator.php:1120
#: addons/migrator.php:1345 addons/migrator.php:1686 addons/migrator.php:1713
#: addons/migrator.php:1719 addons/migrator.php:1781 addons/migrator.php:1817
#: addons/migrator.php:1856 addons/migrator.php:1866 addons/migrator.php:1871
#: addons/s3-enhanced.php:120 addons/s3-enhanced.php:125
#: addons/s3-enhanced.php:127 addons/sftp.php:736 addons/webdav.php:76
#: admin.php:487 admin.php:4892 admin.php:4922 methods/remotesend.php:76
#: methods/remotesend.php:234 methods/updraftvault.php:418 restorer.php:1292
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
#: admin.php:478 admin.php:2876
msgid "calculating..."
msgstr "sto calcolando..."
#: admin.php:2892
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Carica file di backup"
#: admin.php:2876
msgid "refresh"
msgstr "aggiorna"
#: admin.php:2876
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Spazio sul server web in uso da UpdraftPlus"
#: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
#: methods/googledrive.php:358 methods/googledrive.php:381
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:417
#: methods/googledrive.php:427 methods/googledrive.php:433
#: methods/googledrive.php:435 methods/googledrive.php:899
#: methods/googledrive.php:911 methods/googledrive.php:927
#: methods/googledrive.php:931 methods/googledrive.php:942
#: methods/googledrive.php:952
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: admin.php:2885
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Se stai utilizzando questo, allora imposta Turbo/Road Mode su off"
#: admin.php:2885
msgid "Opera web browser"
msgstr "Browser web Opera"
#: admin.php:2879
msgid "More tasks:"
msgstr "Altre attività: "
#: admin.php:2841
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Scarica il file di log più recente"
#: admin.php:2800 admin.php:2806 central/bootstrap.php:160
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Niente è stato loggato)"
#: addons/autobackup.php:293 addons/autobackup.php:387 admin.php:2799
#: admin.php:2804
msgid "Last log message"
msgstr "Ultimo messaggio di Log"
#: addons/migrator.php:218 admin.php:517 admin.php:2447 admin.php:4623
msgid "Restore"
msgstr "Ripristino"
#: admin.php:330 admin.php:510 admin.php:2444
msgid "Backup Now"
msgstr "Esegui Backup"
#: addons/migrator.php:1751 addons/moredatabase.php:235
#: addons/reporting.php:227 admin.php:159 admin.php:1288 admin.php:3008
#: admin.php:3010 admin.php:4287 admin.php:4479 admin.php:4976
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: admin.php:155
msgid "Files"
msgstr "Files"
#: admin.php:2465
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Prossimo Backup programmato"
#: admin.php:135
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Contemporaneamente al backup dei file"
#: admin.php:125 admin.php:146 admin.php:153
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Nessuna schedulazione."
#: admin.php:2430
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Questa interfaccia di amministrazione utilizza JavaScript. È necessario attivarne la gestione all'interno del tuo browser, oppure utilizzare un browser che supporti JavaScript."
#: admin.php:2429
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Notifiche JavaScript"
#: admin.php:497 admin.php:3191
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Elimina Vecchie Cartelle"
#: admin.php:2371
msgid "Current limit is:"
msgstr "Il limite corrente è:"
#: admin.php:2352
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Il backup è stato ripristinato."
#: admin.php:2174
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: admin.php:2173
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Vai alla homepage dello sviluppatore"
#: admin.php:2321
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Le tue impostazioni sono state cancellate."
#: admin.php:2302
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Cartella di backup creata con successo."
#: admin.php:2295
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Impossibile creare la cartella di backup"
#: admin.php:3432
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Problemi nella rimozione della vecchia cartella, prova a cancellarla manualmente."
#: admin.php:3430
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Vecchie cartelle rimosse con successo."
#: admin.php:3427
msgid "Remove old directories"
msgstr "Rimuove vecchie cartelle"
#: addons/migrator.php:270 addons/migrator.php:282 admin.php:2244
#: admin.php:2253 admin.php:2262 admin.php:2304 admin.php:3434
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Ritorno a Configurazione di UpdraftPlus"
#: admin.php:2244 admin.php:2253 admin.php:2262 admin.php:2304 admin.php:3434
#: admin.php:4352
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: admin.php:2233
msgid "Restore successful!"
msgstr "Ripristino avvenuto con successo!"
#: admin.php:2148
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file non sembra un file di database crittografato e creato da UpdraftPlus"
#: admin.php:2058
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file sembra non sia stato creato da UpdraftPlus"
#: admin.php:1939
msgid "No local copy present."
msgstr "Nessuna copia locale presente."
#: admin.php:1936
msgid "Download in progress"
msgstr "Download in corso"
#: admin.php:489 admin.php:1926
msgid "File ready."
msgstr "File pronto."
#: admin.php:1907
msgid "Download failed"
msgstr "Download fallito"
#: admin.php:488 admin.php:1698 admin.php:4874 class-updraftplus.php:916
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
#: methods/stream-base.php:201 restorer.php:2069 restorer.php:2094
#: restorer.php:2175 updraftplus.php:147
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: admin.php:1726
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Impossibile trovare il processo - forse è già stata completata."
#: admin.php:1718
msgid "Job deleted"
msgstr "Processo cancellato"
#: admin.php:1802
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. A breve si dovrebbe vedere l'attività nel campo \"Ultimo Messaggio di log\" di seguito."
#: admin.php:560
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Niente ancora loggato"
#: admin.php:800 admin.php:804 admin.php:808 admin.php:812 admin.php:820
#: admin.php:824
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr "Clicca qui per autenticare il tuo account %s (non sarai in grado di eseguire il backup su %s senza di essa)."
#: admin.php:785
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Si prega di consultare questa FAQ se hai problemi di backup."
#: admin.php:785
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Il tuo sito web è ospitato utilizzando il web server %s."
#: admin.php:781
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus non supporta ufficialmente le versioni di WordPress prima di %s. Potrebbe essere funzionante, ma se non lo fosse, si avvisa del fatto che nessun supporto è disponibile fino a quando non si esegue l'aggiornamento di WordPress."
#: admin.php:777
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Hai meno di %s di spazio libero su disco che UpdraftPlus può utilizzare per creare copie di backup. UpdraftPlus potrebbero ben esaurire lo spazio disponibile. Contattare il gestore del server (ad esempio, la vostra società di web hosting) per risolvere questo problema."
#: admin.php:769 admin.php:773 admin.php:777 admin.php:781 admin.php:785
#: admin.php:794 admin.php:2871 admin.php:4160 admin.php:4167 admin.php:4169
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/ftp.php:284
#: methods/openstack-base.php:513 methods/s3.php:731 methods/s3.php:735
#: methods/updraftvault.php:244 udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: admin.php:713
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Add-Ons / Supporto Versione Pro"
#: admin.php:346 admin.php:709 admin.php:2407
msgid "Settings"
msgstr "Settaggi"
#: admin.php:667
msgid "Allowed Files"
msgstr "File consentiti"
#: backup.php:229
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Impossibile creare il file zip %s. Consultare il file di registro per ulteriori informazioni."
#: backup.php:1955
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Ricursione infinita: consultare il log per maggiori informazioni"
#: class-updraftplus.php:3591
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "Scopri UpdraftPlus.Com per aiuto, add-on e supporto"
#: class-updraftplus.php:3581
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "Hai bisogno di ancora più funzionalità e supporto? Scopri UpdraftPlus Premium"
#: class-updraftplus.php:3574
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "Si prega di aiutare UpdraftPlus dando un giudizio positivo su wordpress.org"
#: class-updraftplus.php:3574
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Ti piace UpdraftPlus e puoi dedicarci un minuto?"
#: class-updraftplus.php:3566
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "Puoi tradurre? Vuoi migliorare UpdraftPlus per chi parla della tua lingua?"
#: addons/azure.php:217 class-updraftplus.php:3423 methods/googledrive.php:834
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
#: class-updraftplus.php:3334
msgid "The decryption key used:"
msgstr "La chiave di decriptaggio utilizzata è:"
#: class-updraftplus.php:3334 class-updraftplus.php:3647 restorer.php:319
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Decriptaggio fallito: La causa più probabile è che sia stata utilizzata una chiave errata."
#: class-updraftplus.php:3323 class-updraftplus.php:3630 restorer.php:309
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Decifratura fallita. Il file di database è criptato, ma non è immesso nessuna chiave di crittografia."
#: backup.php:1854
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Impossibile aprire il file di backup per la scrittura"
#: class-updraftplus.php:2975
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Impossibile salvare la cronologia di backup perché non c'è un backup array. Backup probabilmente fallito."
#: class-updraftplus.php:2952
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Impossibile leggere la cartella."
#: admin.php:1976 backup.php:1120 restorer.php:168
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "La cartella di backup (%s) non è scrivibile o non esiste."
#: backup.php:924
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPress backup è completo"
#: class-updraftplus.php:2525
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Il tentativo di backup è terminato, a quanto pare senza successo"
#: class-updraftplus.php:2510
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Il backup apparentemente è riuscito ed ora è completo"
#: addons/moredatabase.php:322
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Errore di crittografia durante la crittografia del database. Crittografia interrotta."
#: class-updraftplus.php:1946
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Impossibile creare files nella cartella di backup. Il backup è annullato - controlla i settaggi di UpdraftPlus"
#: class-updraftplus.php:1345
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#: addons/multisite.php:452 class-updraftplus.php:1330
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"
#: class-updraftplus.php:1329
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: class-updraftplus.php:1328
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: class-updraftplus.php:401
msgid "No log files were found."
msgstr "Nessun file di log trovato."
#: admin.php:1861 admin.php:1865 class-updraftplus.php:396
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Il file di log non può essere letto."
#: admin.php:800 admin.php:804 admin.php:808 admin.php:812 admin.php:816
#: admin.php:820 admin.php:824 class-updraftplus.php:361
#: class-updraftplus.php:396 class-updraftplus.php:401
#: class-updraftplus.php:406
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Note di UpdraftPlus:"
#: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:644 options.php:41
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus Backups"
Sindbad File Manager Version 1.0, Coded By Sindbad EG ~ The Terrorists